– Я веду речь о твоем спасителе.
– Хочешь оплатить его пребывание в больнице?
– Само собой.
– Я тебя обожаю, Ба.
– Но-но, не подлизывайся.
– Я чуть-чуть.
– Лучше давай-ка усни, и желательно до утра.
– Постараюсь.
– А если тебе приснится сегодняшняя убийственная гадость, выпей еще вина.
– Договорились.
– Желательно, чтобы ты выспалась основательно.
– Но мне сказали, что к следователю я могу пока не торопиться.
– Зато надо торопиться в палату к русскому герою.
– Ох, Ба, я хочу этого, но жутко боюсь.
– Деточка, поверь моему опыту, теперь вы с ним навсегда связаны единой нитью.
– Все равно боюсь.
– Ничего, дорогуша, справишься.
– Может, Тину взять, Тину Маквелл?
– Подруги в этом деле только мешают.
– Логично.
– И не забудь, Королева роз, преподнести ему букет своей Безымянной Красавицы.
– Непременно…
Часть четвертая
Достойные мужчины
1. Очаровательный фантом
Поутру на фитотроне, в отсеке, где при оптимальных давлении, температуре и влажности произрастала белая роза, шедевр ускоренной селекции, в отсеке, где на пульте дежурили юные ассистенты со второго курса, появилось ученое привидение.
На аспирантском призраке вместо дорогущего платья голубого цвета была скромная блузка и дешевая юбка.
Привидение нагло принялось срезать уникальные цветы.
Ассистенты, утратив интерес к портативной игровой консоли, занимавшей их всю ночь, застегнули халаты и кинулись спасать розы от мистического вторжения.
– Хай, мальчики, – беспечно сказало привидение из-за букета. – Как дела?
– А нам, нам…
– Сказали, что…
– В библиотеке…
– Застрелили…
– И мы подумали…
– Это явился фантом…
Глория Дюбуа разрядила напряженную обстановку остроумной репликой:
– Чтобы дать руководящие указания!
Ассистенты натянуто заулыбались, все еще не веря в реальность происходящего.
– Мне еще рановато, мальчики, переходить в инфернальный режим существования.
Ассистенты молча согласились с обретшей плоть руководительницей.
Возникла траурная пауза.
Глория Дюбуа положила секатор в отделение для инструментов.
– Кто-нибудь может добросить меня до больницы?
– К сожалению, я на велосипеде.
– Зато я на четырех колесах.
– Тогда вперед, и желательно без свидетелей. А то потом такие слухи пойдут по кампусу…
Сметливому ассистенту и аспирантке удалось пробраться к машине практически незамеченными.
– Только, пожалуйста, не мимо библиотеки.
– Легко!
Устроившись на заднем сиденье, Глория Дюбуа замаскировалась букетом.
Аспирантка, после того как ассистенты приняли ее за привидение, ясно поняла, что предстоящий денек будет самым ужасным днем в ее жизни, гораздо ужаснее, чем вчерашняя трагедия.
Если первокурсница, ставшая убийцей, произвела семь выстрелов, то сегодня этих выстрелов будет немерено.
С телевизионных экранов.
С радиоэфира.
С газетных полос.
С интернетных страниц.
С уст фальшивых очевидцев и липовых свидетелей.
И замелькают фотографии погибших.
А также студентки, промазавшей только раз.
И незадачливого дяди, охранника Национального парка роз.
И Тины Маквелл как главной свидетельницы, первой оказавшейся на месте преступления.
И, конечно, пресса не обойдет стороной оставшихся в живых.
Теперь в историю Луизианского университета Глория Дюбуа впишется не как выдающийся генетик, а всего лишь как уцелевшая жертва утренней бойни, кровавой читальни, академической резни, студенческого разгула, библиотечного ада.
А может, репортеры и корреспонденты обзовут эту жуткую сенсацию как-нибудь более хлестко?
Но тут на обочине мелькнул указатель поворота к больнице.
И аспирантка, ненавидящая в данный момент все средства массовой информации вместе взятые, переключилась на сугубо личные проблемы.
Впереди была встреча с мужчиной, который окончательно и бесповоротно доказал, что он достоин женщины из рода Дюбуа.
2. Парад инвалидов
Звонок из Парижа застал Глорию Дюбуа на крыльце больницы.
Аспирантка твердо решила добиться разрешения на свидание, но еще не успела добраться до главного врача.
– Как чувствует себя ваш медведь?
– А как поживает ваш Тюльпанчик?
Мать и дочь в унисон рассмеялись.
– Про русского, Ма, я еще не узнала, а вот твой голландец, кажется, чувствует себя прекрасно.
– Да, Гло. Только что притаранил очередной букет.
– Розы? Тюльпаны?
– Нет. Любимые цветы Наполеона.
– Понятно. А я хочу презентовать медведю букет Безымянной Красавицы.
– И это правильно, бэби.
– Голландец, конечно, пригласил тебя посетить очередную достопримечательность Парижа?
– Разумеется.
– Значит, ты, Ма, в данный момент выбираешь очередной наряд?
