— Желтый «корвей» с темным верхом.
— Взял на прокат?
— Купил.
— Зря. Ральф Нэйд говорит, что машина небезопасна.
— Я начинаю привыкать к опасностям, — засмеялся я.
Когда я завернул за угол дома Вериты, то обнаружил прислонившегося к фонарю мексиканца в кожаной куртке. Было ровно девять двадцать пять. Мексиканец направился к машине. Блестящие заклепки на его груди образовывали надпись «Дж. В. Кинг».
— Сеньор Брендан?
— Да.
— Пересаживайтесь назад. Я поведу.
Я послушно пересел на заднее сиденье, а мексиканец сел за руль.
— Ложитесь на пол, — велел он, не поворачиваясь.
Из-за мотора места сзади было явно маловато. Я переложил замазку на сиденье.
Через минуту раздался голос Вериты.
— Что случилось? — спросила она по-испански.
Мексиканец затараторил на том же языке. Хлопнула дверца. Я почувствовал через спинку кресла, что Верита села. Она опять заговорила по-испански. Я уловил только слово «бьюик».
— О’кей, — ответил мексиканец, заводя мотор. Машина отъехала от тротуара. Вряд ли мы миновали и четверть квартала, как сзади нас раздался скрежет. Я неосознанно выглянул в заднее стекло.
«Бьюик» врезался в фонарный столб, укрепленный на двух бетонных тумбах поперек дороги.
— Назад! — бросил мексиканец.
Я оглянулся и поймал на себе взгляд Вериты.
— Привет, крошка! — ухмыльнулся я, снова ложась на пол.
— Гарис! — шокированно воскликнула она. — Что ты сделал со своими волосами? Они же оранжевые!
Глава 24
Я понятия не имел, куда мы едем. С пола были видны только пролетающие мимо фонари. Минут через десять я почувствовал, что машина резко въехала вверх по скату, а по характерным лампам я сообразил — мы в закрытом гараже. Автомобиль двигался еще некоторое время, затем остановился.
Мексиканец вылез первым и скомандовал:
— Выходите.
Я выкарабкался из-под сиденья, посидел, чтобы размять затекшие мышцы, затем встал. Верита бросилась ко мне.
— Я так беспокоилась за тебя!
— Со мной все о’кей, — сказал я, целуя ее в щеку. — А как ты?
— Тоже о’кей. Я рада, что вижу тебя.
— Идемте, — перебил нас мексиканец, направляясь к лифту.
Табличка рядом с дверью гласила: «Парковка 5 этаж». В кабине мексиканец нажал нижнюю кнопку. Лифт послушно пополз вниз. Затем мы прошли по тускло освещенному коридору к двери, за которой оказалась комната, залитая ярким светом.
Несколько мексиканцев, тоже в кожаных куртках, с интересом смотрели цветной телевизор. Наше появление не вызвало в них любопытства: окинув нас равнодушными взглядами, они снова вернулись к телепередаче.
Привезший нас шофер подошел к другой двери, открыл ее и быстро заговорил по-испански. Чей-то голос ответил ему. Он отступил.
— Джулио приглашает вас войти.
Мы последовали приглашению, и мексиканец закрыл за нами дверь. Джулио сидел за столом, на котором лежали бумаги и грозно поблескивающий сталью девятимиллиметровый кольт. При нашем появлении он встал из-за стола и подошел ко мне с протянутой рукой. Несмотря на небольшой рост, рукопожатие его было сильным.
— Привет, лейтенант.
— Привет, сержант, — сказал я, отвечая на рукопожатие.
Его зубы сверкнули из-под усов в широкой улыбке. В голосе прозвучало легкое удивление.
— Ты изменился. А почему рыжий?
— Чепуха.
Джулио обнял Вериту и обменялся с ней парой слов по-испански, затем снова сел за стол, а нам предложил занять стулья напротив.
— Верита моя кузина, однако я не часто вижусь с родственниками. У нас очень большая семья. Иногда мне даже кажется, что мы все здесь в родстве.
Я молча кивнул.
— Мы ею гордимся. Она ведь окончила массу колледжей и университетов.
— Джулио! — воскликнула Верита и снова перешла на испанский.
Джулио улыбнулся.
— Моя кузина скромничает. Она не любит, когда я начинаю хвастаться ее успехами. — Его улыбка исчезла. — У тебя крупные неприятности, приятель.
— Как обычно. Не одно, так другое.
