Почему бы и нет? Голос Доны Августы, ее смех понравились ей. Неожиданный вечер – это довольно интересно, а сейчас именно в этом она и нуждается. Кроме того, она не испытывала никаких угрызений совести, оставляя Марко. Он так устал за сегодняшний день, что должен спать всю ночь не просыпаясь.
– С удовольствием, – ответила она.
– Прекрасно. Думаю, вам понравится. Один из друзей моего мужа заедет за вами. Ждите его в половине восьмого. Хорошо?
– Да, спасибо.
Мартина положила трубку в ожидании чего-то нового. Скрестив на груди руки, она закружилась в вальсе и остановилась перед дверью Марко. Взглянув на него и убедившись, что он спит, она пошла вниз.
Спустившись, она увидела Стефано, с улыбкой идущего ей навстречу.
– Простите меня за беспокойство, Стефано. Но я должна уйти сегодня в гости. Меня пригласили к синьоре Августе, и за мной должны заехать. Но на случай, если вдруг Марко проснется, не может ли кто-нибудь присмотреть за ним? Скорее всего, он проспит всю ночь, но так мне было бы спокойнее.
– Не волнуйтесь, синьора, все будет в порядке, – заверил ее Стефано.
Ровно в половине восьмого Мартина была у дверей, и видела, как рядом остановилась гондола.
Кто-то поднялся с сиденья, кто-то высокий, широкоплечий. Мартина замерла. Дрожащими губами она произнесла:
– Доминик! – Возможно, она сказала это вслух, но не была уверена.
Он выглядел еще более привлекательным, чем когда-либо, в безукоризненном вечернем костюме. Черты его загорелого отточенного лица подчеркивались темными волосами. Низкий голос с ироническими интонациями заставил задрожать каждый ее нерв.
– Добрый вечер, мисс Флойд, – нараспев, но несколько резковато произнес он. Стальные глаза смотрели на ее покрасневшее лицо. – Я вижу, вы не настолько устали после утомительного дня.
Первое желание, охватившее ее, было убежать. Она никак не ожидала, что именно он заедет за ней. И она поняла, что это был тот вечер, на который он приглашал ее. Что может он подумать о ней? Но времени для отступления не было. Ее лицо дрожало, но она нашла в себе силы собраться. Прижав худенькую руку к сжимающемуся горлу, Мартина, едва улыбнувшись, произнесла:
– Добрый вечер. Спасибо, я чувствую себя хорошо. Он до боли крепко сжимал ее дрожащие пальцы, когда помогал садиться в лодку. Потом сел рядом. Гондола заскользила по поверхности воды. Мартина сидела, сжав руки на коленях, чтобы как-то прийти в себя. Короткий взгляд на его твердую челюсть и четкий профиль не помог ей. Она снова попыталась взять себя в руки.
– Я передумала. – Она приостановилась. Но, прежде чем она придумала, что сказать, они были уже в пути. – У меня не было никакого представления о том, что… – У нее перехватило дыхание.
– Что я был приглашен тоже? – продолжил он безжалостно, глядя на нее.
У нее было ощущение, что она идет по натянутому канату. Щеки горели. Она могла либо согласиться, либо солгать. В конце концов, она сдалась.
– Синьора Августа была так очаровательна, когда звонила. Я ни разу не видела ее. Она ведь действительно подруга Юнис?
К ее облегчению, с холодным выражением лица, которое было так характерно для него, он поддержал предложенную ею тему.
– Лука Августа знаком с Бруно с детства. Он и его жена – одна из самых лучших пар, которые я знаю. – Он спокойно посмотрел на нее. Продолжая разговор в той же манере, он поинтересовался:
– Что касается Марко, неужели вы так серьезно относитесь к своим обязанностям?
Она застыла.
– Что вы имеете в виду?
– То, что сказал, – коротко ответил он. – Бруно был бы недоволен, если бы узнал, что вы проводите с ним все свое время, лишая себя удовольствий.
– Я чувствую себя нормально, – упрямо твердила она.
– Проводя вечера с книгой? Не верю. А если это так, значит, есть кто-то, о ком вы скучаете, – с чувством возразил он.
«Только вы», – хотелось ей сказать.
– Но ведь это не больше чем на неделю, – заметила она.
– На какое время вы приехали сюда?
– На месяц.
У него вырвался нетерпеливый жест.
– Кончается вторая половина недели. А вдруг Бруно с Юнис задержатся?
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Буду с Марко до их возвращения. Наступило напряженное молчание. Потом он небрежно заметил:
– Жаль, что случилась ветрянка. Если Марко заболеет, ему захочется, чтобы вы были рядом.
– Откуда вы знаете… – начала она. Его брови насмешливо приподнялись.
– О ветрянке? Сосед Бруно, граф де Савордери, мой друг. У него двое совершенно очаровательных детей. Ветрянка у младшего, Бенито, моего любимца.
С жалостью подумав о малыше, которого она никогда не видела, Мартина спросила:
– Вы любите детей? Он прищурился.
– Вас это удивляет?
Она смутилась, но тем не менее продолжала:
– А у синьора Августы есть дети?
– Да. Два сына. – Он улыбнулся с едва заметным дружелюбием. – Вас это устраивает?
– Думаю, они доставляют счастье синьору Августе и его жене, – ответила она уклончиво.
