Бо улыбнулась еще шире, а в ее глазах заплясали озорные искры, с которыми он был слишком хорошо знаком.

— О, значит, она из тех счастливиц, которым не приходится скучать на ассамблеях, делать вид, будто ей очень приятно быть на приеме у леди Колпеппер или на пикнике у миссис Данхерст.

— Бо!

— Лео! — передразнила она его возмущенный тон. — Мне уже двадцать два года. Меня дважды похищали, и я осталась цела хотя бы для того, чтобы поведать всем историю о том, что со мной случилось. Я не ребенок!

— Тогда будь серьезнее, — парировал он, не зная, как еще реагировать на ее слова.

Возможно, им следовало в тот последний раз оставить ее с Грэнби, если бы только она не пырнула того ножом. Наверное, неприлично заставлять свою сестру выйти замуж за мужчину, которого она искалечила.

— Ну и ладно! — гневно заявила Бо. — Наверное, я все-таки расспрошу Чарлза.

Бросив на него вызывающий взгляд, она перевела свою лошадь на легкий галоп и быстро ускакала прочь. Туман клубился у ног ее кобылы, словно это было сказочное существо, явившееся со страниц одной из тех книг, которые так любила их бабушка.

Лео направил Метеора следом, но рысью. Конец аллеи был уже довольно близко, так что вскоре Бо придется повернуть обратно. А вот если он ее нагонит, то вполне может получить удар стеком по щеке.

Он почувствовал прилив гордости и восхищения. Трудно не любить сестру — даже когда она нарушает приличия и становится причиной скандалов, — признался 6н сам себе, когда та возникла из тумана с гордым видом, словно ее тезка-королева. Бо так похожа на него, это непреложный факт!


* * *

Чарлз вручил свою шляпу дворецкому его дяди и прошел в холл. Здесь все осталось таким же, каким было, когда он впервые появился здесь четырехлетним ребенком. Та же уродливая китайская ваза стояла на столике под картиной с видом Лохмабена, фамильного поместья в Шотландии — холодной каменной громады, представлявшей собой гибрид старого замка и поместья времен Якова Первого. Изображенные на ней деревья были меньше, чем ему помнилось, а в остальном все было достаточно точным.

Тетка приветствовала его натянутой улыбкой, а вот кузина Бо вскочила, быстро пробежала через комнату, чтобы поцеловать в щеку, и потащила за собой, чтобы усадить рядом с собой на кушетку. Леди Гленналмонд молча кивнула ему, не вставая из-за пяльцев с вышиванием.

Холодная сучка! Всегда была такой! Постоянно демонстрирует ему, что он тут чужой. Он оторвал взгляд от жены своего старшего кузена и обратился к Бо.

— А вдовствующая герцогиня разве не с вами? — осведомился он.

— Конечно, я здесь, милый Чарлз.

Повернувшись, он обнаружил, что его бабушка вошла в гостиную, опираясь на руку кузена Леонидаса. У него пересохло во рту, и он судорожно сглотнул. Разве этот гнусный тип не у себя в поместье со своей потаскушкой?

Чарлз встал и прошел за кузеном к буфету, где тот уже наливал себе рюмку вина.

— Привет, дорогой! — улыбнулся Лео, явно довольный собой.

Чарлз кивнул, стиснув зубы и представляя себе, с каким удовольствием набросился бы на этого наглеца с кулаками.

— Не ожидал тебя увидеть здесь, — сказал Чарлз. — Думал, ты сейчас занят. Просто удивительно, до чего в Лондоне стало опасно жить. Приходится постоянно волноваться о своем имуществе.

Лео усмехнулся, демонстрируя полную уверенность в себе:

— Я умею позаботиться о том, что не принадлежит, будь уверен!

Чарлз поднял брови, ощущая острое желание нанести чувствительный удар, чтобы стереть с лица кузена эту гнусную ухмылку.

— Но что именно тебе принадлежит, кузен? Порой трудно это определить, правда?

В глазах его кузена по-прежнему горел вызов. Лео, как всегда, был полон боевого духа и глупости.

— Весь город говорит о том, что сэр Хьюго хочет вернуть миссис Уэдон. Рано или поздно ей снова понадобятся деньги, а уж ты определенно не можешь ее содержать. Она тебе не по карману, Лео.

У того на щеке заиграл желвак: он крепко стиснул зубы. Чарлз улыбнулся, испытывая пьянящее чувство победы. Удар! И весьма чувствительный, надо сказать!

— Если, конечно, — добавил он, не удержавшись, — миссис Уэдон уже сама не нашла то, что мы ищем, и не взяла тебя на содержание. Непременно ее об этом спрошу, когда наши пути пересекутся в следующий раз.

— Может, пора идти? — громко вопросила леди Гленналмонд, прервав их разговор. — Если мы хоть немного задержимся здесь, то окажемся в толпе. А я этого терпеть не могу!

Бо засмеялась и, подойдя к Чарлзу, взяла его под руку.

— Глупости, Августа. Ты просто любишь приезжать рано, чтобы пошпионить за остальными! Признавайся!

— Неужели вы не можете обойтись без вульгарности?

Леди Гленналмонд обвела их всех возмущенным взглядом. Она явно предпочла бы не иметь с этой семьей никаких отношений.

