– Ну что ж, там есть где промочить горло – немало достойных заведений, и даже не придется тратиться на такси до дома, – обрадованно заявил Конрад. – К слову сказать, во сколько у нас сегодня обед? И не приспело ли время немножечко выпить?
– А почему бы вам не пустить к себе квартиранта, Дэвид? – предложила Ева.
– Да я как-то не думал об этом. Деньги мне не нужны, вот в голову и не пришло.
– Деньги ему не нужны! – возмущенно пробормотал Конрад, уткнувшись в свой кофе.
Склонившись над чашкой, я улыбалась сама себе. Приятно, что эта встреча в кафе, к которой, признаюсь, я относилась очень скептически, на самом деле немного объединила и сдружила людей. Даже Бен неожиданно не стал выпендриваться.
Утренняя программа завершилась появлением из печи горяченьких – с пылу с жару – спандауэр. Наши изделия вызвали общую бурную радость – особенно некоторые чрезмерно кривобокие экземпляры. Мы с Беном слегка обескураженно улыбнулись друг другу, наши слойки были самыми уродливыми. Булочки Софи оказались безукоризненными, да и у Аврил получилось недурно. Она сияла, фотографировала и незамедлительно постила в Твиттер.
Только посмотрите, мы сделали это сами. #ЧудоКопенгаген #пресстурромантика
– Отправлю их мужу по ватсапу. Пусть видит, что я еще не разучилась готовить и вообще не такая уж я проблемная.
В ее словах слышалась горькая смесь раздражения и вызова.
– Я хочу опубликовать этот рецепт в журнале, – сказала Софи.
– А я хочу поместить в свой блог эти фотографии, – подхватила Фиона и с внезапной хитрой улыбкой добавила: – И намерена обнародовать имена авторов.
– Боже правый, милая девочка, ты хочешь разрушить мою репутацию? – возопил Конрад в шутливом отчаянии, хотя на самом деле был скорее доволен результатом и установил свой поднос так, чтобы Фионе удобнее было сделать пару кадров. – Впрочем, это станет неплохим штрихом к моему имиджу галантного кавалера. Поможет производить впечатление на дам.
– Так и будет, я уверена, они же просто прекрасны, – приговаривала Фиона, показывая ему фотографии. – Дэвид, твоя очередь.
Судя по всему, новая роль официального фотографа доставляла ей огромное удовольствие.
Конрад изучал снимки.
– Хорошая работа. Благодарю вас, юная леди.
Фиона кивнула, она тихо светилась от радости и напоминала бутон, который распускается на солнышке.
– И меня щелкни, – попросила Аврил, принимая изысканную позу.
– Как всегда блестяще, – сухо заметил Бен. – Что до моих булочек, то я бы предпочел с ними не позировать. Я просто не переживу, если это увидят в редакции. Там все и так уверены, что я оставил свой пост ради развлечений.
Странно, но сейчас он показался мне не таким уж злобным букой – можно было даже вообразить невозможное: что вся эта кутерьма ему понравилась.
Ровно в двенадцать тридцать в дверях появился Мэс. Мы к тому времени не только отдохнули, но и успели отведать у Евы рыбного супа ее собственного изготовления и рогаликов из муки с отрубями. Так что к следующему этапу программы все были готовы.
– Сейчас мы с вами пройдемся пешком до станции, а оттуда на поезде доедем до Хельсингёра. Всем вам он лучше известен под именем Эльсинор. Замок Кронборг, где жил принц Гамлет.
– Как же я хотела его увидеть! – воскликнула Фиона и вдруг замолчала, смущенная собственным порывом. Как всегда, она залилась краской и опустила голову, невнятно промямлив: – Я люблю Шекспира. И Гамлета.
– При всем уважении к барду и все такое я намерен от вас отколоться, – объявил Бен. – Работа зовет, я обязан закончить статью.
– А это далеко? – вдруг засомневалась Аврил. – В котором часу мы вернемся? Я не хочу, чтобы вечером все пошло кувырком из-за спешки.
– Поезд идет сорок пять минут, – твердо отчеканила Ева. – И вы вернетесь к половине шестого.
Я была очень ей благодарна! Пока Ева расписывала остальным все прелести этой поездки, я отвела в сторонку Бена.
– Я прекрасно понимаю, работу нужно делать, но… – Я могла бы сказать, что и у меня ее тоже непочатый край.
– Но это же чистый аттракцион для туристов. Самое большее – общая информация.
– Да, но если ты откажешься, как это будет выглядеть для остальных? – Бен сегодня ненамного, но все же отличался от вчерашнего монстра, вот я и понадеялась, что обращение к его лучшей стороне может возыметь эффект.
– А вот это не моя проблема.
– Если вдруг все начнут разбегаться, мне придется очень нелегко.
В его улыбочке не было ни капли злорадства – как не было и сочувствия.
– Следовало подумать об этом прежде, чем втягивать меня в это предприятие. Все остальные, возможно, стали жертвами добровольно.
Я улыбнулась в ответ.
– В смысле, они сразу увидели, какие возможности кроются в этой поездке.
Вдруг его лицо стало каменным, брови двумя злобными змеями сползлись к переносице, и он посмотрел на меня сверху вниз.
– Им не приходится писать серьезных материалов.
Почувствовав, что он зол не на шутку, я попятилась. Краткий миг согласия между нами миновал.
