Эдмонд так же припомнил, как недобро смотрели на него глаза Лорда Уайдли, словно тот подозревал его причастным к гибели графа Уэлского, и вопросики при этом были очень уж провокационными. Чего доброго еще и шерифу доложит о своих подозрениях. Видя такой расклад, мистер Шелдон быстро собрался и спокойно ретировался, не удосужившись известить Лорда Уайдли о своих планах по поиску наследницы.

"Ничего, я еще наверстаю все упущенное, только доберусь до моей пташки, моей Лизабет, а там посмотрим, милорд, кто будет праздновать победу", — въезжая в Бристоль, мстительно думал Эдмонд.

Глава 9

Не прибегая к помощи горничной, которая спала в своей комнате, как уставший ангелочек, Лизабет переоделась в черное атласное платье с серебристой кружевной отделкой по вороту и краям манжет на рукавах. Расчесав свои длинные волнистые волосы, заплела их в косу и уложила ее в плетенный пучок на затылке. Посмотрев на себя в зеркало, висящее в спальне, удовлетворенно кивнула своему отражению. Выглядела она довольно респектабельно, аккуратно и со вкусом.

Пройдя в гостиную, подошла к софе и присела в ожидании миссис Бигли, которая должна была появиться с минуты на минуту на чай с пирожными и сандвичами. Девушка почувствовала, как заурчало в животе. Мысль о еде немного приободрила, ведь до семичасового обеда оставалось еще много времени. "Надо бы для Люси оставить, девочка совсем выбилась из сил", — подумала Лизабет, разглаживая небольшие складочки на юбке. Затем она внимательно осмотрелась.

Стены гостиной были окрашены в нежно сиреневый цвет, который смотрелся словно зыбкий английский туман на рассвете. Взгляд пробежался по светлому деревянному паркету на полу, плавно перетек на большие широкие окна, обрамленные портьерами из дамаска темно-синего цвета. Комната была не велика, но в ней удивительно легко гармонировали, не создавая ощущения нагромождения, предметы интерьера. Глаза радовались всему, что видели: камину с висящим над ним зеркалом и парой латунных подсвечников, стоящих по краям, дивану с изогнутыми ножками с двумя креслами по бокам, изящной софе возле среднего окна, и даже большому ворсистому ковру с геральдическим орнаментом. Два узких шкафа со статуэтками и посудой из тонкого английского фарфора удачно вписывались в окружающий интерьер.

Лизабет пришла к выводу, что гостиная оформлена в истинно английском стиле и пронизана гармонией, уютом, что отражает внутренний мир своих владельцев. А еще это воплощение силы, традиций, размеренного уклада жизни.

В дверь постучали. Лизабет встала и громко предложила войти. Первой появилась миссис Бигли, за ней горничная — молодая девушка лет шестнадцати в черном платье и белом переднике, на голове которой красовался белый строгий чепец. Лизабет отметила про себя, что Люси будет с кем общаться в замке в свободное время. Горничная несла в руках поднос с чайным сервизом, обещанными пирожными и сандвичами с огурцом. Аккуратно расставив с подноса угощение и предметы сервиза с белоснежными ткаными салфетками на маленький чайный столик возле софы, на которую снова присела Лизабет, горничная сделала книксен, и удалилась. При этом все действия горничной были выполнены в полнейшей тишине, что было бы невозможным, будь на ее месте Люси.

Лизабет улыбнулась гостье и попросила ее быть хозяйкой чаепития, что могло бы быть расценено как знак уважения и особого расположения в титулованных кругах. Однако, миссис Бигли не ведала о титуле постоялицы, поэтому восприняла эту просьбу весьма спокойно, словно так и должно было быть.

— Мисс Уэлсон, надеюсь, вас устроили ваши апартаменты? — спросила экономка, разливая чай.

Лизабет обратила внимание на то, что сервиз был из дрезденского фарфора с нежным цветочным орнаментом в пастельных тонах.

— Абсолютно, миссис Бигли. Не побоюсь сказать, что они превзошли все мои самые смелые ожидания, — Лизабет приняла свою чашечку с блюдцем. — Позвольте вам задать один вопрос, который не дает мне покоя?

Миссис Бигли вопросительно посмотрела на девушку, в очередной раз мысленно поразившись ее утонченной красоте и необычному цвету аметистовых глаз.

— Вы можете задавать любые вопросы, я с удовольствием отвечу на них, мисс.

Экономка отхлебнула из чашки и, облизнув губы, откусила кусочек пирожного с видом любителя сладкого. Чуть улыбнувшись в чашку, девушка отказалась от предложенного пирожного, и взяла сандвич.

— Герцог Блэйкстоун довольно состоятельный джентльмен, как я полагаю, мэм, и вряд ли нуждается в дополнительных доходах, — Лизабет сделала паузу, оценив на вкус чайный напиток, затем продолжила, заметив, как собеседница чуть не подавилась пирожным. — Тем более мне не понятно намерение его светлости сдавать апартаменты в фамильном замке посторонним людям, в то время как он со своей семьей собирается вернуться жить в замок.

Миссис Бигли вытерла рот салфеткой и махнула рукой.