Бо начала что-то отвечать, но Лео прервал сестру:

— Вы же знаете Бо. Она говорит это для того, чтобы вывести вас из себя, дорогая! Могу я проводить вас к карете, миледи?

Он подставил руку, и леди Гленналмонд, полная оскорбленного достоинства, оперлась на нее.

— Ваша сестра просто невыносима, лорд Леонидас!

— Это совершенно не твое дело, Августа! — проговорила вдовствующая герцогиня с явным раздражением. — И я уже много раз тебе об этом говорила. Удовольствуйся тем, что безнадежно испортила характер своего мужа. И как это тебе удалось? Такой был милый мальчик.

Чарлз невольно усмехнулся. Бо захихикала и сжала ему руку.

— Казалось бы, моя милая невестка уже могла бы научиться не делать мне замечаний — хотя бы в присутствии бабушки, — прошептала она. — О, кстати, я вспомнила! У меня к тебе вопрос. Про Лео. Ну на самом деле про его любовницу.

Чарлз посмотрел на кузину. Он был вполне готов просветить ее, чтобы создать ее братцу побольше проблем.

— Поведаю обо всем что знаю.

Спускаясь с ней по лестнице, он положил ладонь второй руки на ее пальцы.

— Кто она? Мне никто ничего не хочет рассказать.

Чарлз улыбнулся. Бо с ее вспыльчивостью подобна заряженному пистолету без предохранителя. Выстрел может произойти в любой момент, и ущерб предсказать невозможно.

— Хотя не уверен, что тебе следует знать об этом, дражайшая моя.

Девушка притворно надулась.

— Но ты все равно скажешь, не так ли?

— Правда?

— Ты и сам прекрасно понимаешь, как это интересно, Чарлз!

Она адресовала ему широкую улыбку, весело щуря глаза.

— Наверное, ты права, — согласился он с театральным вздохом, подыгрывая Бо. Сколько лис он сможет запустить в этот курятник? — Бедняга Лео меня немного тревожит. Видишь ли, он связался с очень алчной вдовушкой, и я опасаюсь, что твой братец будет больно ранен, когда она его бросит.


Глава 23


Красные фонарики освещали дорожки и дворики. Казалось, что фонтаны наполнены не водой, а огнем. Над садом плыли облака дыма, усиливая странную атмосферу. Всюду звучала музыка: она лилась между деревьями и заглушала те звуки, которые могли доноситься из темных аллей и беседок сада.

Лео поймал себя на том, что снова всматривается в толпу. Кто-то наблюдает за ним — или же за Виолой. Ему не удалось определить источник этого внимательного взгляда, но его присутствие ощущалось очень ясно. Чувство страха и мурашки вдоль спины невозможно было не узнать.

Круг приглашенных был достаточно узким, и посторонних в этом списке не было. В Воксхолле присутствовали кавалеры женщин, которые, по общему мнению, относились к классу падших — и это были сливки дам полусвета. А дамы в плотных масках были аристократками высшего света, страдающими чрезмерным любопытством или любвеобильностью.

— Вы выбрали впечатляющую тему, дорогая.

Глаза Виолы в прорезях маски весело блеснули. Она обвела глаза тенями, отчего они казались еще ярче, чем обычно.

— Нам показалось, что это очень нам подходит. Если верить большинству людей, то ад — это то, что ожидает нас всех.

— И при таких соблазнах, — проговорил он, взмахом руки указывая на полуодетых женщин и общую атмосферу чувственных наслаждений, — сегодня скорее всего из списка святого Петра будет вычеркнуто еще несколько имен.

И за дело! Он не считал себя ханжой, но подобные вакханалии его никогда не интересовали.

Виола рассмеялась:

— Несомненно. Может, нам стоит заняться определением наших собственных мест в загробной жизни? Или походим и посмотрим на окружающие виды?

Лео ощутил, что его потрясение поднимается от груди к шее и даже щекам.

— Что именно вы предлагаете, дорогая?

Ее улыбка стала шире, и она пожала белым плечиком.

— «Весь мир — театр»…

Она ухватила его за руку и со смехом повела в темные аллеи сада. Они скользили мимо парочек, преследовавших те же цели. Тихие вскрики наполняли ночь, смешиваясь с соловьиными трелями и треском костров.

Виола потянула его с дорожки. Он встал спиной к дереву, а она опустилась на колени. Его плоть налилась предвкушением, пульсируя с каждым ударом сердца. Она умело расстегнула ему ширинку и высвободила его член.

Ее губы скользнули по набухшей головке. Ее язык скользил и обволакивал, зубы слегка надавливали. Она обвила пальцами основание жезла, и большой палец стал двигаться по нижней стороне в такт движениям ее рта.

Лео привалился спиной к стволу и старался не забывать дышать. Она непристойно, развратно, невообразимо умело ласкала его. Это было настолько приятно, что он даже не мог ревновать к тому, кто научил ее этому.

Он был совершенно уверен, что ни одна из молодых аристократок, которых он мог бы встретить на ассамблеях, никогда не смогла бы с ней сравниться, как бы старательно он ее ни обучал. Можно считать себя счастливцем, поскольку ему не нужно это проверять. Прелесть положения младшего сына в том, что нет необходимости жениться и обзаводиться наследником. Нет нужды укладывать в постель девственницу и молиться, чтобы его плотское желание нашло больший отклик, нежели простая покорность супружескому долгу.