Бастьен кивнул сидящим за столом.

– Pardon, но мне необходимо выйти в другой зал. Одной леди нужно сообщить, что соскользнувший с ее руки браслет был найден на полу. – Он подошел к своей спутнице и что-то тихо сказал ей на ухо, прежде чем выйти за дверь.

Бедная Жозетта начала опасаться, что вот-вот исторгнет содержимое желудка, и прижала руки к животу.

Кэмерон коснулся ее руки.

– Вы не знали?

Жозетта покачала головой, борясь с охватившим ее приступом паники.

– Понятия не имела.

Ну что за глупцы. Их, представителей семьи Тибодо, пригласили в самый шикарный ресторан Нового Орлеана, и один из них оказался жиголо, а вторая – воришкой. Жозетте необходимо было уйти отсюда до возвращения Бастьена, иначе она непременно сделает или скажет такое, о чем будет жалеть до конца своих дней.

– Рене, отвези меня домой.

Кэмерон положил на край тарелки салфетку и поднялся со своего места.

– Я вас отвезу.

Однако Жозетта покачала головой.

– Я настаиваю, чтобы это сделал Рене.

Обогнув стол, Рене встал за спиной сестры, а потом, нежно обняв ее за плечи, помог подняться.

– Идем, ma chère.


В душе Кэмерона бушевала буря, и он тихо выругался, чтобы не услышала Алексия.

– Ну, – со свистом выдохнула Фелиция. – Я не совсем поняла, что здесь произошло, но эти люди определенно привлекли мое внимание. Как невероятно интересно.

Кэмерон вновь выругался.

– Пожалуй, ты единственная, кто так считает.

Мишель отодвинул стул и поднялся из-за стола.

– Думаю, я могу с чистой совестью сказать, что наш ужин подошел к концу. – Он многозначительно посмотрел на Алексию, ждавшую возвращения Бастьена. – Возможно, он прошел не совсем так, как ожидалось, но все же состоялся. И поскольку Алексия и Фелиция ночуют у тебя, Кэмерон, я, пожалуй, пойду. Видит бог, мне необходимо глотнуть свежего воздуха и пройтись в одиночестве после разразившейся здесь катастрофы.

– Позволь хотя бы проводить тебя до дверей, – предложил Кэмерон.

Братья как раз выходили из зала, когда вернулся Бастьен. Он отошел в сторону, чтобы дать им дорогу, и обратился к племяннице:

– Выглядишь сегодня чудесно.

Широко улыбнувшись, Алексия с обожанием посмотрела на Бастьена.

– Merci, дядя.

Кэмерон с трудом проглотил гневную тираду. Очевидно, Алексия боготворила своих проклятых родственников, каких бы глупостей они не совершали.

Бастьен даже не пытался скрыть своего неподдельного интереса к Фелиции.

– Несмотря на то что мы ни разу не встречались прежде, я не сомневаюсь, что вы всегда выглядите потрясающе, мадемуазель Фелиция. – В голосе Бастьена читалось приглашение, причем весьма непристойное.

Проходя мимо, Кэмерон намеренно задел его плечом, вполголоса предупредив негодяя, чтобы тот держался подальше от его кузины.

Однако Бастьен лишь тихо засмеялся в ответ, а потом прошел к столу и сел напротив своей дамы.

Направлявшиеся к выходу Кэмерон и его друзья были остановлены толпой гостей, устремившихся на улицу, подобно отливу.

К Кэмерону подошел Антуан.

– Прошу прощения за задержку. Но ресторан покидает шесть сотен гостей. Я уж не говорю о тех, кто ждет на улице, чтобы войти. Свадьба перемещается вслед за музыкантами на бал, который продлится всю ночь. Шествие двинется по Рю-Рояль.

Алексия потянула отца за рукав.

– Это ведь твоя улица, папа. Можно посмотреть?

– Можно. Но только из окна.

– Но, папа, мы же не сможем ощутить всеобщего ликования, если будем наблюдать со стороны.

Кэмерон наклонился и схватил Алексию за плечи, вынуждая ее посмотреть ему в глаза.

– Я буду предельно откровенен с тобой, Алексия. Я тебе не доверяю. Если, оказавшись в толпе, ты попытаешься стащить у какой-нибудь леди драгоценности, и тебя поймают, у нас возникнут такие серьезные проблемы, каких ты даже не можешь себе представить.

Горящее в глазах девочки возбуждение потухло, и ее лицо приняло безразличное выражение.

У Кэмерона сжалось сердце.

– Я говорю откровенно для твоего же блага, Алексия. Но я хочу, чтобы ты знала: мне ужасно неприятно произносить такие слова. Я больше не потерплю воровства. Честно говоря, я так устал от невозможности доверять тебе, что собираюсь… собираюсь…

– Собираешься сделать что, папа? – Внезапно взгляд Алексии стал обжигающе холодным. – Уплыть отсюда на первом же корабле? Уехать прочь, чтобы никогда больше меня не видеть?

Как же ненавистно было Кэмерону вновь охватившее его чувство вины. Он ущипнул себя за переносицу.

– Алексия, я…

Фелиция вышла вперед и положила руку на плечо девочки.

– Если бы ты была безразлична своему отцу, он уже давно уехал бы отсюда.

Алексия отчаянно заморгала.

