Я маленькая, но мне тесно!

Выспалась и отдохнула я в этой коробочке отлично.

С утра снова пошла на фирму. Поплутала немного, был момент, даже запаниковала, что потерялась совсем, но, слава Богу, обошлось.

Прежний охранник сообщил, что Михаил по-прежнему не появился и я, поторчав на диване пару часов, ушла. Решила, наведаюсь позже.

Я строила разные предположения, почему мы с Мишей до сих пор не встретились и сама же отметала их, рассмотрев со всех сторон. Было несколько пропущенных от отца, но я не брала трубку. Сын у Гора…До меня лапы родителя тут не дотянутся. Что он теперь мне сделает? Слышать его не хочу!

Прошло пять дней. Я ежедневно наведывалась на фирму — Миши всё не было. Деньги таяли.

В гостинице у меня появилась подружка — девушка на ресепшен. Сначала я спрашивала у неё разные мелочи, потом как-то разговорились. Мой китайский был не то чтобы идеальный, но достаточный для нормального общения. Ей не очень — то можно было болтать на работе и она украдкой оглядывалась, когда мы разговаривали. Хотя вокруг было полно камер, но это её почему-то не волновало.

Однажды к стойке подошли испанские туристы и я помогла Цзян объяснить им условия проживания на испанском, конечно. Позже, аналогичная ситуация была и с японскими туристами. Сама Цзян, кроме китайского, знала только английский. Она поразилась тому, как я перехожу с одного языка на другой.

Ура! Какая Маша умница! Устроилась на работу!

Теперь мы с Цзян почти не виделись. Потому что сменяли друг друга за стойкой. Это она помогла мне получить это место. Я была сердечно благодарна этой милой девушке.

Теперь, я больше не опасалась остаться голодной и выброшенной на улицу, когда закончатся деньги. И время от времени продолжала наведываться на фирму, надеясь на встречу с Мишей.

Глава 63

Я решила, что с меня хватит! Нужно было давно догадаться, что раз Миша меня не встретил и больше месяца не появляется, когда я прихожу к нему на фирму, значит — это конец нашим отношениям.

И на что я рассчитывала, дурочка? На любовь, ни смотря ни на что? На то, что сыночка, как своего, примет, если любит меня? Только вот, ключевые слова: «если» и «любит».

Только, что за странный способ показать мне своё возмущение? Ну выйди, скажи, что думаешь, прямо в глаза! Наверное, такое изощрённое издевательство придумал… Ходи, мол, унижайся, спрашивай, жди меня. А потом, уходи ни чем, после долгих часов, проведённых в вестибюле на диване под насмешливым взглядом охранников.

Больше ноги моей не будет ни в этой фирме, ни даже на этой улице!

Мобильный я психанула и вышвырнула после настойчивых вызовов отца ещё в первые дни. Потом пожалела, конечно…

А Надежде Матвеевне всё таки звонила по ночам (по их времени), набирала с планшета Цзян. Она показывала мне спящего сына, поворачивая камеру к кроватке, рассказывала как им живётся. Женщина была очень довольна Гором. Он проводил много времени с мальчиком. Я строго настрого запретила рассказывать о моих звонках кому бы то ни было. И с Волчонком поэтому не общалась. Смотрела на спящего ангелочка своего, но не решалась на разговоры. Он проболтается обо мне Гору или ещё кому-нибудь, малыш совсем. А я не хотела сейчас возвращаться и снова быть пешкой в жадных руках отца или разменной монетой в его бизнес играх. А с сыном нужно было время что-то придумать. Может стану на ноги, обустроюсь и украду их с Надеждой Матвеевной! Ну или что-нибудь поумнее придумаю…

Шли дни… Работа на ресепшен в отеле мне безумно нравилась. Я улучшала или оттачивала знание всех своих языков. Лучше всех пошёл «на поправку» китайский. Хуже всех — арабский. Последний, оказывается, у меня был совсем плох. Господин Акрам совсем прожил на станции всего год и не очень стремился к возне с девочкой. Но, всё же, включился в негласное соревнование, кто лучше обучит девчонку своему языку, и занимался, скорее не желая проигрывать, чем с испытывая удовольствие от общения со мной. Я искренне полагала, что знаю достаточно, чтобы понимать, но выяснила, что ошибалась.

И всё, что я впомнила — приветствие, с которым и обратилась к двум прибывшим арабам:

— Ас саляму алейкума! — что означало «мир вам обоим».

— Ас саляму алейки! — ответили, оглядывая меня заинтересованно, что означало «мир тебе».

Тут, как раз, пришла Цзян и я быстренько передала ей гостей. Дальше, привычная на ресепшен, вежливая беседа потекла на английском.

Моя же рабочая смена закончилась. Сначала раздумывала, чем бы заняться, а потом осталась в номере и завалилась спать.

Смены у нас были разные: и по суткам, и только днём. Менеджер всегда оставлял днём за стойкой двух девушек, а ночью дежурила только одна. Нас было пятеро, и выходили мы по графику. У меня полтора дня выходных впереди, успею и выспаться, и нагуляться. А следующая смена вместе с Цзян, ура!

