– Что ж, продолжим?

Тяжелые юбки сковывали ее движения, но Пауэрз не разрешал ей тренироваться в бриджах, справедливо полагая, что нападать на нее станут, не дожидаясь, когда она переоденется. Поэтому она училась защищаться в платье.

Пауэрз медленно приближался к ней, и его грациозные движения напоминали танец.

– Ты должна найти его слабое место, – посоветовал Эдвард.

Мэри подавила презрительный смешок. Слабое место? В таком случае лучше целиться ниже пояса.

– Тогда мне понадобится бутылка виски, – проворчала она.

Виконт ухмыльнулся.

– Даже после двух бутылок я смогу отправить тебя на тот свет, милая.

Боже, как ей был ненавистен его пренебрежительный тон! Даже после их душевного разговора ему нравилось насмехаться над ней. В его устах все слова, обращенные к ней, звучали как оскорбление.

– И это многое о вас говорит, – съязвила Мэри.

– Только то, что одолеть меня ты сможешь только мертвого.

Переступая с ноги на ногу, Мэри готовилась к атаке. Но Пауэрз, опередив ее, молниеносно бросился вперед, уклонился вправо, проскользнул у нее под рукой и обхватил Мэри за шею. Его деревянный нож прижался к ее горлу.

Мэри привстала на цыпочки и пробурчала:

– Благодарю вас за очередную демонстрацию своего превосходства, милорд.

– Всегда к вашим услугам. – Виконт снова ухмыльнулся.

– Послушай, Мэри, – вмешался Эдвард, – тебе нужно сменить тактику. Очевидно, тебе не превзойти его в силе и быстроте. Но что-нибудь ты сможешь этому противопоставить.

Мэри подалась назад, тщетно пытаясь уклониться от ножа виконта. Должно быть, она выглядела весьма комично, потому что Пауэрз рассмеялся. Ну что она могла противопоставить этому дьяволу?!

– Немедленно отпустите меня! – закричала Мэри, когда виконт опять обхватил ее за шею.

Его пальцы пробежались по ее ключице, а затем он отпустил ее. Причем во взгляде его промелькнуло… желание? Да-да, именно так, потому что Пауэрз тотчас отвел глаза и уставился в землю. И Мэри вдруг поняла: он хотел ее, пусть даже и сам не готов был это признать. Он хотел ее и стыдился этого! Следовательно, его желание и было его слабостью!

Уже предвкушая победу, Мэри сказала:

– Еще раз.

– С удовольствием, дорогая. – Пауэрз вернулся на исходную позицию.

И тут Мэри, вскинув голову, одарила виконта чарующим взглядом. Для этого ей пришлось вспомнить вчерашнюю ночь и представить, что сейчас она смотрит в глаза Эдварду.

– Сэр, неужели нам обязательно сражаться? – пропела она. – Нет ли другого выхода?

Пауэрз передернул плечами и проворчал:

– А что ты могла бы предложить?

Не отводя от него глаз, Мэри нарочито медленно облизала губы.

– Кое-что могу, сэр.

– Неужели? – буркнул виконт.

– Но прежде чем мы продолжим, не могли бы вы сказать мне… – Мэри сделала шаг ему навстречу, чтобы дотронуться до него.

Пауэрз же наблюдал за ней с нескрываемым любопытством.

– Продолжай.

Снова улыбнувшись, Мэри сказала:

– Мы могли бы потренироваться по-другому. Я имею в виду… Не могли бы мы провести наши занятия в спальне?

Ошеломленный словами, Пауэрз судорожно сглотнул. И было очевидно, что он окончательно утратил бдительность. В следующее мгновение Мэри сделала выпад и нанесла ему удар ножом, после чего, стремительно развернувшись, ударила его ногой в живот, так что Пауэрз, пошатнувшись, отступил на шаг.

Мэри злорадно улыбнулась, виконт побагровел от ярости, а Эдвард рявкнул:

– Все, довольно!

– Просто я нашла его слабое место, – пояснила Мэри, отходя в сторону и поигрывая тренировочным ножом.

– Да уж… – протянул Эдвард, невольно сжимая кулаки.

– А заодно показала нам свою истинную натуру. – Пауэрз со злостью отбросил нож. – Твое место в подворотне, девочка.

– То есть рядом с вами, сэр, – парировала Мэри.

Пауэрз пристально взглянул на нее.

– Не играй со мной, милая.

– Она права, – заявил Эдвард, приблизившись к ним. Положив руку на плечо Мэри, он добавил: – Она бы не преуспела, если бы не была права.

На скулах Пауэрза заиграли желваки, и он процедил:

– Эдвард, ты уверен?..

Герцог кивнул.

– Да, абсолютно. Думаю, на сегодня достаточно. – Он развернул Мэри лицом к себе и нарочито медленно и явно демонстративно приблизил свои губы к ее губам.

Мэри наслаждалась его страстным поцелуем, и ей хотелось раствориться в нем, однако она прекрасно понимала: Эдвард целовал ее сейчас лишь потому, что хотел поставить на ней свое клеймо – клеймо собственника. И впервые его поцелуй оставил у нее на губах вместо привычной сладости горечь отравы.

Глава 21

Эдвард нервно мерил шагами комнату. Все это время он был уверен, что Мэри жаждала только одного – справедливой мести. Когда-то, много лет назад, он стремился к тому же. Но вскоре выяснилось: справедливое отмщение привело его к одиночеству. И воспоминания о прошлом делали его с каждым годом все более замкнутым и нелюдимым.

