— Вы совершаете ошибку! И очень серьезную!
— Я так не считаю. — Он махнул в сторону тренировочного поля. — А теперь мне и моим людям нужно вернуться к нашим упражнениям, если, конечно, вы не желаете к нам присоединиться.
Он размашисто зашагал прочь и, подобрав деревянный меч, призвал воинов продолжить тренировку, тем самым демонстративно показывая ей, что разговор окончен.
— Ну почему ты не хочешь меня послушать? — прошептала она, чувствуя, как сжимается сердце. — Я же пытаюсь помочь тебе. Без меня ты наделаешь ошибок и обидишь народ.
Но вид его фигуры, развернувшейся к ней спиной, говорил красноречивее слов.
Мрачно насупившись, Бранд подобрал с земли меч своего оппонента. После того, как Эдит, кипя возмущением, удалилась, он шесть раз начинал поединок и столько же раз без труда разоружал воина, бывшего с ним в паре.
— Попробуем еще раз, Старкад? Только на сей раз атакуй в полную силу. Ты не стараешься. От такого опытного воина я ожидал большего.
— Ты совсем загонял нас, — сказал седой ветеран. — Хререк никогда так не делал, даже перед боем. Зачем изматывать себя тренировками, если мы не собираемся воевать?
— Хререка больше нет. Нам нужно быть в форме, на случай если возникнет необходимость опять взяться за меч.
— Это понятно. Мы с тобой много лет сражались плечо к плечу. Уж ты-то знаешь, чего я стою.
Глаза Бранда сузились.
— Я не допущу, чтобы ваши навыки заржавели лишь потому, что теперь мы осели на месте.
— Но зачем доводить себя до полного изнеможения? — Зигмунд вонзил меч в землю. — Черт побери, Бранд Бьернсон, да уложи ты эту женщину в постель, наконец. Это пойдет на пользу и тебе, и всем нам. Чего ты тянешь?
— Ты забываешься, Зигмунд.
— Ты хуже медведя, которого зимой вытащили из берлоги. Только и делаешь, что огрызаешься на всех подряд и изматываешь нас бесконечными тренировками.
— Потому, что это необходимо. Если кто-то из мятежников выжил, он может вернуться обратно. — Бранд покачал головой. Неужели его вожделение так сильно бросается в глаза? — И хватит использовать мои отношения с леди Эдит как оправдание своей лени.
— Мы слишком много пережили вместе. — Не сдаваясь, Зигмунд хлопнул Бранда по плечу. — Я прошел с тобой путь от Норвегии до Византии. Я видел, как ты убил своего первого врага.
Это было не совсем так. Своего первого врага он убил, когда сбежал из отцовского имения, и оказался перед выбором — убить или быть убитым. Когда все было кончено, его вырвало в придорожную канаву. Во второй раз он лишил человека жизни уже на поле боя и смог сдержать тошноту.
— И что с того?
— Переспи с этой женщиной. Это намного приятнее, чем пытаться вышибить из нас мозги.
— Я спрошу твоего совета, когда он мне понадобится. — Бранд бросил Зигмунду деревянный меч. — Ну, а пока, может, продолжим?
Эдит сидела за прялкой, пытаясь сосредоточиться на работе, но внутри нее все кипело от гнева. Бранд отмахнулся от ее аргументов, даже не дослушав ее до конца. А потом, что было хуже всего, наградил совершенно неприличным взглядом.
— Не переживай ты так сильно, Эдит, — произнесла Хильда, аккуратно сматывая шерсть.
Эдит с завистью наблюдала за ее ловкими движениями. Кузина управлялась с веретеном с присущей ей женственностью, в то время как она сама трижды за это утро порвала нить. Да еще умудрилась потерять очередное пряслице и нашла его только когда с ним начала играть одна из собак Бранда.
— Как я могу не переживать? — Эдит наклонилась вперед. Она страстно желала высказать все, что накопилось у нее на душе, хотя бы перед кузиной, раз уж Бранд отказался ее слушать. — Чем мы будем питаться зимой, если не посеять пшеницу вовремя и со всеми необходимыми обрядами? Когда крестьяне недовольны, беды не миновать, как часто повторял мне отец. Может, он и не всегда разделял мнение святого отца, но никогда над ним не насмехался.
— Какая разница, когда сеять пшеницу? Днем позже, днем раньше. — Хильда щелкнула пальцами. — Не надо было тебе вмешиваться. Крестьяне разобрались бы сами. Как будто они осмелились бы открыто роптать, зная о репутации Бранда Бьернсона. Всем прекрасно известно, что Бранд и его воины не потерпят неповиновения. Святому отцу тоже не следовало лезть в это дело. Он слишком много мнит о себе. Вот увидишь, однажды именно он доставит нам неприятности, а вовсе не новый лорд.
— Он исполнял свой долг. В том смысле, конечно, в каком он его понимает. Но я согласна с тобой. Человек, водивший дружбу с Эгбертом, способен на любые пакости. Но, Хильда, как я могла отказать Оуэну? Ты бы видела, как он плакал.
Хильда состроила гримасу.
— Бранд Бьернсон тоже исполняет свой долг — в своем понимании. Когда ты поймешь, что с мужчиной лучше не спорить? Неважно, священник он или лорд. Вчера ты опять презрела мои увещевания и пыталась обыграть его в тафл. И даже указывала на его ошибки.
