— Как?
— Я ненавижу такие места!
Он с силой оттолкнул ошеломленную женщину.
— Хуанхо, что ты такое говоришь? — поразилась Тереза. — Это прекраснейшее место!
Парень ехидно усмехнулся.
— Мне даже захотелось побыть там самой.
Тереза прильнула к любовнику.
— К тому же это дорого стоит, — заговорщически произнесла она. — Не каждый может себе такое позволить.
При упоминании о деньгах Хуанхо простер руки к небесам, снова оттолкнув женщину, и запричитал:
— О Боже мой! Сколько наркоты я мог бы купить на эти деньги!
— Хуанхо, ты ужасен!
— Еще бы!
— Ты увидишь, как переменится твоя жизнь!
Хуанхо посмотрел на Терезу осмысленным жадным взглядом и, прижав ее к себе, припал к ее сочным губам.
— Ну, хватит, хватит! — недовольно бросила Тереза.
Тяжело дыша, женщина косо посмотрела на раскрытую дверь.
— А в этой клинике нет палат для супружеских пар? — лукаво поинтересовался любовник.
— Хуанхо! — строго сказала Тереза. — Я тебе последний раз говорю: или ты ложишься в больницу…
— Или?
— Или забываешь о моем существовании!
Хуанхо ничего не ответил, а только запустил огромную пятерню в свою густую шевелюру и шмыгнул носом.
Дом Герреро посетил судебный исполнитель, и Исабель приняла его в своем кабинете.
Полный мужчина в позолоченном пенсне приступил сразу к делу, и разговор был коротким и деловым. Исабель, в основном, молча слушала, иногда задавая короткие вопросы, ответы на которые порой ошеломляли ее и ставили в тупик.
— Продажа с торгов? — испуганно переспросила Исабель судебного исполнителя.
Толстяк чувствовал себя довольно неловко.
— Именно так…
Исполнитель уже привык к таким визитам и процедурам, но где-то в душе ему было жаль эту молодую и красивую девушку, которая по возрасту годилась ему в дочери.
— Поймите, — развивал он свою мысль, — ведь речь идет не только о земельном залоге, который висит на этом доме, но и обо всем, что находится в этих стенах.
Мужчина обвел взглядом кабинет.
— Картины, ковры, серебро…
Исабель была шокирована.
— Это невероятно, — произнесла она и не услышала своего голоса, — это невероятно…
— К тому же неуплаченные за многие годы налоги, — сухо добавил судебный исполнитель.
— Моя мать не платила налоги?
— Да, сеньора.
Каждый ответ толстяка острой болью врезался в сознание молодой хозяйки дома.
— У меня с собой все документы.
Мужчина раскрыл папку, но бумаг не достал.
— И я хотел бы дать подробные объяснения, — вздохнул он, — но поскольку вы сказали, что собираетесь уйти…
Исабель проглотила застрявший в горле комок и с еще теплившейся надеждой спросила:
— А нельзя ли еще на какое-то время отложить распродажу вещей?
— Наступили крайние сроки, сеньорита Герреро, — по-деловому ответил толстяк. — К сожалению, кредиторы непреклонны.
В дверь постучали.
— Войдите, — тихо разрешила Исабель.
В кабинете появилась Чела.
— Извините, — доложила служанка, — сеньорита Исабель, пришел сеньор Эмилио.
Хозяйка подняла руку.
— Я сейчас выйду.
Чела кивнула головой и скрылась за дверью.
— Если вы хотите, сеньорита, я могу зайти в другой раз, — предложил судебный исполнитель.
Исабель посмотрела на толстяка.
— И на двери будет вывешено объявление о распродаже имущества, — заметила девушка.
Мужчина виновато развел руками.
— К сожалению, так принято поступать.
Исабель Герреро молча проводила посетителя к выходу, вежливо попрощалась с ним и вернулась в кабинет.
Она привела в порядок бумаги, положила их на место в сейф и, зайдя в свою спальню, быстро переоделась. Бросив мимолетный взгляд в зеркало, спустилась вниз.
Эмилио ждал девушку в саду возле машины. Его «шевроле» дымчатого цвета готов был увезти молодых людей в любом направлении, на любое расстояние.
— Здравствуй, Эмилио!
— Добрый день, Исабель!
Молодой мужчина открыл дверцу и помог даме войти в салон его «стального коня». Быстро сев за руль, Эмилио нажал на газ, и автомобиль, плавно тронувшись с места, вскоре исчез за густыми кустами и деревьями пышного сада.
День выдался солнечный, впрочем, как и большинство летних дней в Аргентине. Тереза Салинос после долгих уговоров вытащила Хуанхо на прогулку, чтобы прокататься по городу, проветриться, а заодно и посмотреть клинику.
— Это здесь, — указала глазами Тереза на красивый особняк и припарковала автомобиль у обочины.
Ее возлюбленный подозрительно посмотрел на клинику.
— Хуанхо, — радостно воскликнула женщина, — посмотри, какое замечательное здесь место!
— Да, — процедил сквозь зубы тот.
— А сад! — восхищалась Тереза. — А палату, дорогой, ты даже вообразить себе не можешь!
