Брайан покачал головой:

— Ничего. Я просто слышал ваш разговор с Джорджем о потенциальном покупателе награбленных товаров… как раз перед началом нашего сотрудничества. И о встрече в полночь… Он пожал плечами.

— А, да, точно, — вспомнил Годфри. — После того как мы обтяпаем это дельце, мои кошелек заметно потолстеет.

— Через пару дней приезжай ко мне в Вентнор. К тому времени я подготовлю для тебя кое-какие сведения. — Брайан вновь прислонился к стене и прикрыл глаза.

— Завтра я нанесу визит леди Оливии, — бросил через плечо Годфри, направляясь к двери.

— Ах да, мой ученый маленький кролик! — улыбнулся Брайан. — Неплохо бы тебе перед визитом почитать учебники. Просто для того, чтобы вам было о чем говорить.

— Годфри недовольно поморщился. И все же придется следовать советам этого человека, ибо он хорошо знает привычки и склонности Гренвиллов.


Точно в полночь Энтони двинулся по узкой каменистой тропе к заливу Пакастер, чтобы встретиться с Годфри Ченнингом. Элегантный шелк цвета бронзы, кружева, черная жемчужина и перстень с ониксом исчезли. Он вновь выглядел как рыбак; искусно зачерненные зубы обрамляли обвислые усы, а лицо было раскрашено, как в прошлый раз. На лоб опять была низко надвинута вязаная шапочка. На боку его, как всегда, висела кривая пиратская сабля.

У подножия утеса Энтони оставил двух человек, чтобы они прикрывали его тыл. Когда шаги пирата по песчаной дорожке стихли, Сэм пробормотал, обращаясь к своему товарищу:

— Иногда мне кажется, что хозяин не в своем уме. Зачем он послал Майка к дому этой девчонки и приказал нарисовать план дома?

— Ну, Майк хороший разведчик, — ответил его спутник, посасывая травинку. — Для этой цели лучше, по-моему, не найти.

— Да, но зачем нужно посылать туда парня, хотел бы я знать, — сказал Сэм, пристально разглядывая сквозь скрывавшие их кусты раскинувшуюся внизу бухту. Хозяин дошел до песчаного берега и замер, сунув руки в карманы и глядя в сторону моря; казалось, он просто вышел прогуляться при луне.

— На хозяина совсем не похоже — чтобы женщина так его зацепила! — отозвался спутник Сэма. — Что легко достается, с тем легко и расстаться — вот его принцип.

— Угу, — согласился Сэм, подавшись вперед. — Похоже, вот он, этот парень. Кажись, один. Ты наблюдай за тропинкой, а я буду смотреть туда.

Товарищ Сэма чуть спустился по тропинке вниз, а Сэм вытащил из-за пояса кортик и стал наблюдать за берегом.

Годфри громко кашлянул.

— Чудесная ночь, правда, сэр? — не поворачиваясь, небрежно заметил рыбак.

— Мне все равно, — откликнулся Годфри. — Вы один? Кровожадный фат, безразличный к красоте. — Губы Энтони презрительно скривились.

— Так же, как и вы.

Годфри оглянулся. Освещенный луной берег выглядел пустынным.

— Нам нужно подняться к скалам.

— Тогда показывайте дорогу. — Энтони повернулся и обнажил в улыбке черные зубы. — Посмотрим, что вы припасли для меня.

— Деньги у вас с собой? Я хочу увидеть их, прежде чем покажу вам товар.

— Вы не слишком-то мне доверяете, сэр? — Энтони сунул руку в карман своих грязных штанов и извлек оттуда кожаный кошелек. — Здесь пятьсот гиней. Остальное после того, как я получу товар.

Годфри взвесил кошелек на ладони, и глаза его алчно блеснули. Развязав кожаный шнурок, он заглянул внутрь. Сверкнуло золото.

— Вам самому придется забрать товар, — обронил он. Энтони тотчас протянул руку за своим кошельком.

— Понятно. Но давайте сначала посмотрим, что у вас там есть, многоуважаемый сэр.

Годфри повернулся и зашагал к тропинке в скалах. Энтони следовал за ним. Он с трудом скрывал свое отвращение: после проведенного в Карисбрукском замке вечера стало ясно, с кем он имеет дело. Люди всегда с удовольствием распространяют сплетни, особенно злобные, и теперь Энтони известно о делах лорда Ченнинга гораздо больше, чем тому хотелось бы. Он знал, что жадность лорда разжигается нуждой, что он по уши в долгах. Человек, стремящийся к богатству и власти, нуждается в деньгах, а Ченнинги, несмотря на знатное происхождение, бедны — поместья их истощены несколькими поколениями жадных и тупых наследников. Этот лорд Ченнинг довольно умело удовлетворял свою жадность. Похоже, он достаточно расчетлив и осторожен: вместо него рискуют наемники. Его хитрость сочетается с абсолютным презрением к человеческой жизни… за исключением, разумеется, его собственной. Он берет все, что только может, везде, где сумеет.

Энтони сам жил по ту сторону закона, но этот человек в его глазах был настоящим хищником.

Когда они достигли подножия утесов, Годфри повернул направо, на каменистую дорожку, которая больше напоминала козью тропу. Он ступал очень осторожно, а вот Энтони двигался легкой пружинистой походкой, как будто шел по зеленой лужайке.

Сэм и его спутник держались на расстоянии, прячась, подобно призракам, в тени скал.

Остановившись посреди тропинки, Годфри бросил Энтони:

— Снимите оружие. Я не такой дурак, чтобы показывать вам товар, когда у вас на боку сабля.