– Ой, да ладно. Такие статьи, как у всех остальных, и конец один: в них точно так же завернут порцию жареной картошки.
– Это говорит девица-пиарщица, отчаянно нуждающаяся в раскрутке.
– Ни в чем я не нуждаюсь, – прошипела я. И вовсе я не такая, как он представляет.
Чтобы подчеркнуть свой скептицизм, он еще и губы скривил.
– О чем бы я ни писал, тему я всегда выбираю сам. Мне никто не диктует, что писать. Что потом случится с газетой – рыбу или картошку будут заворачивать в мои статьи, – не важно. Моя задача – информировать и просвещать.
– И чем же твоя информация лучше, чем у остальных? – язвительно осведомилась я.
Он даже покраснел от злости.
– Вы с Докинсом спелись, я вижу! – процедил он, сузив глаза.
Мне вдруг стало не по себе от внезапного чувства вины. Но я же не такая дрянь, как он думает. Я просто выполняю свою работу.
– Не понимаю, зачем ты его постоянно приплетаешь. Я и видела-то его только мельком.
– Уверен, ему хватило времени напеть тебе о моих неудачах, – с горечью выпалил он и так стиснул челюсти, что по щекам заходили желваки.
Я не нашлась что ответить, да и не успела. Мэс взял меня за локоть, давая понять, что нам пора выходить.
Хорошо еще, что больше никто не последовал примеру Бена. Отделившись от группы, он под дружеские прощальные крики направился к отелю, а мы все пошли в другую сторону, к вокзалу.
Глава 13
На следующее утро мы встретились в вестибюле отеля и десять минут ждали, пока наконец не появилась Аврил, цокая по плиточному полу высокими каблучками стильных шведских полусапожек. Длинные ухоженные черные волосы и безукоризненный макияж делали ее похожей на супермодель, которая собралась в какое-то невероятно экзотическое место (а не в банальную прогулку по каналам на катере).
– Отлично, все в сборе. – Даже если Мэса и напрягло опоздание Аврил, он не подал виду. – Можем отправляться на экскурсионную прогулку по воде. Начинается она в Нюхавне, знаменитом порту. Отсюда это в двух минутах ходьбы.
– Прогулка по воде? – В голове Аврил звучал ужас. Она что, не читала программу? – А мы не замерзнем? На воде может быть очень холодно!
– На наших катерах есть теплые помещения с отоплением, – с обычной своей успокаивающей улыбкой заверил Мэс.
– Не выношу холода. Мне нужна шаль. У меня в номере есть кашемировая шаль, – с этими словами она развернулась и торопливо зацокала к лифту. Я выразительно поглядела на часы – но этот жест не возымел никакого действия, так как наша красавица была уже далеко.
К тому времени, как Аврил вернулась, кутаясь в удивительной красоты кашемировый палантин, Дэвид с Конрадом маячили где-то в конце улицы, а Фионы вообще нигде не было видно. Интересно, подумалось мне, на сколько дней меня еще хватит и что случится раньше: я свалюсь с нервным расстройством или подберу ключик к каждому. Потратив еще десять минут на то, чтобы всех собрать, мы наконец-то тронулись в путь.
Даже Аврил (которая еле ковыляла на своих шпильках по булыжникам, без конца ныла и каждую минуту спрашивала, сколько еще осталось, напоминая подростка, которого родители тянут на дачу), даже она перестала ныть при виде живописного Нюхавна.
Набережная была полна красок и жизни, фасады домов выкрашены в радостные, яркие цвета: синие, красные, оранжевые, желтые. В кафе прямо на тротуарах, потягивая кофе, сидели люди под уличными обогревателями. На канале выстроились рыбацкие судна с высокими мачтами, воздух был напоен запахами рыбы и смолы. Мачты ритмично поскрипывали на свежем морском ветру, и повсюду развевались многочисленные датские флаги.
Конечно, мы опоздали на катер, который должен был нас везти, – и ничего удивительного. Что Аврил с ее каблуками, что мечтательная, не от мира сего Фиона, которая со своей вечной камерой забывала обо всем на свете. Но на нее невозможно было обижаться – все мое недовольство испарялось, стоило увидеть застенчивую восторженную улыбку на ее лице.
Слабый весенний солнечный свет освещал здания и высокие зеленые шпили церквей, он дарил теплый сказочный свет, но не мог противостоять холодному ветру с моря. Я радовалась своей новой пуховой куртке – тоненькая и невесомая, она оказалась куда более теплой, чем можно было предположить. Я благодарно куталась в нее и, поплотнее намотав на шею шарф, прятала в него нос. В поездке за группу будет отвечать Мэс, так что я смогу спокойно сидеть и наслаждаться фантастическими видами.
По лестнице мы спустились к билетной кассе. Обслуживание было по-датски эффективным, короткая очередь рассосалась очень быстро, и у нас образовалась уйма времени, чтобы неторопливо дойти до катера. Он ожидал нас, покачиваясь на волнах. Несколько человек уже заняли места под низенькой стеклянной крышей.
– Порядок, – сказал Мэс, протягивая билеты. – Я вас встречу здесь через час. Экскурсовод уже на борту.
"Маленькое кафе в Копенгагене" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маленькое кафе в Копенгагене". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маленькое кафе в Копенгагене" друзьям в соцсетях.