Хуанхо ехидно заметил:
— А на окнах решетки.
— Хуанхо, сокровище мое, — стрекотала Тереза, — это прекрасное место! С тобой будут обращаться, как с принцем. Еда — первый сорт, врачи первоклассные.
Она вышла из машины и вытащила за собой парня.
— Тебя угощали там обедом? — с подозрением посмотрел на нее Хуанхо, раздумывая над своим положением.
— Нет, я слышала об этом.
— А-а…
— И потом, доктор Гоньи показал мне клинику. Пациенты здесь — люди из избранного общества.
Хуанхо зло усмехнулся.
— При таких ценах — я не сомневаюсь.
Непринужденно болтая, Тереза заманивала Хуанхо в глубь сада по направлению к клинике.
— Зайдем?
— Сейчас?
— Да! Мы только осмотрим клинику и все!
Хуанхо был в нерешительности.
— Я только представлю тебя доктору Гоньи, вот и все, — уговаривала Тереза.
— Что-то не очень…
— Ну что ты, Хуанхо, быстро думай и решайся!
Тереза взяла любовника за руку.
— Пошли! Я не могу поверить, что ты боишься.
Тот не двинулся с места.
— Идем-идем, взбодрись! — тащила Тереза упрямца.
Парень выдернул свою руку.
— Ты сама не знаешь, что говоришь! — рассердился он. — Не доверяю я таким местам!
— Хуанхо!
— Как только расслаблюсь, так меня и окрутят, — погрозил он пальцем то ли женщине, то ли клинике. — Скажут, что ведут показывать палаты, а сами будут выжидать, как бы захватить меня, Хуанхо, врасплох.
— Ну что ты!
— Знак незаметно подадут, — не сдавался парень, — и санитары наденут на меня смирительную рубашку.
Тереза не знала, что и возразить.
— Ну ты и фантазер! — промолвила она наконец. — Какая смирительная рубашка?!
— Обыкновенная!
— Это в сумасшедшем доме, но не здесь.
— Эге, — недоверчиво промычал Хуанхо.
Тереза нежно взяла его за руку.
— Ну пойдем, — улыбнулась она, — если тебе не понравится, ты не останешься, я обещаю.
Подумав минуту-другую, парень согласился.
— Ладно, только закрою машину.
Он медленно и чинно направился к автомобилю. Радости Терезы не было предела.
— Ой, Хуанхо, милый, — просияла она, — ты пойдешь! Мое сокровище, я тебя уговорила?..
Однако поток ее слов внезапно прервался. Вместо того, чтобы закрыть машину, ее сокровище село за руль, включило зажигание.
— Хуанхо! — вырвалось наконец у обманутой женщины.
Вместо ответа Хуанхо послал Терезе воздушный поцелуй и, нажав на газ, скрылся из виду.
Бернарда целое утро носилась по душному городу, пытаясь хоть как-то уладить дела дочери и, если удастся, решить возникшие проблемы. Вернулась домой она очень уставшей и не очень довольной результатами поездки.
На пороге дома Бернарду поджидала озабоченная чем-то Челита, отрешенно смотревшая почему-то в небо.
— Чела! — окликнула ее женщина.
Девушка встрепенулась и подошла к Бернарде.
— Сеньора, я так ждала вас.
Бернарда насторожилась.
— Что случилось?
— Я сегодня ходила в магазин, — поведала Чела, — и знаете, что мне сказал дон Рокки?
У Бернарды немного отлегло от сердца.
— Что я, гадалка? — отмахнулась она.
— Он сказал мне, что заказ не будет выполнен, — выпалила девушка, — а он хочет поговорить с кем-нибудь из семьи.
Чела не ожидала от Бернарды такого спокойствия и выдержки. Смысл сказанного стал доходить до последней несколько позже.
— Так-так… — задумалась Бернарда.
Девушка продолжала:
— Я бы сказала сеньорите Исабель, но она была занята разговором с судебным исполнителем.
— Тем лучше, — одобрительно заметила Бернарда. Девушка не совсем поняла:
— Что лучше?
— У Исабель и так много забот, — объяснила Бернарда, — не хватало еще ей разбираться с этим торгашом. — И снова погрузилась в свои невеселые мысли.
— Но это странно, — возмутилась Челита, — с тех пор как я здесь работаю, это впервые!
— Что?
— Я говорю…
— А-а… — протянула Бернарда, — возможно, здесь какая-то ошибка. Я потом поговорю с ним.
Она распорядилась по дому, и каждый занялся выполнением своих обязанностей.
В небольшом и уютном баре «Морская жемчужина» звучала тихая музыка. В полуподвальном помещении было прохладно и немноголюдно. Возле стойки позевывал старый бармен с бакенбардами, да вокруг столика суетилась молоденькая длинноногая официантка.
Исабель и Эмилио сидели за столиком в самом дальнем углу, возле открытого окна.
— Что будем заказывать?
Исабель безразлично пожала плечами.
— Я не голодна.
— Но все-таки?
— Пожалуй, бокал шампанского я выпила бы сейчас, — произнесла она и попыталась улыбнуться.
"Мануэла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мануэла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мануэла" друзьям в соцсетях.