Энтони пожал плечами, отстегнул пояс с саблей и положил его на землю.

— Еще оружие есть?

Энтони нагнулся, вытащил из сапога нож и положил рядом с саблей, а затем обезоруживающе развел руками. Годфри кивнул:

— Вот сюда. — Он повернулся лицом к скале и стал пробираться через завесу сорняков и вьющихся растений. Энтони последовал за ним.

В пещере было абсолютно темно. Годфри пошарил рукой у входа, стукнул кремнем об огниво и зажег огонь. Затем он поднял фонарь повыше, чтобы показать сваленные вдоль стен тюки и ящики.

— Взгляните. — Свободной рукой на всякий случай он взялся за рукоять меча и вытащил его на дюйм-другой из ножен.

Улыбку Энтони, услышавшего этот звук, нельзя было назвать приятной, но он стоял спиной к Годфри, и тот не мог видеть выражение его лица.

Энтони осмотрел товар. Большая его часть была в хорошем состоянии, и его без труда удастся продать на рынке в Портсмуте. Энтони ненавидел мародеров, но был достаточно прагматичен и придерживался принципа, что дареному коню в зубы не смотрят. Позже, когда Ченнинг будет ему не нужен, пират сумеет объяснить ему всю мерзость его поступков, а пока надо использовать негодяя на благо королю.

Энтони вытащил из кармана кусок мела и двинулся вдоль тюков и ящиков, отмечая крестом отобранный товар.

— Я беру эти четыре сундука, узорчатый шелк, два тюка бархата, брюссельские кружева, ящики с фаянсовой посудой и венецианским стеклом. Остальное — хлам.

Речь «рыбака» звучала теперь четко и грамотно, правда, Годфри ничего не заметил. Он понимал только одно — сделка вот-вот свершится.

— Тысяча гиней, — сказал он. — Мы договаривались на тысячу гиней.

— Если я возьму все. Плачу восемьсот за то, что я отобрал. Ни пенса больше. Восемьсот так восемьсот.

— Согласен! — радостно потер руки Годфри. — Как вы заберете товар?

— Ну, это уж моя забота, молодой человек. Утром его здесь не будет.

— А оплата?

Вместо ответа Энтони бросил ему кошелек. Застигнутый врасплох, Годфри не успел его поймать, и кошелек с глухим стуком ударился о землю. Ченнинг тотчас наклонился, не замечая презрительно скривленных губ и высокомерного взгляда Энтони.

— Остальное принесут в «Якорь» завтра в полдень. Сдается мне, Джордж ждет не дождется своей доли. Похоже, ваш корабль так и не пришел. — «Рыбак» ехидно рассмеялся.

Годфри злобно сжал рукоятку меча. Больше всего на свете ему хотелось вонзить клинок в этого человека.

— Когда вы заберете товар? Я хочу присутствовать.

— Думаю, на рассвете, — протянул рыбак. — Вам нет нужды торчать здесь. Мои люди знают свое дело.

Теперь примерно час ночи, высчитывал Годфри. Рассвет наступит часа через четыре.

— Я буду здесь, — заявил он. Неужели этот рыбак считает его глупцом, способным оставить свое добро без присмотра?!

— Как хотите. — Энтони пожал плечами и двинулся к замаскированному выходу из пещеры. — Стойте и смотрите, если вам нравится. Мои люди не расстанутся с оружием — я вас честно предупреждаю. Они работают бесшумно и быстро, и к шести утра их тут уже не будет. Но они не обрадуются, если кто-нибудь попытается выследить их. Учтите, у них не такие хорошие манеры, как у меня. Так что держитесь от них подальше. — С этими словами покупатель вышел, оставив разъяренного Годфри в пещере с пятьюстами золотыми гинеями.

Подобрав оружие, Энтони зашагал вниз по тропе. Из тени под скалой появились Сэм и его спутник.

— Вы сможете найти пещеру?

— Да, сэр.

— Тогда на рассвете… Вам понадобятся десять человек и, наверное, три лодки. Товар помечен мелом.

— Неприятности возможны?

— Не думаю. Продавец слишком жаден, чтобы рисковать. Но все равно смотрите в оба.

— Хорошо, сэр. Вы возвращаетесь на судно? — Энтони улыбнулся и слегка похлопал Сэма по плечу:

— Пока нет, друг мой. Но не волнуйся. Я в своем уме.

— Хорошо бы, — пробормотал Сэм. — Думаю, Майк уже ждет вас наверху.

— Надеюсь, — рассмеялся Энтони и размашисто зашагал по тропе,

Наверху его и впрямь ждал Майк. На зеленой траве, покрывавшей вершину утеса, мирно паслись две лошади.

— Успешно, Майк? — спросил Энтони, отстегивая саблю.

— Да, сэр. Я нарисовал вам подробный план. Комната мисс находится с краю. — Майк развернул лист бумаги. — Взгляните сюда, сэр. — Рисунок дома лорда Гренвилла был выполнен довольно искусно, а главное — четко обозначены все окна и двери. — Смотрите, а вот здесь дерево. Магнолия. — Майк указал на дерево рядом с интересующим хозяина окном.

— Очень удобно, — пробормотал пират и, поморщившись, отодрал усы. — Ты уверен, что это ее комната? Не хотелось бы ввалиться к милорду Гренвиллу и его жене. — Сунув усы в карман штанов, он вытащил оттуда платок и бумажный пакетик с солью.

— Я выяснил все это у Милли, сэр. Она служит там горничной. Я знал ее еще ребенком, и она была рада угостить меня на кухне кружкой эля.