На стол упала тень. Кэмерон поднял голову и замолчал, ошеломленный.
У двери, облокотившись о косяк и сунув руки в карманы, лениво улыбался Рене Тибодо.
– Ваша дочка, oui?
– Дядя Рене! – Алексия бросилась к двери и крепко обняла дядю за талию.
Мужчина погладил девочку по голове и наклонился к ее уху.
– Почему бы тебе не подождать меня снаружи, pouchette?
Не говоря ни слова, Алексия развернулась, чтобы уйти.
Гнев застил Кэмерону глаза. Какого черта?
– Алексия, вернись.
Девочка остановилась на пороге и вопросительно посмотрела на дядю.
Кэмерон поджал губы.
– Нет, смотри на меня, Алексия. Приказы здесь отдаю я.
Рене не сводил взгляда с Кэмерона.
– Ей стоит подождать снаружи, пока мы, мужчины, разговариваем. Вы меня понимаете, oui?
– Она моя дочь, и если я велю ей остаться, она сделает это. Алексия, делай как я сказал, иди к своему папе.
Мишель медленно поднялся со своего места. Эббот последовал его примеру. Оба они подошли к сжавшему кулаки Кэмерону.
Алексия вернулась, в замешательстве переводя взгляд с отца на дядю, а потом что-то шепотом сказала Рене. Когда он покачал головой, Алексия сделала шаг назад и направилась к отцу. Кэмерон обнял ее за плечи.
– Что вы здесь делаете, Тибодо?
Молодой человек пожал плечами.
– Поскольку вы здесь хозяин всего, я решил, что мне следует наняться к вам на работу, non?
Кэмерон многозначительно посмотрел на Мишеля. Значит, вот в чем заключалась игра Рене.
– И если я вам откажу, ром будет пропадать и дальше?
Рене по-прежнему стоял, вальяжно облокотившись о косяк, как если бы разговор шел о погоде.
– У вас пропал ром?
Громко фыркнув, Мишель вернулся к столу и принялся запирать ящики.
– Я домой. А ты сможешь и сам с этим разобраться, Кэм.
– Не торопись, братишка. – Клокотавший в груди Кэмерона гнев требовал выхода, но внешне он продолжал сохранять спокойствие. – Возьми его на работу.
– Что? – Мишель развернулся и теперь переводил взгляд с кузена на непрошеного гостя.
Впервые за целый день в голове у Кэмерона прояснилось.
– Ты меня слышал. Возьми его на работу, иначе ром так и будет пропадать. Верно, Тибодо?
Мишель развернулся и внимательно посмотрел на Рене.
– Но ведь это настоящий шантаж.
Рене усмехнулся.
– Как говорят? «Держи друга рядом, а врага еще ближе»? Вернусь утром. В котором часу начинается рабочий день?
– Нет-нет, постойте. – Кэмерон повернулся к Рене. – Вас возьмут на работу при условии, что вы расскажете, как пробираетесь на склад и выходите оттуда.
– Très facile[15], месье Андруз.
– Насколько? – спросил Кэмерон.
Рене пожал плечами.
– Не было необходимости ломать двери склада. Нужно было лишь добыть ключ от соседнего здания. Видите ли, оно соединяется со складом дверью, которую не видно за старыми ящиками. Так что нам не составило труда бесшумно войти и выйти.
Кэмерон рассмеялся. Умно. Очень умно.
– Только не говорите мне, что дверь расположена в дальнем конце здания. Ведь охранники не слышали никакого шума.
– Так и есть. – Рене приложил ко лбу два пальца, как если бы поправлял невидимую шляпу, а потом развернулся, не отрывая плеча от дверного косяка, и вышел на улицу.
Закрыв за ним дверь, Мишель подошел к кузену.
– О чем ты только думал? – Он закрыл ладонями уши Алексии и громко зашептал: – От этого человека одни неприятности. И их будет еще больше в лице его вороватых родственников.
Мишель опустил руки, и Алексия потерла уши.
– Возможно, – ответил Кэмерон. – И все же в нашем случае это меньшее из зол. Идем, Алексия, мне нужно переодеться перед ужином. Да и тебе не помешает сменить платье.
Кэмерон потянул за кончик развязавшейся ленты в волосах дочки и спрятал ее в карман.
– В нашей конторе довольно чисто, так как же ты умудрилась разорвать платье и перепачкаться с головы до ног?
– Вы посмотрите на быстро увеличивающееся чернильное пятно, – добавил Эббот. – Кстати, мои индийские чернила пропали.
– Алексия. – Кэмерон протянул руку.
Не моргнув глазом, девочка сунула руку в карман, выудила оттуда бутылочку с бирюзовыми чернилами и направилась к столу Эббота.
– Я бы вернула их завтра утром.
– Завтра ты сюда не придешь, – рявкнул Кэмерон.
Алексия сжалась. А потом повернулась и посмотрела на отца так, словно он отвесил ей пощечину. Однако выражение боли в глазах моментально исчезло, и лицо девочки стало непроницаемым.
– Как скажешь, папа.
Кэмерон вздрогнул. Он и понятия не имел, насколько тонка защитная броня Алексии, если нанести удар в нужное место.
– Я не хотел тебя обидеть. – Вот уже в сотый раз за этот долгий день он набрал полную грудь воздуха и провел рукой по волосам. – Я собирался сказать…
Что именно? Господи, он только делал хуже. Он обидел ее. Обидел свою дочь. Зачем? Ведь ей здесь очень понравилось. Это очевидно.
