Я выпрямился и снова поставил револьвер на предохранитель.

— О’кей. Я пришлю тебе письменную благодарность.

Затем я схватил Денизу за локоть и пихнул к «валианту». Двери с пассажирской стороны были совсем покорежены, поэтому я втолкнул девушку в машину со стороны шофера, а сам залез следом. Прежде чем из госпиталя успели выскочить люди, мы уже убрались.

И только проехав четыре квартала, я поинтересовался:

— Как они тебя взяли?

— Они уже стояли перед офисом, когда я выходила. Высокий вылез из седана и спросил, там ли ты. Я ответила, что ты отправился в госпиталь. Он спросил, не на «роллсе» ли. Что-то заставило меня подтвердить это. Тогда он спросил, в какой именно госпиталь. Я сказала, что не знаю. Он ударил меня и затащил в машину. — Дениза опять заплакала. — Я не хотела говорить, но они били меня снова и снова.

Я обнял ее за плечи и притянул к себе:

— Все хорошо. Все в порядке.

Чуть погодя она успокоилась.

— Кто эти люди? Почему они охотятся за тобой?

— Бывшие друзья Бобби играют грубо. Им не понравилось мое поведение прошлой ночью.

— Твое сегодняшнее поведение поправится им еще меньше.

Я метнул на Денизу быстрый взгляд. Однако она говорила искренне, без всякого намека на шутку.

— Мне кажется, ты права, — улыбнулся я.

— Что ты собираешься делать?

— Мне надо на некоторое время исчезнуть из города. Лонеган сказал, что он все уладит, однако ему нужен срок. Вот я и прикидываю, куда ехать.

— Я знаю, куда, — быстро сказала Дениза. — Там нас никто не найдет.

— Нас?

— Ну да. Без меня тебе туда не попасть. Посторонних пускают только в том случае, если их приводит член церкви.

— А что это за место?

— Ферма преподобного Сэма в Фуллертоне.

— Там живет кто-нибудь из тех мальчиков, которые работали у меня в офисе?

— Да.

— Тогда мне туда нельзя. Я должен уехать в такое место, где меня никто не знает.

Дениза пристально посмотрела на меня.

— Покрась волосы. Тогда тебя не узнает даже родная мать.

Примерно в семь часов вечера я сидел в номере мотеля, на голове у меня красовалась пластиковая шапочка, под которой шел бурный процесс окраски волос, лицо же было намазано специальной пастой для быстрого загара. В таком виде я позвонил в офис. Ответила Верита.

— Где ты? Мы звонили в госпиталь, но там ответили, что ты уехал часа два назад.

— Возникли неожиданные затруднения. Лонеган порекомендовал мне на несколько дней исчезнуть из города. Подробнее объяснить по телефону не могу, но все уладится.

— Ты уверен?

— Да. Только тебе придется проследить, чтобы газета вышла вовремя. Перски и Элен там?

— Да.

— Тогда пусть возьмут параллельные трубки и слушают.

Телефон щелкнул.

— Элен? Я собираюсь попросить тебя об особом одолжении. Пожалуйста, заполни все пустые места в готовящемся выпуске.

— Но, Гарис! Я не знаю, что писать!

— Меня совершенно не волнует, как ты это сделаешь. Печатай все, что под руку подвернется: письма читателей, обращения в прессу, что угодно, лишь бы заполнить страницы до тех пор, пока я не вернусь. Самое главное, чтобы выпуск вышел вовремя. Это очень важно. Поняла?

— Да.

— Спасибо.

— Как продвигается твоя статья?

— Оказывается, у меня даже больше материала, чем я думала.

— Прекрасно. Растяни. Быть может, получится рубрика. Перски?

— Да, Гарис?

— Не слезай с типографа. Ронци непременно должен получить свои семьдесят пять тысяч экземпляров.

— Он только что мне звонил. Хочет, чтобы ты с ним немедленно связался. Кажется, ему нужны распоряжения.

— Я позвоню сразу же, как получится. Самое главное — продолжать выходить. Если мы пропустим выпуск, завалим все дело.

— Можно мне нанять писать ребят из школы? — спросила Элен.

— Делай, как считаешь нужным. Ты — издатель, пока меня нет. Решай сама.

— А чеки? — спросила Верита.

— Будешь платить сама. В банке есть образец твоей подписи.

Тут Дениза решительно постаралась привлечь мое внимание. Пора было смывать краску.

— Кстати, присмотри себе другую машину. Твою я основательно уделал.

— Ты ранен? — встревоженно выпалила Верита.

— Не беспокойся, со мной все в порядке. Если газета выйдет, купим тебе новый автомобиль.

Дениза уже буквально плясала передо мной, показывая на голову.

— Мне пора. Я перезвоню в течение нескольких дней, — сказал я и нажал кнопку прерывания связи.

— Еще один звонок, — пояснил я затем Денизе, набирая номер Ронци.

Ответил он сам.

— Гарис, — сказал я. — В чем дело?

