Не может быть! Гаррет знает его?

Мужчина откашливается.

— Конференция прошла хорошо. И нет, у Шерил не получилось приехать.

— На самом деле мы со Стивеном встретились, чтобы обсудить финансовые отчеты компании, — говорит Кэтрин. — Пока твоего отца нет в городе, я решила помочь.

— Не сомневаюсь, что так все и было, — говорит Гаррет, улыбаясь. — Кстати, я сегодня разговаривал с Лили.

Ее неискренняя улыбка испаряется.

— Я очень прошу не звонить ей, не поговорив прежде со мной. Ты знаешь, это нарушает ее расписание.

— Похоже, сегодня у нее не было занятий. Она ела мороженое с твоим отцом.

Кэтрин старается сохранять спокойствие, но я вижу, что она взбешена. Она прерывисто дышит, ее губы дрожат, а по взгляду понятно, что у нее чешутся руки задушить Гаррета прямо здесь, за столом.

Гаррет откидывается на спинку стула и достает из кармана телефон.

— А знаешь, что? Давай позвоним папе прямо сейчас. Устроим и ему приятный сюрприз.

Он реально решил сделать так, чтобы Кэтрин слетела с катушек. И мне это нравится!

Кэтрин кладет на его мобильный ладонь.

— Не нужно его беспокоить, Гаррет. Твой отец — очень занятой человек.

— Не настолько, чтобы не поговорить с любящей супругой и сыном. — Гаррет с улыбкой убирает ее руку со своего телефона.

Кэтрин поворачивается к своему спутнику.

— Стивен, подожди снаружи. Я скоро выйду.

Пока она говорит, я замечаю, что ее волосы выглядят не такими гладкими и идеально уложенными, как обычно. Она собрала их наверх, но несколько прядей выбилось. И ее платье помялось. О боже! Они только что занимались в том уединенном помещении сексом?

— Гаррет, прекрати, — огрызается Кэтрин, возвращая мое внимание к столу. Она уже сидит с Гарретом рядом и боком ко мне. — Ты не увидел ничего сверхординарного. Просто двое знакомых поужинали. Не рассказывай об этом отцу.

— Почему? Вы же практически разведены.

Она выпрямляет спину и поправляет прическу.

— Мы не собираемся разводиться.

— Нет? Тогда почему вы не живете вместе?

— Живем. Мы снова съехались. — Ее длинные, тонкие, наманикюренные пальцы начинают теребить складку скатерти.

— Почему папа мне об этом не сказал?

— Мы решили это недавно. Теперь мне надо, чтобы ты пообещал ничего не рассказывать отцу о сегодняшнем вечере.

— Извини, Кэтрин, но если ты хочешь, чтобы я прикрывал тебя, то тебе не стоило быть со мной такой сукой все эти годы. И определенно не стоило унижать мою девушку.

Ого! Кто бы мог подумать, что наш ужин окажется таким увлекательным?

Кэтрин еще больше понижает голос.

— Не смей так со мной разговаривать! Я — твоя мать.

Гаррет закатывает глаза.

— Ты мне не мать. — Он делает глоток воды. — Не могла бы ты нас оставить? Мы с Джейд собираемся ужинать.

— Чего ты хочешь, Гаррет? — шипит она. — Просто скажи, что ты хочешь получить за молчание. Еще одну машину? Новые клюшки для гольфа? Путешествие?

Гаррет поворачивается ко мне.

— Как думаешь, Джейд, что нам попросить?

Его вопрос ставит меня в тупик. Я не хочу в это ввязываться. Меня устраивает роль наблюдателя. Я уже и так связана с его семьей больше, чем хотелось бы. Стать вовлеченной еще и в их семейный шантаж — это уже чересчур.

— Мне все равно. Решай сам, — ворчу я.

Он снова переводит взгляд на Кэтрин.

— Ты должна вести себя с Джейд вежливо и приветливо. Причем не показушно, а искренне. Больше никаких косых взглядов. Никаких резких выпадов. Когда она придет в гости, ты окажешь ей радушный прием. И позволишь ей видеться с Лили столько, сколько она захочет.

Кэтрин смотрит на меня, потом снова на Гаррета.

— И все?

— Еще извинись перед ней за свое прошлое поведение.

Это совершенно лишнее. Я не нуждаюсь в извинениях и приветливости Кэтрин. Я приняла то, что она сука, и живу дальше.

Кэтрин, натянуто улыбаясь, поворачивается ко мне.

— Джейд, мне ужасно жаль, если тебе показалось, что я плохо с тобой обращалась.

— Кэтрин, — одергивает мачеху Гаррет, расслышав в ее тоне сарказм.

Вздохнув, она делает вторую попытку.

— Прости меня, Джейд. Я была с тобой грубой и неприветливой, но обещаю в будущем относиться к тебе как можно добрее.

— Тебя удовлетворило ее извинение? — спрашивает меня Гаррет.

— Да, — отвечаю я, продолжая смотреть не на Кэтрин, а на него. Честно говоря, ее извинения были так себе, но я просто хочу, чтобы эта женщина поскорее исчезла с моих глаз.

— Спокойной ночи, Кэтрин, — говорит, не глядя на нее, Гаррет.