– Меня… меня может не быть здесь завтра. Но если я все же приду в контору, добро пожаловать…
Девочка пожала плечами и двинулась к двери с таким видом, словно совсем не обиделась.
– Какое мне до этого дело? Завтра я поеду к бабушке, потому что здесь ужасно скучно.
Глава 9
Едва только Жозетта распахнула перед ним дверь, Кэмерон понял: ему не стоило принимать приглашение на ужин.
В своем шелковом платье цвета спелого персика с глубоким декольте она напоминала богиню, перед чарами которой не устоял бы даже святой.
Одного взгляда на Жозетту хватило, чтобы тело Кэмерона взбунтовалось, отказываясь воспринимать ее спокойно. Хуже всего было то, что глаза тоже не желали повиноваться, не раз и не два скользнув по ее стройной фигуре. А рот Кэмерона… Будь проклят этот попрошайка, требующий вкусить нежной кремовой кожи. Нет уж, пусть его предательское тело вновь впадет в спячку, потому что он и пальцем не прикоснется к Жозетте. Ни за что.
Ее лицо на мгновение приобрело озадаченное выражение, но потом красноречивые глаза озорно блеснули. Она прекрасно поняла, о чем думал Кэмерон.
Черт возьми, как долго он на нее таращился? Он готов был поспорить на круглую сумму, что плутовка надела такой наряд неслучайно. Что ж, пусть поиграет. Она ведь не знает, какую игру задумал он. Кэмерон откашлялся.
– Вы получили записку, в которой я сообщал, что мы опоздаем на пару часов?
– Конечно. – Жозетта отошла в сторону, приглашая его войти.
Исходящий от Жозетты аромат едва не лишил Кэмерона присутствия духа, но затем в ноздри ему ударил острый запах каджунской еды. Детские воспоминания захватили Кэмерона подобно урагану, и он едва не споткнулся. Господи, как же он скучал по той жизни, что осталась далеко в прошлом.
– Прошу прощения за опоздание. – Он протянул Жозетте бархатный мешочек с обещанным ромом. – Кажется, юная мисс Куда-только-я-сегодня-не-заглянула нуждается в хорошей чистке. Мы забрали у мадам Шармонте одно из платьев. Остальные она доставит вам завтра.
Жозетта дерзко оглядела Кэмерона с головы до ног.
– Судя по всему, вы тоже не преминули посетить своего портного. Уверена, в этом легком костюме вы чувствуете себя гораздо комфортнее. Кстати, он вам очень идет.
Кэмерон смотрел в блестящие глаза Жозетты так, словно они притягивали его к себе, заставляя подойти ближе. Но он и так уже стоял слишком близко. И это представляло проблему. К тому же не стоило добавлять рома в лимонад. И не стоило выпивать целых три бокала этого освежающего напитка, прежде чем отправиться в гости. Проклятие, как она красива. Странно, но теперь, когда Жозетта стояла так близко, ее лицо казалось ему давно знакомым. Из-за сестры? Нет, мадам Олимпия сказала, что они совсем не были похожи.
Сдвинув брови, Алексия прошагала мимо.
– Ужасно проголодалась. Увидимся за столом.
– Я тоже ужасно проголодался, – пробормотал Кэмерон.
Жозетта еле слышно фыркнула.
– Считаете, что поступили очень умно? – Жозетта посмотрела вслед племяннице, одетой в новое платье цвета чайной розы. – Когда вы впервые встретились, на ней были лохмотья. Но это вовсе не означает, что ее гардеробная пуста. Мы завсегдатаи салона мадам Шармонте. Мне следовало предупредить вас. Что привело вашу дочь в столь дурное расположение духа?
По какой-то непонятной причине Кэмерон умолчал о том, что племянницу Жозетты вновь поймали на воровстве.
Он окинул взглядом холл, позолоченный столик, украшенный цветами, и картины в золоченых рамах, висящие на затянутых камчатой тканью стенах, в отчаянной попытке не обращать внимания на стоящую рядом красавицу.
– Судя по доносящимся с кухни восхитительным ароматам, девочкой сейчас руководит исключительно пустой желудок. Хотя не понимаю, как такое возможно? Ведь она умудрилась съесть обеды Мишеля и Эббота.
Кэмерон кивнул Вивьен, стоящей чуть позади кузины, и на ее губах заиграла еле заметная улыбка.
– Добрый вечер.
Жозетта передала девушке бутылку.
– Не будешь ли ты так любезна отнести это в гостиную, а потом присоединиться к нам?
– Oui. – Вивьен исчезла за дверью.
Жозетта повернулась к Кэмерону.
– Моя вторая кузина, Регина, готовит ужин. Следуйте за мной.
Кэмерон направился в столовую вместе с хозяйкой дома, прилагая все силы к тому, чтобы не смотреть в ее сторону. С его ростом даже искоса брошенный взгляд непременно упал бы на треклятое декольте. Нижняя часть тела Кэмерона вновь устроила бунт.
– Очень мило, – произнес он, когда они вошли в столовую. Вряд ли старик Луи Леблан приложил руку к убранству этой комнаты: накрытому кружевной скатертью столу, обтянутым бархатом стульям и стенам, на которых искусная рука художника изобразила сочно-зеленый плющ, пестрые цветы и казавшихся живыми бабочек.
"Любовь творит чудеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь творит чудеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь творит чудеса" друзьям в соцсетях.