Он с интересом посмотрел на нее, полуобернувшись на сиденье.
– Вы сделали много для Марко. Майя ревновала бы, будь она здесь.
– А дядя Бруно? Марко преклоняется только перед мужчинами.
– Бруно очень похож на брата Паоло – голосом, манерами. Марко видит в нем отца, отсюда и привязанность.
– Если все это так, не хотела бы синьора Вортолини быть вместе с ним? – Вопрос прозвучал с горечью.
– Мне кажется, она думает об этом, но примет решение позднее, особенно если решится снова выйти замуж. Любовь к другому поможет ей забыть трагедию, а Марко опять станет частью ее жизни.
Мартина задумчиво улыбнулась.
– Марко – великолепный маленький мальчик. Но некоторые мужчины не переносят детей от других мужей. С ужасом думаю, что это может произойти и с ним.
– Вы не хотите, чтобы мать Марко снова вышла замуж?
Мартина похолодела.
– Меня это не касается, не так ли?
– Согласен. – Он посмотрел на нее, раздумывая. – Вам не нравится, как синьора Вортолини относится к своему сыну. Вы никогда не были влюблены, иначе вы поняли бы человека, потерявшего близкого. В настоящий момент его мать все еще в растерянности, не в себе. С Паоло ушла часть ее жизни. Время лечит. Но окончательно может помочь только счастье с другим человеком, освободив от горечи, сидящей внутри, включая отношение к собственному сыну.
– А Марко? – спросила она.
– Некоторые мужчины, как вы говорите, могут не воспринять его. Другие – наоборот. Я же люблю его, как собственного сына.
И неожиданно от того величия, которое окружало их, на Мартину повеяло холодом. Она сцепила руки, внутренне вся содрогнувшись. Более откровенно он не мог сказать о своих намерениях. У нее уже давно были подозрения на этот счет.
Глава 8
Дом, где жило семейство Августов, был один из тех хорошо сохранившихся дворцов, которыми владели Доминик и Бруно. Хозяева встретили их у дверей в гостиную на первом этаже.
Внешне синьор Августа выглядел типичным венецианцем, с удлиненным носом, темными, глубоко сидящими глазами, с четко очерченными бровями и тонкими губами. Он был того же возраста, что и Бруно. Коренастый, очень обаятельный человек.
Синьора Августа – такая же смуглая, маленького роста, очень подвижная женщина. С настороженными карими глазами, необыкновенно выхоленными руками, она тепло улыбалась Мартине.
– Buona sera, мисс Флойд, – приветствовала она ее. – Мой муж. Лука.
– Я так много наслышан о вас от Юнис, – произнес дон Лука после представлений. – Хотел увидеться пораньше, но мы только что вернулись из Швейцарии, где учатся наши дети.
Оставив Доминика с мужем, синьора Августа, слегка придерживая Мартину за локоть, представила ее остальным гостям. Царила приятная, дружеская атмосфера. Дона Августа с мужем напоминали Мартине ее родителей. Чувствовалось, что им хорошо вместе. Это сквозило во всем – в поведении, в разговоре, Доминик подтвердил, что это одна из лучших пар. Ей показалось, что ее родители тоже могли бы понравиться ему.
– А как маленький Марко? – спросила синьора Августа после обеда, когда женщины перешли в гостиную, оставив мужчин одних с сигарами.
– С ним все хорошо, – ответила Мартина. – Я очень люблю его.
Они присели на модной формы софу. По стенам, обтянутым темно-красным шелком, были развешаны портреты и пейзажи. Мебель и полированный деревянный мозаичный пол, покрытый дорогим ковром, производили впечатление. Кое-кто из женщин попивал ликер, другие, как Мартина, – кофе.
– Да, он как маленький барашек. Отец обожал его. Я так рада, что такой человек, как вы, присматривает за ним. Бедный малыш! – Синьора Августа допила свой напиток и продолжила конфиденциальным тоном:
– Не мое дело, но, по-моему. Майя должна взять мальчика к себе. Ходят слухи, что она скоро снова выйдет замуж. Это только предположение, но она очень красивая женщина. – Помолчав, она задумчиво добавила:
– Не удивлюсь, если это будет Доминик. Майя с Марко были у него на ферме в Венецианских холмах после того, что случилось с Паоло, и я слышала, что после отъезда его матери в Грецию Марко был там несколько раз.
Мартина ничего не стала говорить о своем недавнем посещении фермы. Ей не нравилась пустая болтовня, как, впрочем, и синьоре Августе. Разговор продолжался, пока мужчины не присоединились к ним.
Дона Августа встала, приветствуя их, и Мартина увидела, что Лука Августа улыбается ей.
– Что вы думаете о Венеции, синьорина? – спросил он, присаживаясь рядом.
– Мне очень нравится здесь, – живо откликнулась она. – Но больше всего мне нравятся гондолы. Он улыбнулся.
– Да, жаль, что они постепенно вытесняются моторными лодками. Мы живем в век механики, и стоимость строительства гондол становится выше человеческих возможностей.
– Как жаль!
– Согласен. Особенно если учесть, что чем больше моторных лодок, тем хуже для оснований строений в городе. – Он примирительно пожал плечами. – Но как мы можем противостоять прогрессу?
"Любовь всесильна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь всесильна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь всесильна" друзьям в соцсетях.