Неужели она собиралась заплакать? Кэмерон не знал, что делать дальше. Хоть убей.

Гости продолжали покидать ресторан, а Алексия просто стояла и смотрела на отца. Наконец, она сунула ему в руку свою ладошку.

– Можешь держать меня за одну руку, папа, а Фелиция будет держать за другую. Обещаю вести себя хорошо. Останемся на улице хоть немного, можно?

Стараясь не поддаваться охватившим его непрошеным эмоциям, Кэмерон кивнул.

Оказавшись за дверями ресторана, Кэмерон повел своих попутчиц сквозь толпу в сторону собственного дома, куда устремились гуляющие.

Дюжина скрипачей шествовала перед богато украшенной каретой, в которой ехали жених и невеста. Позади двигалось еще несколько карет с родственниками новобрачных. Остальные гости шли пешком.

– Ну, разве это не чудесно? – произнесла Фелиция. – Только посмотрите.

Сияющая от удовольствия Алексия, как и обещала, крепко держалась за руки отца и Фелиции.

– Я была бы очень счастлива, если бы мне надели такую же шляпу с цветами, как у лошадей, – произнесла она.

Кэмерон тихо засмеялся. Как хорошо, что он держал руку дочери в своей. Иначе завтра она непременно явилась бы к завтраку в одной из таких шляп.

Шествие подходило к концу, когда рядом с Кэмероном возник Рене, тотчас же многозначительно посмотревший на Фелицию.

Кэмерон повернулся к кузине.

– Праздник заканчивается, так что отведи Алексию в дом. Я догоню вас через минуту.

Девушка залилась румянцем, однако выполнила просьбу. Проходя мимо Кэмерона, она пробормотала:

– Тебя так легко раскусить, братец.

– Нам нужно поговорить, – ответил он и развернулся к Рене. – Я так понимаю, Жозетта благополучно добралась до дома?

– Oui. У нее выдался очень скверный день.

– Вивьен сказала, что ее расстроили какие-то непрошеные гости. Вы знаете, кто?

– Боюсь, одним из них был Веннар.

– Эмиль Веннар? Отец невесты?

– Oui.

– Какого черта ему было нужно?

– Она мне не сказала, но я с ним говорил сегодня. Кажется, он хотел купить дом Жозетты в качестве свадебного подарка дочери.

– Почему?

– Он сказал, что его дочь хотела бы жить в новом районе города, который называют Парковым кварталом, а дом моей сестры самый красивый. Когда я заверил его, что о продаже не может быть и речи, он сменил тему.

– Жозетта об этом знает?

– Non. Вечером был неподходящий момент, чтобы ей об этом рассказать. Но она знает, что он хочет купить ее магазин, и каждый раз ему отказывает. К сожалению, Веннар имеет репутацию человека, всегда добивающегося желаемого.

– Но почему, черт возьми, такой мужчина, как он, хочет купить магазин для женщин?

Рене пожал плечами.

– Не знаю, но собираюсь выяснить. Жозетта не знает, что мне известны намерения Веннара, поэтому я пока не могу с ней это обсуждать.

– Откуда вы все это узнали?

Уголки губ Рене приподнялись в улыбке.

– Я, если можно так сказать, близко знаком со старшей помощницей Жозетты. Мадемуазель Элиза припадает ухом к двери кабинета моей сестры всякий раз, когда к ней приходит с визитом эта гадюка Веннар.

– То есть вы хотите сказать, что спите с главной помощницей сестры, чтоб следить за ней в ее же интересах?

– Oui.

– Да вы настоящий рыцарь.

– В слежке за сестрой есть свои преимущества. Мне очень нравится, когда длинные женские ноги обнимают меня за талию.

Кэмерона охватил гнев. Он резко развернулся и прижал Рене к кирпичной стене.

– Делайте что хотите с этой девчонкой из магазина, но оставьте в покое Фелицию. Если вы только тронете ее пальцем, я отдавлю вам самое дорогое, прежде чем вы успеете понять, что случилось.

Губы Рене расплылись в ленивой улыбке.

– Так что, заключим сделку? Я оставлю в покое Фелицию, если вы оставите в покое мою сестру.

Еле слышно выругавшись, Кэмерон прижал Рене еще сильнее. Ну, почему этот негодяй не сопротивляется?

Прохожие начали останавливаться, чтобы поглазеть на происходящее. Кто-то даже выкрикнул:

– Эй, что там происходит?

Кэмерон отпустил ворот сюртука Рене.

– Вы затеяли очень опасную игру.

Однако Рене лишь поправил сюртук и пошел прочь.

– Идите к черту.

– Вы первый, Тибодо.

Кэмерон наблюдал за тем, как Рене прошел вниз по улице и свернул за угол. Господи, с кем он только связался? Увидев сегодня обоих братьев вместе, Кэмерон понял, что их тщательно отрепетированные самодовольные улыбки направлены на то, чтобы смутить собеседника. Он тоже попался на их удочку. Но будь он проклят, если подобное повторится.

Кэмерон вошел в резные кованые ворота, запер за собой замок и направился к дому. Услышав доносящийся со второго этажа смех, он поднялся по лестнице, подошел к находящейся напротив его спальни комнате и постучал.

– Entrez s’il vous plait, – со смехом отозвалась Алексия.