— Бранд будет оскорблен, если я стану играть не в полную силу.
— Твоя беда в том, что ты ненавидишь проигрывать, Эдит. Научись делать это с изяществом. А если вдруг победишь, притворись, что это случайность. Не задевай его гордость своим торжествующим видом. Мужчинам нравится тешить свое самолюбие.
— Уж чему-чему, но притворству я не желаю учиться. — Она рывком закрутила веретено. — Просто я знаю своих крестьян и хорошо представляю, что может случиться. У святого отца высокая репутация среди них, поэтому с ним лучше договариваться, а не настраивать против себя.
— Я и не подозревала, что ты так сильно любишь свою землю, — промолвила Хильда. — Долг для тебя превыше всего.
— И так будет всегда. — Она огорченно вздохнула, увидев, что нить опять порвалась. Самым неприятным в этой ситуации было то, что она ясно видела ее исход. Конечно, люди не станут жаловаться на Бранда в открытую, но затаят против него неприязнь. Она прошла через это с Эгбертом, и в конце концов он, хоть и неохотно, но был вынужден признать ее правоту.
И все-таки хуже всего было то, что она не понимала, какие у нее обязанности в роли его так называемой помощницы. Она настолько привыкла тратить все свое время на управление поместьем, что теперь, сидя за прялкой и сплетничая с кузиной, чувствовала себя неприкаянно. Может, и впрямь стоит задуматься о постриге в монастыре.
— Если я в чем и уверена, так это в том, что пшеницу нужно сеять в отведенное для этого время. И только после того, как ее благословит священник. Таковы традиции.
— Традиции существуют, чтобы их нарушать.
— И давно ты поменяла мнение о наших завоевателях?
Она испытующе посмотрела на Хильду. На той была новая шаль, оттенявшая бирюзовый цвет ее глаз. Она ощутила легкий укол ревности и подавила в себе желание спросить, кто сделал этот роскошный подарок. Если Бранд взял в свою постель другую, это не должно ее волновать.
Но ее волновало то, с каким нетерпением она ждала ежевечерней партии в тафл.
Зардевшись, Хильда плотнее запахнула шаль.
— Скажу тебе только одно. Не в твоих интересах ссориться с новым лордом. Разве замужество ничему не научило тебя? Мужчине нравится, когда ему льстят, а не унижают его гордость. Ты выигрывала у него в тафл. Ничего удивительного, что теперь он не прислушивается к твоему мнению.
— Так почему ты ни с того, ни с сего полюбила норманнов? Не пытайся сменить тему, Хильда. Я слишком хорошо тебя знаю.
Хильда задумчиво крутила веретено.
— Норманны не все одинаковы. Некоторые из них вполне приятные люди. Например, Старкад. Он поет так сладко, словно малиновка по весне. Это он тем вечером исполнял сагу о Линдисфарне, но вообще он предпочитает более романтичные песни. От саги, которую он сочинил по просьбе Бранда Бьернсона, у меня на глаза навернулись слезы.
— И когда же ты умудрилась ее услышать?
Хильда заерзала на скамье.
— Он спел мне ее однажды при встрече. Истинная поэзия… Точно говорю тебе, норманны не все одинаковы. И улыбается он чаще, чем Эгберт. Ты была права насчет шрамов. Некоторых мужчин они только красят.
— Леди Эдит, лорд Бьернсон требует, чтобы вы немедленно пришли на конюшню. — В дверях появился слуга, лишая ее возможности расспросить Хильду подробнее. — Он просил передать, что не примет никаких отговорок.
Сердце подпрыгнуло у нее в груди, а потом ее одолели сомнения. Зачем он зовет ее так скоро после их стычки? Может быть, он нашел ее очередной тайник? Или его вновь побеспокоил священник?
— Хорошо, я приду. Раз уж он так вежливо просит.
— Не спеши, кузина. — Хильда придержала ее за плечо. — Пусть не воображает, что ты побежишь со всех ног, стоит лишь поманить тебя пальцем.
— Хильда!
— Я не сказала ничего такого! — запротестовала Хильда. — Я же вижу, как он на тебя смотрит. Будто кот на сметану. И как бы сильно вы ни поругались — кстати, я отказываюсь верить, что во всем была виновата история с зерном, — ты обязана ему уступить. Если у нового лорда поднимется настроение, нам всем станет проще жить.
— А кто сказал, что Бранд не в настроении именно из-за меня?
Хильда покачала головой.
— Кузина, как же ты слепа, просто невероятно.
Эдит раздраженно закатила глаза и скорее вышла, пока гневные слова не успели слететь с языка. Она не решит свои проблемы, если начнет срываться на кузине. Выбежав из замка, она подобрала юбки и поспешила на конюшню, надеясь, что ничего страшного не произошло.
Глава 8
Она нашла Бранда на конюшенном дворе. Он переоделся в чистую тунику, более нарядную и богато отделанную, чем та, в которой он тренировался. Алая накидка, подбитая мехом, и тяжелые золотые браслеты на предплечьях подчеркивали его высокий статус, а в волосах, словно алмазы, поблескивали капли воды.
"Любовь викинга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь викинга". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь викинга" друзьям в соцсетях.