— Я понимаю ваше удивление, мисс Уэлсон. Но в тот момент, когда было дано объявление, а также состоялась наша с вами переписка, его светлость не намеревался возвращаться в Даркхолт. И, кроме того, думаю, что не раскрою какой-либо семейной тайны, если скажу, что пристрастия ее светлости весьма дорогостоящи, ибо об этом говорит весь Лондон и Кент. Потому герцог Блэйкстоун и принял решение в целях некоторой экономии — замок должен сам себя окупать. Что же касается времени пребывания герцогского семейства в Кенте, то оно вряд ли продлится более двух недель, так как его светлость скоро должен отбыть в Бразилию, а герцогиня вряд ли уедет из Лондона до конца сезона. Думаю, что вы не будете стеснены их присутствием, и вам вполне хватит времени обсудить все финансовые вопросы с его светлостью.

Какое-то время чаепитие проходило в полном молчании, при этом Лизабет все время ощущала на себе изучающий, внимательный взгляд экономки. Но когда девушка поднимала от чашки глаза, чтобы удостовериться в этом, то наталкивалась на любезную улыбку.

— Что ж, мне пора, — произнесла миссис Бигли после поглощения еще пары пирожных и двух сандвичей, затем поднялась и чинно прошествовала до двери.

Лизабет прошла проводить экономку.

— Спасибо за чай, миссис Бигли, — сказала девушка. — Могли бы вы показать мне весь замок и парк завтра после завтрака, если только …  — недоговорила она, как та прервала ее, улыбаясь.

— Я тоже хотела вам это предложить, мисс. Да, так мы и сделаем, а еще я покажу вам южную галерею, в которой собраны величайшие шедевры живописи и скульптуры… о, там есть и портреты его светлости и ее светлости, думаю, вы не будет разочарованы…

Довольная собой и перспективой интересно провести время, миссис Бигли пообещала за подносом с посудой прислать Бекки, так звали ту самую горничную, которая его и принесла. Еще раз поблагодарив экономку за компанию, Лизабет закрыла за ней двери, повернув ключ в замке.

Пройдя в комнату "для утреннего чаепития и дневных занятий творчеством", как ее навала экономка, девушка присела к роялю черного цвета, легко пробежалась пальцами по клавишам, вслушиваясь в его звучание. Оно было превосходно настроено, ни один звук не диссонировал, ни одна клавиша не западала, что не могло ни радовать, ведь тихие уединенные вечера теперь можно будет проводить за роялем, оттачивая свое мастерство игры. Этюдник тоже понравился, он был сделан из светлого дерева, снабжен чистой палитрой и стоял на четырех ножках. Лизабет обратила внимание на то, что его можно будет собрать и при желании взять с собой на прогулку. Девушка решила в ближайшее время посетить городок N., чтобы приобрести необходимые краски, кисти и бумагу.

Комната была отделана панелями из светлого дерева и задрапирована бежевой набивной тканью. Стрельчатые окна занимали одну из стен целиком, благодаря чему в комнату проникало много света, что зрительно увеличивало пространство. В одном из углов был оформлен уголок для чаепития. Аккуратный диванчик с накинутым поверх него шерстяным пледом в шотландскую клеточку соседствовал с двумя креслами, между ними — низкий столик с букетом чайных роз в небольшой вазе. В этой комнате не было камина, но была проведена система отопительных труб, спрятанная за деревянными резными экранами. Трубы, вероятно, были подведены к камину из гостиной.

Лизабет прошла в столовую — небольшую квадратной формы комнату. В ней смогли разместиться стол на четыре персоны, буфет, тумба для посуды, каминная ниша с зеркалом на стене в позолоченной раме. Окрашенные в светло-зеленый цвет стены украшали лепные рамки, в центре которых были изображены пасторальные сельские картины.

После более тщательного осмотра всех комнат сложилось стойкое ощущение, что этими помещениями раньше пользовалась женщина, причем молодая, с отменным вкусом. "Просто какая-то тайна, — подумала Лизабет, — неужели кто-то из домочадцев раньше здесь жил, но почему тогда сейчас эти комнаты перестали быть нужными и их сдали внаем?" Все было настолько продумано и хорошо спланировано, что эти апартаменты действительно подходили для длительного проживания. Даже ванная комната была отделана итальянским кафелем, имелся клозет и водопровод.

Девушка в задумчивости остановилась возле камина в гостиной, рассматривая картину над каминной полкой. На этой картине была изображена таинственная всадница на фоне старинного замка. Изображенная леди была молода, удивительно хороша собой, ее темные волосы были собраны под маленькую шляпку, а во взгляде читалось какое-то отчаяние и беззащитность. Черный породистый конь под ней выглядел просто великаном. Лизабет вдруг заметила, что эта девушка чем-то внешне похожа на нее саму. Тряхнув слегка головой, словно отгоняя наваждение, снова взглянула на картину. Определенно, сходство имеется.

Из спальни вышла Люси, отдохнувшая и слегка порозовевшая. Она рассыпалась в извинениях перед хозяйкой, что заснула. Лизабет улыбнулась в ответ, сказав: