Джаффи испытывала такую ненависть, что с трудом сдерживалась, чтобы не броситься на него, выцарапать глаза и искусать до смерти. Но она только кивнула.

— Обойдешься, — сказал Анджел с тихим смешком. — Убирайся к черту. Я не собираюсь выручать тебя. Подумать только, внучка Дино Салиателли носит в своей духовке ублюдка, которого я ей заделал. Я доволен, ей-богу.

Он поигрывал ремнем во время разговора и теперь начал поднимать его. В дверях, которые, должно быть, вели в кухню, появилась мать Анджела. Она быстро скользнула взглядом по незнакомой девушке, потом перевела его на сына и на ремень, оценивая ситуацию, после чего, видимо, слыша весь их разговор, сказала:

— Анджел, еда готова. Гони отсюда эту шлюху. Пусть катится, откуда пришла. Я не потерплю таких девиц в своем доме.

Анджел сначала посмотрел на мать, затем на Джаффи. Рука, держащая ремень, опустилась.

— Ты слышала, что сказали? Катись отсюда, да побыстрее, пока я не передумал.

Джаффи постояла еще мгновение и пошла.

Мужчина из ресторана Фредди ждал на Портовой площади. Он видел, как Джаффи вышла из дома Томассо, пересек дорогу и пошел в ногу рядом с нею.

— Я решил, что между тобой и Томассо может произойти что-нибудь нехорошее. Поэтому пошел посмотреть, как будут развиваться события. Тебе нужна помощь?

Джаффи остановилась и повернулась к нему.

— Мне нужно пятьдесят долларов, — сказала она. — Я могу возвращать по пять долларов в неделю.

Мужчина в смокинге с галстуком-бабочкой остановился. Часы показывали чуть больше семи, и на Портовой площади было еще довольно светло. У него был ужасно глупый, но добрый вид. Он сунул руку в карман, вытащил пачку банкнот и отсчитал пять десятидолларовых бумажек:

— Вот. И не надо ничего возвращать.

Джаффи взяла деньги, наклонилась и поцеловала его.

Проходившая мимо пара остановилась и уставилась на них, но Джаффи ни на кого не обращала внимания.

— Даже не знаю, как вас благодарить.

— Ерунда. Не стоит благодарности. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, для чего тебе деньги.

Иначе ты попросила бы их у своей матери или отца.

Ладно, я не священник. Только будь уверена, что попадешь в хорошие руки. Если не побережешься, можешь умереть.

* * *

Четырнадцатого августа, приблизительно в шесть часов пополудни по восточноевропейскому времени люди в Соединенных Штатах узнали о страшных разрушениях, причиненных двумя атомными бомбами. Японцы капитулировали, и война закончилась.

Джаффи не слышала сводок новостей, которые прерывали регулярные радиопередачи. Она сидела в кресле с жесткой спинкой в длинном узком холле Лии Райс, ожидая своей очереди на аборт. Затем она, лежа на детской кровати в комнате за кухней, на какое-то время потеряла сознание. Когда очнулась, Лия дала ей чашку крепкого, очень сладкого чая:

— Вот, вылей это и, можешь идти. Все будет в порядке.

Джаффи закашлялась, обжегшись чаем, и встала. Она не чувствовала своего тела. Ниже талии все онемело.

Казалось, ноги двигались сами по себе, независимо от ее воли.

Снаружи, в узком проулке, лежали кучи отбросов.

Откуда-то доносился невообразимый шум. Это были громкие пугающие хлопки, похожие на выстрелы. Она начала медленно сползать по стене, но усилием воли заставила себя удержаться. Если бы она упала на землю, то угодила бы в собственную блевотину, кожуру от апельсинов, кофейную гущу и картофельные очистки, валявшиеся на земле.

Неожиданно ее подхватила пара сильных рук.

— Эй, что с тобой?

Ее благодетельницей оказалась девушка, примерно одного с нею возраста, невысокого роста, худощавая, с карими глазами и светлыми вьющимися волосами.

— Мне плохо, — пробормотала Джаффи.

— Это я вижу. Перепила, что ли? — Девушка внимательно посмотрела на Джаффи и сама ответила на собственный вопрос:

— О, совсем не то. Ты истекаешь кровью, как зарезанный поросенок.

Джаффи посмотрела вниз. На ее юбке появилось большое темно-красное пятно, а по ногам стекали струйки крови, скапливаясь у кромки коротких белых носков.

— О Боже, — застонала она.

— Похоже, это дела Лии, — сказала девушка. Голос ее звучал весьма прозаично. — Она только что занималась тобой, не так ли?

Джаффи кивнула, слишком испуганная, больная и несчастная, чтобы отрицать это.

— Обычно она хорошо делает свое дело, — сказала девушка. — Не знаю, почему ты оказалась исключением. — Она отодвинула Джаффи немного подальше от всей этой дряни на земле и помогла ей сесть и опереться спиной на кирпичную стену, построенную два века назад. — Подожди здесь и не двигайся. Я приведу Лию.

Она вернулась через несколько минут со стопкой каких-то вещей в руках. Женщина, делавшая аборт, стояла за ней.