– Нет, бэби. С этим покончено.
– Почему?
– Считаю дальнейшие эксперименты с переодеванием бессмысленными. Как только я не извращалась! И попугайничала, и наводила классическую строгость, а толку… Председатель до сих пор не соизволил признаться мне в любви. Так что теперь никакой разницы, что надевать – мини-юбку, брючный костюм или старомодное сафари.
– Ма, но, по-моему, дело не в твоих нарядах.
– А в чем, бэби?
– Просто Тюльпанчик боится…
– Меня?
– Нет, изменения своей судьбы. Если он признается, что любит тебя, то это будет лишь первым шагом в новую, неведомую супружескую жизнь.
– Ах, Гло, наверное, ты права. Я как-то о браке и не подумала. Неужели он хочет жениться на мне, но никак не решается кинуться в семейный омут?
– А почему бы и нет?
– Тогда все легко объясняется. И регулярные танцы, и изматывающие экскурсии…
– Кстати, Ма, куда вы сегодня идете?
– Гло, представь: в Дом инвалидов.
– Куда-куда?
– В Дом инвалидов, бэби.
– Ну и диапазон у председателя. То Гранд-опера, то прибежище ветеранов…
– Бэби, все в нашей жизни построено на контрастах.
– Точно – любовь и кровь.
Аспирантка, пережившая в реальности современную бойню, вдруг вспомнила Варфоломеевскую ночь.
– Что в семнадцатом веке, что в двадцать первом…
– Да, бэби. Времена меняются, а люди – нет. Любят по-прежнему, и ненавидят, как в доисторические времена, и уродуют друг друга по полной.
– Что за удовольствие смотреть на искалеченных и увечных?
– Бэби, ты не права. В Доме инвалидов пребывают не только заслуженные ветераны. Голландец обещал шикарный экскурс в историю.
– Надеюсь, не в Варфоломеевскую ночь?
– В девятнадцатый век – золотой век французских побед.
– Ма, отличный параллельный выход! Ты – в Дом инвалидов к мертвым героям. Я – в клинику к живому герою, но тоже инвалиду.
– А что, настолько серьезное ранение?
– Еще не знаю.
– Гло, желаю, чтобы твой избранник побыл инвалидом некоторое время, а потом вернулся в былые кондиции.
– Ма, я тоже за подобный вариант.
– Милая, ты не будешь возражать, если я буду тебя почаще беспокоить?
– Нет, конечно.
– Просто дух захватывает, когда я думаю, что у нас с тобой как бы два параллельных романа.
– Мне тоже нравится такое положение.
– Мой Тюльпанчик признался в самом сокровенном, в чем не признавался никогда и никому…
– А мой медведь совершил подвиг!..
– Ладно, пусть все идет как идет. Пока, бэби.
– Пока…
3. Терпкий сок
При входе в больницу аспирантское сердце встрепенулось, пульс участился.
Как всегда, Глория начала терзать себя вопросами, не имеющими ответа.
А вдруг раненому стало хуже и к нему не пропустят?
А вдруг русский пациент не захочет видеть ту, из-за которой пострадал?
А вдруг библиотечный герой элементарно захочет вернуться на родину?
А вдруг далекие родители потребуют, чтобы сын как можно скорее покинул негостеприимную страну?
Но тут сомнения и терзания вытеснила здравая и великолепная идея, которую успокоившаяся аспирантка решила озвучить у постели раненого.
Только бы разрешили свидание, только бы разрешили…
И Глория Дюбуа легко и просто, как жертва университетской трагедии, получила допуск.
Вдобавок постаралась Гранд Маман, которая обеспечила русскому герою одиночную палату-люкс и все, все, все, что требовалось для скорейшего выздоровления.
Перед тем как отворить дверь из матового стекла, Глория поднесла к губам фамильную реликвию – золотой медальон – и поцеловала – на всякий случай…
Не успела Глория Дюбуа оглядеться в просторной и светлой палате, заставленной приборами, следящими за функционированием раненого организма, как раздался бодрый и веселый голос:
– О, наконец-то я дождался Королеву роз!
– А вы откуда знаете?..
Не договорив, аспирантка в замешательстве уставилась на букет роз возле трансформируемой постели.
Кто-то опередил?
Глория профессиональным взглядом определила, что это цветы не из родового поместья Дюбуа, но и не из магазина.
Такие розы могла притащить русскому герою лишь сотрудница Национального парка в Шривпорте, имеющая возможность срезать любые цветы.
Аспирантка зло швырнула свой букет на столик рядом с предательским букетом лучшей подруги.
Да, Тина Маквелл не только побывала здесь с утра пораньше, но еще и распустила язычок, наговорив наверняка кучу лишнего.
– Так, похоже, Королеве не по нраву визит подруги?
– От кого-от кого, но от Ти я не ожидала такой подлости.
– Да никакая это не подлость – так, визит вежливости.
Русский пациент указал пальцем на ширму.
– Кажется, там есть подходящая медицинская посудина и для вашего букета.
"Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов" друзьям в соцсетях.