Есть особая прелесть жить там, где работаешь. На дорогу ничего не тратишь: ни времени, ни денег. Но есть огромнючий минус: начальство тебя всегда находит, когда случается необходимость срочно кого-то подменить.

Вот, сегодня как раз такой случай. Кипиш грандиозный — прибытие хозяина.

По моему даже дорогу вокруг отеля помыли. Меня решили выставить вне смены. Вместе со мной определили встречать хозяина не Цзян, а самую, на взгляд шефа, хорошенькую из четверых китаяночек, которые работают со мной на ресепшен, по имени Джу. Я её терпеть не могла. Смотрела на меня почему-то свысока и противно кривила губы. Тоже мне, императрица китайская! Но, если честно, действительно красивая, зараза!

И вот все как солдаты, на своих местах, при полном параде. Подъехала машина. Ой, как бы шеф перед хозяином сейчас в обморок не хлопнулся, глазки прямо подкатываются, на лбу пот выступил, вытирает платочком…

Открылась дверь, вошёл.

Глава 64

Как же он красив! Высок, подтянут.

Я подумала отстранённо, что наверное, регулярно бывает в этих крутых фитнес-клубах. Фигура просто идеальная: широкие плечи накачаны, зад маленький. Идёт легко. А лицо! Высокие скулы, большие глаза с характерным разрезом, красивые губы. Немного жёсткий подборок, да и выражение лица слишком холодное и высокомерное. Но уверена, что эти, казалось бы, недостатки делали его ещё притягательнее для женского пола.

Цзян говорила, что господин Вейюан очень строгий и лучше ему на глаза не попадаться и не дай бог вызвать его неудовольствие. Не посмотрит, что девушка!

Вообще страшилок про хозяина рассказывали много. Я представляла его эдаким злобным старым жадным троллем.

Прямо сейчас, стоя за стойкой, мы с Джу, вытянулись и опустили глазки.

— Почему на ресепшен не китаянка? — услышала я вопрос.

Менеджер что-то, дрожа, пытался ответить, в его голосе звучали оправдывающиеся носки. Я поражалась. Наш важный, солидный, всегда такой уверенный в себе, начальник, сейчас выглядел жалким.

— Это Китай! — перебил его хозяин — и встречать гостей отеля должны китаянки.

Голос господина Вейюана звучал холодно и бескомпромиссно. И я поняла, что прямо сейчас, теряю работу.

И тут, в отель вошла большая группа японских туристов.

Это были мои клиенты, и я, несмотря на неблагоприятную обстановку, приступила к, пока ещё, своим обязанностям.

За то время, пока работаю в отеле, я поняла, что гости из страны восходящего солнца ценят высокий уровень комфорта от мест размещения. При этом, они хотят, чтобы получаемое соответствовало цене, и не следовало принципу — чем дешевле, тем лучше. Кроме того, японские туристы весьма чувствительны к вопросам безопасности и санитарии, поэтому я вела их приём гостей в соответствующем ключе.

Зная, что эти люди специфичны с точки зрения особенностей питания, а также то, что японские туристы, в особенности женщины, любят делать покупки, я советовала, попутно, соответствующие кафе и рестораны. Кроме того, учитывая, что у японцев есть национальный обычай — из поездки они должны привести много подарков для родственников, соседей, сослуживцев, рассказывала о возможных местах для удачного шоппинга, где они смогут приобрести такие сувениры, которые можно использовать в повседневной жизни, лёгкие, просто упаковывающиеся и не ломающиеся.

Проблема языкового барьера, как таковая не существовала — японский мой был даже лучше китайского. Предложения по размещению в отеле я делала по разумно установленным и чётко обозначенным ценам. Попутно поясняя, что служащие нашего отеля могут помочь с решением вопросов, связанных с упаковкой и вывозом сувениров.

Зная, что японские туристы чрезвычайно любознательны и при совершении путешествий стремятся как можно больше увидеть и услышать, я рассказывала им о Гонконге, вплетая свой рассказ в оформление проживания. Сообщила, что отель может предоставить им услуги гидов-переводчиков и туристические буклеты на японском языке. Кстати, иногда в свои выходные я тоже подрабатывала гидом переводчиком. Сначала сама сходила на экскурсию, примазавшись к одной из групп. Потом порылась в интернете. И с удовольствием бралась за эту работу, когда был наплыв и имелись свободные заказы.

Едва закончила с японцами, появились англичане, потом испанцы, потом французы. Я переходила с одного языка на другой, вела себя соответствуя требованиям менталитета гостей, словно актриса слегка меняя поведение. Предлагала те или иные услуги отеля и информацию исходя из особенностей и национальности гостей. Вишенкой на торте стали проходящие мимо арабы, с которыми я скромно поздоровалась:

— Ас саляму алейкума!

— Ас саляму алейки! — эхом ответили они, проходя мимо.