— Дай мне полотенце, — сказала Лия. — Сухое. — Девушка достала полотенце из стопки вещей, которую держала в руках, и протянула женщине. Та засунула его между ног Джаффи. — Еще немного кровь будет выделяться, но это вовсе не кровотечение, о котором говорит здесь эта мисс острячка-самоучка. Все будет в порядке, — Она встала с колен и обратилась к девушке:

— Я пойду. Твой отец ждет ужин. Потом мы собираемся прогуляться и посмотреть на всеобщее торжество.

— Иди, — сказала девушка. — Я останусь и помогу ей. Мы не должны ронять свою репутацию, не так ли?

Женщина пренебрежительно фыркнула:

— Ладно, мисс. Оставлю тебе кое-что на плите, — И ушла в дом.

— Это моя мать, — сказала девушка. — А я Карен Райс.

— Похоже, твоя юбка никуда не годится, но ты не можешь появиться без нее на улице. Я принесу тебе одну из моих. Если ты немного приподнимешься, я сниму твою.

Джаффи приподнялась. Через несколько минут Карен Райс ловко поменяла испачканную одежду на чистую.

— Ну вот, теперь у тебя вполне приличный вид.

Можешь встать?

— Думаю, что да.

Слегка выцветшая зеленая в сборку юбка с резинкой на талии была ей намного выше колен.

— Черт побери! Я и не думала, что ты такая высокая.

Давай оттянем юбку вниз и выпустим блузку, чтобы было незаметно. Когда она закончила, Джаффи выглядела, как неряшливый, но вполне приличный ребенок. — Нормально, — сказала Карен улыбаясь. — Где ты живешь?

— В Ньютоне.

Карен приподняла брови:

— Тебе везет. Но туда довольно долго добираться, Бог знает, работает ли метро. Они все посходили с ума.

Ладно, пойдем, а там посмотрим, что делать.

Они уже были в конце переулка, готовые выйти на многолюдную улицу, когда Карен спросила:

— А как тебя зовут?

— Джаффи. Джаффи Кейн.

Девушка протянула ей руку:

— Будем знакомы, Джаффи.

* * *

Они добирались до Ньютона часа два, сначала на метро, а затем на трамвае.

— Здесь ты и живешь, — сказала Карен, разглядывая безупречный, хорошо сохранившийся дом в викторианском стиле с великолепными украшениями и просторным внутренним двором.

— Хочешь, пойдем в мою комнату?

— Конечно. Я должна проследить, чтобы с пациенткой все было в порядке.

Они поднялись по лестнице в спальню Джаффи, и Карен помогла ей раздеться и лечь в кровать.

Затем без всякого перехода спросила:

— Ты говорила со своим другом про аборт?

— У меня нет друга.

Джаффи чувствовала легкое головокружение и тошноту. У нее начались спазмы, и ей хотелось спать, но она не могла допустить, чтобы Карен Райс ушла в недоумении относительно нее. Кроме того, все, что произошло, ослабило ее защитную реакцию.

— Я не отношусь ни к одному из названных тобой типов. Меня изнасиловали.

— Господи! — Карен тяжело опустилась на край кровати. — Ты разыгрываешь меня?

Джаффи покачала головой.

— Подонок. А ты забеременела. Какой ужасный случай! Я почти горжусь Лией. Твои родители знают?

— Не будь смешной. Конечно, нет. Послушай, я не могу больше разговаривать, я засыпаю.

— Прости. Я не подумала. О'кей, Джаффи. Я ухожу.

У тебя все будет хорошо.

— Карен, — обратилась Джаффи к уже уходящей девушке, — ты придешь навестить меня?

— Конечно. Может быть, завтра.

На следующий день Джаффи пожаловалась матери на головную боль и озноб.

— Лежи в постели, — сказала Рози. — Еду я буду приносить прямо сюда.

— Благодарю. И еще, мама, ко мне может прийти девушка. Ее зовут Карен Райс. Я познакомилась с ней вчера. Если она придет, проводишь ее наверх?

Рози обещала исполнить просьбу. Она была довольна, так как уже многие годы у Джаффи не было подруг, которые приходили бы к ней домой.

Когда вечером послышался стук в дверь, Джаффи решила, что это мать с ужином:

— Входи, я не сплю.

— Привет. — Неожиданно вошла Карен с подносом в руках. — Твоя мама сказала, что я могу отнести это наверх, — она заговорщически подмигнула, что ты простудилась.

— Я думала, что ты не придешь.

— У меня появилась возможность подработать в бакалее, так как постоянная девушка заболела. Я пытаюсь скопить немного денег на одежду для колледжа.

— Ты будешь учиться в колледже?

— Да. У Симмонса. С сентября.

— Серьезно? Я тоже.

— Потрясающе!

* * *

С той поры как Джаффи исполнилось одиннадцать лет, она не знала лучшего периода в своей жизни, чем учеба в колледже Симмонса. Как и все колледжи, он имел свой замкнутый мир, где никто не вспоминал о ее дедах и отце, даже если знал кое-что. Рядом с ней была Карен, первая настоящая подруга. Они обе были студентками дневного факультета, но Карен не надо было ездить ежедневно из Вест-Энда — в течение недели она жила в доме Джаффи. Их спальни находились рядом.