Она быстро встает и выходит через боковую дверь.

А я-то перед ужином думала, что этот День святого Валентина не может стать еще лучше.



Глава 22


— Что ж, это было захватывающе, — говорит Гаррет, глядя в меню.

— Захватывающе? Скорее, походило на живую мыльную оперу за нашим столом.

К нам с осторожностью приближается официант. Он уже подходил какое-то время назад, когда здесь была Кэтрин, но она окинула бедолагу своим фирменным убийственным взглядом и отпугнула его. Пока мы заказываем, Гаррет ведет себя с парнем очень дружелюбно, чтобы тот мог немного успокоиться.

— Что за мужчина с ней был? — спрашиваю я у Гаррета, когда официант уходит.

— Стивен Рейнхарт. Финдир нашей компании.

— Финдир?

— Финансовый директор. Тот, кто заправляет деньгами. Он живет в Нью-Йорке и работает в нашем офисе там. Он и его жена часто бывали у нас на обедах и вечеринках. Отец будет в бешенстве, когда узнает.

— Я думала, ты не собираешься рассказывать ему.

— Мне и не придется. Кэтрин не настолько умна. Она сама проколется, скажет или сделает что-то такое, что ее выдаст. К тому же отец уже и так подозревает ее. Может, даже приставил к ней слежку.

— Почему он должен сердиться на нее за неверность? Он ведь тоже ей изменяет.

— Ну и что. Он все равно будет в бешенстве. Особенно из-за того, что она спуталась с его финдиректором. Папа играет с ним в гольф и доверяет финансы своей компании. — Гаррет убирает телефон. — Стивену лучше начать подыскивать другую работу. Ты видела, какое у него было лицо, когда он увидел меня? Я думал, его хватит удар.

— Как думаешь, почему твой отец и Кэтрин передумали разводиться? Она сказала, что они снова вместе.

— Думаю, они опасаются общественного осуждения или не хотят портить себе репутацию. Или, возможно, они действительно хорошие родители и беспокоятся за Лили.

Я провожу пальцем по ножке бокала с водой.

— Не надо было заставлять Кэтрин извиняться. Все равно она не изменится. Лучше бы она купила тебе новую машину, путешествие или… что там было еще?

— Клюшки для гольфа. Как будто они мне нужны. — Дотянувшись до моей руки, он убирает ее с бокала и заключает в свою. — Для меня было важно, чтобы она извинилась перед тобой. Не могу гарантировать, что она выполнит свое обещание, но хотя бы сейчас она попыталась.

— Что ж, спасибо. — Я улыбаюсь. — Но в следующий раз выбирай автомобиль. Тогда ты сможешь одалживать его мне, и я буду везде на нем ездить.

— Ты серьезно хочешь машину? Ты же знаешь, я куплю ее для тебя, только скажи. Просто я думал, ты мне не позволишь.

— Гаррет, я шучу. Не покупай мне автомобиль. Он мне не нужен.

— Так какую же машину купить тебе? — Он отпускает мою руку и, пока я качаю головой, с задумчивым видом откидывается на спинку стула. — Думаю, тебе подошел бы кабриолет. Какой цвет выбираешь? Белый? Красный?

— Очень смешно. Давай сменим тему.

— Почему я раньше не подумал об этом? Нам обязательно нужен кабриолет. Мы же все лето будем жить в Калифорнии.

— По-моему, твой нынешний автомобиль вполне сгодится.

— Только не для Калифорнии. Он черный и слишком нагревается на солнце. Нам нужен белый кабриолет. Или красный.

— Ты закончил? — Я в шутку делаю сердитую мину.

Официант приносит салаты. Сейчас он выглядит более расслабленным.

— Джейд, тебе правда надо начать ездить на «БМВ». Это машина наша, а не моя. Если тебе нужно куда-то отправиться, просто садить в нее и езжай. — Гаррет берет из корзины булочку и намазывает ее маслом, выложенным в форме розы.

— Это слишком дорогая машина. Если с ней что-нибудь случится, ты меня убьешь.

— Ничего подобного. — Он откладывает нож с прилипшей перекошенной масляной розочкой в сторону. — С чего ты взяла?

— Все парни относятся так к своим машинам. Одна царапина — и они сходят с ума.

Я разглядываю салат, который принесли мне на закуску. Салаты я ем совсем редко, но этот решила попробовать, потому что он представляет собой всего несколько листиков зелени. Правда, заправки на нем я не вижу. Рядом на тарелке тоже не налито ни капельки соуса, а я смогу проглотить салат только в том случае, если он утопает в заправке.

— Во-первых, ты очень осторожный водитель, — говорит, откусив булочку, Гаррет. — А во-вторых, я не переживаю за машину. Сломается — починю. Что тут такого.

— Тогда я буду брать ее время от времени. Если ты точно не против. — Я замечаю на серебряном подносе около Гаррета кувшинчик, наполненный чем-то белым с черными крапинками, и, надеясь, что это и есть соус, заправляю салат.

— Если ты не будешь брать мой автомобиль, клянусь, я куплю тебе твой собственный, — говорит он, совершенно не обращая внимания на мою дилемму с салатом. — Можно мне соус?