Дино откусил несколько раз и отодвинул пирог.

— Он очень вкусный, но слишком сдобный. Послушай, красавица, я все думаю над твоей проблемой.

— Не стоит, — сказала она. — Не волнуйся, дед. Это моя проблема, а не твоя.

— Ерунда. Мы одна семья, ты моя кровь и плоть.

Кроме того, я твой покровитель, а что стоят покровители, если не могут дать хорошего совета.

— Хорошо, что ты посоветуешь?

— Мы должны связаться с Аронсоном и договориться с ним о выкупе.

— Как? Какой выкуп?

— Пока не знаю, но хочу поработать над этим. Если что-нибудь придумаю, сообщу.

Когда они вышли из ресторана, на Бродвее их поджидал человек с фотоаппаратом. Он быстро наставил его на них:

— Пожалуйста, улыбнитесь, мисс Кейн.

Джаффи вздрогнула, но не удивилась. Вероятно, официант по-дружески сообщил о ее присутствии фотографу. Такое часто бывало.

Дино выступил вперед, как молодой, намереваясь вырвать фотоаппарат у репортера. Джаффи удержала его, взяв за руку:

— Не надо, дед. Все в порядке. Я привыкла к этому.

— А я нет, — глухо проворчал он. — Я не привык. В прежние времена его прибили бы за такие дела.

— Сейчас другое время, дед, — мягко сказала Джаффи. — Пошли возьмем такси до Центрального вокзала, и я посажу тебя на поезд.

Она настояла, чтобы он отправился домой первым классом в отдельном купе, купила ему билет и проводила до перрона. У них оставалось еще несколько минут, и они решили прогуляться по платформе. Поездов не было видно, так как они находились за закрытыми бронзовыми дверями в мраморных стенах. Центральный вокзал являлся не только вокзалом, но и своеобразным храмом, волшебным входом в город, возвышающимся над остальными домами.

— Чуть не забыл. Неделю назад или около того я встретил твою подругу Карен на Тремонт-стрит. Она выглядела немного странно.

— Она, наверное, устала. Недавно ее постигло большое разочарование. Докторскую диссертацию отклонили, и она не получила ученой степени.

— Плохо, Карен хорошая девушка. Наверное, надо было подмазать их.

— Не думаю, дед. Вряд ли можно получить степень доктора психологии с помощью взятки.

— Займите свои места, — объявил проводник, и Джаффи еще раз поцеловала деда. Ей захотелось поскорее повидать Карен.

* * *

Через неделю после визита Дино «Конфиденшиал» опубликовала статью, посвященную родословной Джаффи Кейн. В основном это был старый материал в подновленном виде, который публиковала бостонская газета «Рекорд Америкэн» пять лет назад, когда Джаффи играла Далилу, но сейчас они поместили рядом фотографию, сделанную недавно на Бродвее рядом с рестораном «Линди».

Подпись гласила: «Джаффи Кейн со своим дедом Дино Салиателли, бывшим боссом подпольного синдиката».

Мэтт позвонил ей через несколько часов после того, как «Конфиденшиал» появилась на стендах:

— Ты видела?

— Конечно. Трудно было не заметить свою физиономию на первой полосе. Более того, они принесли газету в соседнюю кондитерскую. Я спустилась за печеньем и обнаружила сюрприз, прежде чем успела открыть коробку.

— Джаффи… ты ничего не скажешь? Если бы ты объяснила, что произошло, я постарался бы помочь тебе…

— Мне нечего объяснять. Ты можешь все прочитать в «Конфиденшиал». — Она не бросила трубку, но опустила ее, не попрощавшись.

Ей стало жаль, когда связь прервалась. Мэтт не заслужил такого обращения. Но она была ужасно ала, обижена и напугана, переживая за своего отца, деда и за себя. А мнением Мэтга она действительно дорожила Пусть лучше он думает, что она совершила ужасную ошибку, чем считает ее глупой, поскольку она допустила контроль над своей жизнью со стороны «Коза ностры».

* * *

Контракт позволял Джаффи оставить «Голос Веддеи» в ноябре 1953 года. В августе она попросила Мэтта подыскать что-нибудь новенькое, а к концу месяца узнала, что Мосс Харт набирает исполнителей на новую комедию под названием «Юбилейный вальс». На следующее утро Джаффи первым делом позвонила Мэтту:

— Почему я до сих пор не видела сценарии новой пьесы Харта?

— Думаю, он хочет использовать на главной роли свою жену.

Харт был женат на Китти Карлисл.

— Пьеса написана специально для нее? — спросила Джаффи.

— Не знаю, но думаю, вряд ли. Послушай, Джаффи, скандал скоро забудется. У тебя есть работа, богатая публика любит тебя. Что тебе надо? Как только подвернется что-нибудь подходящее, я сообщу.

Но Джаффи не могла жить без новых предложений, без работы над новой ролью.

В сентябре в Нью-Йорк приехал Рамон Виера, танцовщик фламенко из Севильи, со своей труппой, и Пол всю неделю после прибытия испанцев провел без сна, носясь по Манхэттену вместе с переводчиком. В городе появилась реклама: «Пол Дьюмонт представляет Рамона Виеру и его танцевальную труппу, всего неделя первоклассного представления в „Карнеги-холле“».