Сегодня на лице Мэри он заметил выражение, которого прежде не видел, – заметил в ее глазах холод и ожесточение. Увы, с этим он и сам жил все последние годы. А ведь поначалу Мэри желала не только мести, но и новой жизни – хотела стать счастливой и свободной. Еще совсем недавно ее лицо лучилось восторгом; в тот день они катались верхом, подтрунивали друг над другом и как дети носились по песку, гоняясь за пенными волнами.

Но он не хотел видеть на лице Мэри то выражение, что появилось сегодня во время тренировки с Пауэрзом, когда она задалась одной-единственной целью – нанести смертельный удар.

Эдвард в ярости ударил кулаком о каминную полку. Острая боль на секунду принесла ему облегчение, заставив отвлечься от неприятных мыслей.

Рана на руке кровоточила, и он нахмурился, увидев разбитые костяшки пальцев.

– Чем тебе так досадил камин?

Эдвард вытер окровавленную руку о брюки и улыбнулся – он не мог скрыть радость при появлении Мэри.

– Он совсем не дает тепла.

Мэри молча приблизилась к камину, опустилась на колени и протянула руку к латунным щипцам для угля. Эдвард снова улыбнулся. Казалось, одно ее присутствие наполняло его жизненной силой. Аромат, источаемый ее короткими черными волосами, сводил с ума, а запах розового мыла и нежной кожи разжигал желание. Причем желание это было не только плотским позывом, но еще и стремлением оберегать ее и заботиться о ней. Хотя герцог привык считать Мэри хрупкой и беззащитной, она уже давно не была такой и могла бы в любой момент спокойно покинуть его.

Эдвард же с каждым днем все больше к ней привязывался и теперь был уверен, что не сможет жить без нее. В прошлом у него не было никаких трудностей при расставании с очередной дамой – но только не с Мэри.

Она подбросила в камин углей, повесила щипцы на место и наконец проговорила:

– Рискну предположить, что мой способ – более надежный и не такой болезненный.

Эдвард подал ей руку и помог подняться.

– Ты безусловно права.

– Эдвард, я сегодня…

– Да, понимаю, – перебил герцог.

У него не было никакого желания выслушивать ее объяснения по поводу флирта с Пауэрзом. Виконт должен был обучать ее искусству обращения с холодным оружием. Ради этого Эдвард и вовлек его в процесс подготовки. Или подсознательно он рассчитывал испытать Мэри на верность? Ведь он знал, что Пауэрз постарается ее соблазнить. От этих мыслей герцогу стало тошно.

Пальцы Мэри легонько сжали его руку.

– Значит, понимаешь?

– Да. – Он накрыл ее руку своей. Сейчас ее маленькая изящная ручка покоилась в его огромных ладонях, и ему не хотелось выпускать ее. – Но тебе, Мэри, тоже нужно понять кое-что.

Она нахмурилась.

– Что именно, Эдвард?

– Думаю, нам нужно положить этому конец.

Мэри побледнела.

– Ты хочешь, чтобы я уехала?

– Нет-нет, – поспешно ответил Эдвард, не понимая, как в ее голову могла закрасться такая мысль. – Вовсе нет. Я хочу, чтобы ты осталась со мной, но… на других условиях.

– О чем ты?

– Мэри, я считаю, что тебе следует отказаться от мести.

Едва Эдвард произнес эти слова, как понял, что давно уже должен был их сказать. Он провел пальцем по щеке девушки, страстно желая запечатлеть на ее губах поцелуй и тем самым поставить точку в их разговоре.

Мэри снова нахмурилась.

– Но ты же сам говорил…

– Да, помню. Но я был не прав.

– А Пауэрз согласен с тобой?

– Пауэрз – очень опасный человек. И очень несчастный. Сомневаюсь, что он печется о твоих интересах. И мне не нравится, как он смотрит на тебя.

Мэри вздрогнула и отстранилась. Герцог вздохнул и проговорил:

– Поверь, я желаю тебе счастья.

– Но твои слова вовсе не делают меня счастливой, – пробормотала Мэри. – Возможно, мне лучше пойти к Ивонн.

Эдвард снова вздохнул. Как же заставить ее понять?..

– Мэри, разве ты не видишь, что мы совершаем ошибку? Жажда мести опустошит твою душу и оставит тебя ни с чем.

– Но ты же сам направил меня на этот путь!

Его захлестнуло чувство вины.

– Ты должна забыть об этом. Разве ты не могла бы быть счастливой в роли моей любовницы? Мы бы ездили верхом к морю, а вечерами сидели бы вдвоем в библиотеке…

– Значит, твоей любовницы? – Ее лицо исказила гримаса отвращения, и сердце герцога болезненно сжалось. – Эдвард, я согласилась стать твоей любовницей несколько недель назад лишь потому, что вынуждена была скрываться от своего отца.

– Но как же…

Мэри взмахнула рукой, призывая его помолчать.

– Эдвард, я должна сказать тебе это. Так вот, ты прекрасно осведомлен о нашей договоренности. То есть я предоставляю тебе свою верность в обмен на… – В ее глазах появился странный блеск, и казалось, Мэри смотрела сейчас в какую-то бездну. – В обмен на покровительство и деньги.

Эдвард понял, что упустил свой последний шанс. Ему не приходило в голову, что идея стать его любовницей покажется Мэри отвратительной. Увы, он не умел уважать чужие чувства, потому что рядом с ним не было человека, чьи чувства он считал бы важнее своих собственных.