— Ты рассердил очень важных людей на Востоке. Мне только что сообщили об этом.

— Ну и?

— На тебя напустили наемников.

— Знаю. Лонеган все уладит. Это ошибка.

— Мертвым не важно, убили их по ошибке или нет.

— То есть?

— Мои друзья говорят, что, будь мы партнерами, с тобой ничего бы не произошло. Никто не осмелится задирать семью.

— Сколько мне дается на размышление?

— Двадцать четыре часа.

— Я перезвоню. А пока у нас есть договор на семьдесят пять тысяч, верно?

— Верно. Сделка есть сделка.

— Именно это мне и хотелось услышать, — сказал я и повесил трубку. Затем перевел взгляд на Денизу: — Что будем делать дальше?

— Смоем шампунем остатки, — сказала она, натягивая пару пластиковых перчаток.

Я отправился в ванную и наклонил голову над раковиной. Дениза дважды промыла шампунем мои волосы. Когда я наконец выпрямился и взглянул в зеркало, то не смог не признать правоту ее слов.

Какая там родная мать! Я сам себя не узнавал.

Глава 19

Уже успело перевалить за полночь, когда мы наконец затормозили на грязной дороге перед фермерским домом. В окнах не было ни огонька. На дворе стояла тишина. Я погасил фары, заглушил мотор и повернулся к Денизе:

— Похоже, все спят.

— Ну и что, — ответила она. — Комнаты для гостей никогда не запираются.

Я поднялся вслед за ней по ступенькам на веранду и вошел в дом. Слышалось только поскрипывание досок под нашими ногами. Я налетел на стул.

— Возьми меня за руку, — сказала Дениза.

Наши передвижения были похожи на игру в жмурки. Я не видел, куда она меня ведет, однако Дениза отлично знала дорогу. Я даже не врезался ни в одну стену и больше не спотыкался о мебель.

Наконец мы остановились перед какой-то дверью. Дениза тихонько постучала.

— Это на случай, если комната занята, — шепотом пояснила она.

На стук никто не ответил. Она открыла дверь, ввела меня в комнату и беззвучно закрыла за нами.

— У тебя есть спички?

Я нащупал коробок в кармане. Дениза чиркнула спичкой — у противоположной стены стояли узкая кровать и комод с выдвижными ящиками, украшенный фарфоровой миской и кувшином. Над ним висело зеркало. У другой стены был невысокий деревянный шкаф. Над ним виднелась створка окна. Спичка погасла.

Дениза в темноте пересекла комнату и открыла один из ящиков. В следующую секунду она снова чиркнула спичкой. На этот раз, чтобы зажечь вынутую свечку. Затем Дениза поставила ее в подсвечник рядом с миской, и по комнате распространился колеблющийся желтый свет.

Я посмотрел на потолок. Там была электрическая лампочка.

— Почему ты просто не повернула выключатель?

— В девять часов вечера электричество отключается автоматически с целью экономии. Мы ведь встаем здесь рано, в пять утра. И сразу беремся за работу. После девяти засиживаются очень немногие.

— А сколько вас здесь?

— В зависимости от. Тридцать — иногда сорок.

— В зависимости от чего?

— От того, хотят здесь оставаться или нет. Здесь в основном молодежь, которая хочет избавиться от тех или иных привычек.

— От наркотиков?

— И алкоголя.

— И что же они здесь делают?

— Работают на ферме. Молятся. Получают советы.

— Что же выращивает ферма?

— Преподобный Сэм говорит — людей.

Я помолчал, затем кивнул. Быть может, преподобный Сэм прав. Он, во всяком случае, пытается это сделать. Я выудил из кармана сигарету и прикурил от свечки. Дениза за это время успела стряхнуть обувь и вытянуться на кровати.

— Устала? — спросил я.

Она кивнула.

— Я тоже, — сказал я, снимая жакет. — Как ты думаешь, сможем мы поместиться здесь, чтобы не спихивать друг друга?

Дениза продолжала молча смотреть на меня. Внезапно в ее глазах блеснули слезы, она задрожала.

— Что случилось? — спросил я и только тут понял, что она заметила у меня за поясом револьвер.

Я вытащил пушку и положил ее на комод.

— Я боюсь, — шепнула Дениза, стуча зубами.

Я присел на краешек кровати и прижал ее голову к своей груди.

— Все уже позади. Бояться больше нечего.

— Они хотели убить тебя.

— Ну не убили же!

— Они попытаются снова.

— Лонеган все уладит через несколько дней, и мы вернемся к нормальной жизни.

Дениза внимательно посмотрела мне в глаза.

— Ты убил бы того человека, если бы я тебя не остановила?

— Не знаю. Когда я вернулся из Вьетнама, мне претила сама мысль о насилии. Я был сыт им по горло. Но в тот момент, когда я увидел твое лицо, у меня все мысли отшибло. Я просто вышел из себя.

Я взял девушку за подбородок и бережно провел пальцами по ее щеке.

— Знаешь, к утру у тебя будет громаднейший прожектор.