Предварительная продажа билетов шла хорошо. В четверг Пол сказал, что они продали все билеты на субботнюю премьеру.

— Извини, но я не смогу быть там. У меня остается всего минута после финального занавеса.

— Разумеется, твои поклонники не отпустят тебя.

Оставайся на все вызовы, дорогая. Только приезжай ко мне на вечеринку после окончания концерта.

Вечеринка состоялась в «Русской чайной» на Пятьдесят седьмой улице рядом с концертным залом. Прибыв туда, Джаффи устроилась рядом с Полом и поцеловала его:

— Я не должна спрашивать, но мне очень хочется.

Все было замечательно?

Он обнял ее и крепко прижал к себе:

— Великолепно, изумительно! Чуть не разнесли зал.

После окончания занавес поднимали семь раз и дважды вызывали на бис, зрители не хотели отпускать их.

Он повернулся к переводчику справа от себя:

— Пожалуйста, скажите сеньору Виера, что я хочу познакомить его с моей невестой, известной актрисой Джаффи Кейн.

Он всегда представлял ее своей невестой, и она в конце концов перестала протестовать. Джаффи наклонилась вперед и через стол пожала руку танцору:

— Поздравляю, сеньор Виера. Добро пожаловать в Нью-Йорк.

— Эй, — удивился Пол. — Ты умеешь говорить по-испански?

— Я изучала испанский язык два года в школе для молодых леди в Честнат-Хилле, но на этом кончается весь мой словарный запас.

Джаффи улыбалась и кивала по меньшей мере десятку знакомых. Они тоже раскланивались в ответ, но, как ей казалось, холоднее, чем прежде.

Однако Финки Аронсон, приблизившись к их столу, улыбался совершенно искренне.

— Добрый вечер, мисс Кейн. Я подошел только для того, чтобы поздравить мистера Дьюмонта. Настоящий триумф. Я был в зале, и мне очень понравилось, как и всем остальным.

Пол невнятно поблагодарил Аронсона, и тот смешался с толпой.

— Откуда ты знаешь его? — подозрительно спросила Джаффи. В тот момент, когда появился Аронсон, она подносила ко рту вилку с икрой, но так и застыла, забыв о еде.

— Он любитель кино и регулярно посещает кинотеатр на Пятьдесят пятой улице. — Пол отвернулся от Джаффи, чтобы побеседовать с еще одним доброжелателем, подошедшим с другой стороны.

* * *

В конце месяца Джаффи пошла к новому ларингологу. Доктора Мертона ей рекомендовала оперная певица, с которой Джаффи часто встречалась, так как они обе пользовались услугами одного и того же парикмахера. Однажды в салоне Джаффи поделилась своей проблемой — горло постоянно испытывало раздражение, — и примадонна направила ее в кабинет на Мэдисон-авеню.

Доктор тщательно осмотрел ее, затем пригласил в консультационный кабинет.

— Переутомление, мисс Кейн. Весь ваш организм говорит о крайнем стрессовом состоянии. Когда в последний раз вы отдыхали?

— Не помню. Я долго работала на телевидении до нынешнего спектакля. Тогда у меня было много свободного времени, но я не могу назвать это отдыхом.

— Я тоже так думаю. Если вы немедленно не сделаете перерыв, вы потеряете нормальную речь.

— Как долго надо отдыхать?

— Точно не могу сказать. Два, три месяца, а затем посмотрим.

Пол находился в Сент-Луисе с испанцами. Но не о нем первом подумала Джаффи. Как всегда в критических ситуациях, она сразу позвонила Мэтту, как только вышла от врача:

— Мне надо поговорить с тобой прямо сейчас.

Он услышал в ее голосе всхлипывания.

— Ты где, Джаффи?

— На углу Мэдисон и Восемьдесят девятой. В телефонной будке.

— Слушай, неподалеку находится отель «Кройдон».

Встретимся там в персиковой гостиной.

Мэтт приехал через двадцать минут. Было три часа дня, и в крошечном баре находилось всего несколько человек. Джаффи сидела в углу за небольшим столиком.

— Привет. — Он наклонился и чмокнул ее в щеку, чего не делал этого уже много месяцев. — Что-то случилось? — спросил он бодрым голосом.

— Случилось, — сказала Джаффи. — Я только что от доктора Мертона, ларинголога, который специализируется на оперных певцах. Он говорит, что если я не сделаю перерыв на два-три месяца, то могу вообще потерять голос. Вероятно, навсегда. Возможно, я дура, Мэтт, но не хочу выглядеть таковой, если ты понимаешь, что я имею в виду. — Она достала из крокодиловой сумочки носовой платок.

Он подождал, пока она вытрет глаза, и взял ее за руку:

— Нечего скулить, Джаффи. Если это наилучший медицинский совет, надо следовать ему.

— Оставить спектакль? Ты говорил, что мне не следует делать этого.

— Я говорил так до твоего посещения доктора Мертона. Теперь другое дело. Твой контракт предполагает еще два месяца работы в спектакле, но они должны отпустить тебя по болезни. Мне удалось узнать, что они вели переговоры с Гвен Вердон по поводу роли. Если она откажется, они намерены обратиться в гастролирующую на западном побережье труппу. Все можно устроить, я думаю, проблем не должно быть.