— На этот раз тебя все-таки хорошо прижало.
Я уставился на Джулио. Похоже, в этом городе не бывает секретов. Всем всегда все известно.
— Да уж.
Зазвонил телефон. Джулио снял трубку, немного послушал, затем положил ее обратно.
— Те два типа из «бьюика» угодили в тюремный госпиталь. Полиция обнаружила в их машине два бластера и автомат. Это люди синдиката из Вегаса. — Тут Джулио закурил папиросу. — Судя по тяжелой артиллерии, ты им чертовски нужен.
Я улыбнулся.
— Им вряд ли понравится, когда они обнаружат, что грохнулись по твоей милости.
— Им никто не давал права являться в мой город, не спросив у меня разрешения.
— А ты бы им разрешил, если бы они попросили?
Глаза Джулио встретились с моими.
— Убрать тебя — да. С Веритой — нет.
Мы помолчали. Джулио прекрасно знал, о чем я думаю. Нам с ним было отлично известно, что может бластер. Насмотрелись во Вьетнаме. Вериту перерезало бы пополам, будь она в момент выстрела в двух футах позади меня.
— Зачем ты хотел меня видеть? — спросил Джулио.
— Я думал, ты знаешь.
Он еще немного помолчал.
— Это не моя война.
— Во Вьетнаме тоже была не наша война. Однако мы оба там сидели.
Джулио прекрасно понимал, о чем я. Однажды он угодил под перекрестный огонь вьетконгонцев. А укрыться можно было только за трупами. Пули ложились плотно, им чуть-чуть не хватило времени, чтобы прогрызть мертвую плоть и добраться до него. Его вытащил я.
— Лейтенант, я твой должник, — сказал тогда Джулио, когда я дотащил его до медпомощи с пулей в бедре. Его комиссовали в Сайгон, где он обеспечил себе работенку в интендантской службе при госпитале. Когда я снова встретился с ним несколько месяцев спустя, он уже превратился в крупного поставщика наркотиков солдатам.
Услышав, что я в отпуске, Джулио заглянул, и четыре следующих дня я жил, точно в сказке. Он перевел меня из барака в лучший отель Сайгона, и началось: ликер, шампанское, любые допинги от травки до ангельского порошка, кокаин, кислота плюс неограниченная жратва и девочки. Он даже выправил бумаги, которые позволяли мне остаться в Сайгоне, однако в ту пору я все еще был молодой и глупый… и вернулся.
Я вспомнил, как стоял тогда у трапа, говоря Джулио: «Это уж слишком. Как ты собираешься продолжать такую жизнь, когда приедешь домой?» Джулио улыбался, но лицо его было серьезным: «Я богат, лейтенант, и многому научился. Когда я вернусь, то стану хозяином города. Пришло время мексиканцам отобрать его назад».
Позднее я слышал, что вернулся он не только со счетом в швейцарском банке, но и с прибавкой в весе на десять килограмм. А все за счет чистого «снега» в целлофане, обвернутом вокруг всего тела от подмышек и до яиц. В двадцатикратном разбавлении «снежок» стоил десять миллионов долларов в городах на востоке страны.
Кто-то рассказывал мне, где он нашел сбыт. «Пусть берут негры и спики, а мексиканцев не вмешивайте. Они нюхают, глотают, курят, пьют и жрут, однако когда дело доходит до того, чтобы всадить в себя иглу, все поголовно оказываются трусами. Они не выносят вида собственной крови».
Такова одна версия. Другая в том, что он спихнул товар синдикату по десять центов за доллар с условием, что получит взамен город.
Не знаю, какое из предположений более соответствует правде, тем не менее одно было несомненно: город действительно стал его. Теперь в Мексиканском квартале значительно спокойнее. Даже посещаемость школ возросла.
Я обратился к Верите:
— Мне с твоим кузеном нужно поговорить кое о чем. А тебе не стоит в это вмешиваться.
— Я уже вмешалась. Я привезла тебя сюда.
— Ты знаешь законы и прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. Ты не подпадаешь под определение соучастника до тех пор, пока не знаешь, о чем пойдет речь.
Лицо Вериты выразило упрямство. Она не шелохнулась.
Джулио что-то затараторил по-испански. Его интонации были резкими, повелительными. Не говоря ни слова, Верита встала и вышла из комнаты.
— Ну? — бросил он мне.
— Мне нужно, чтобы ты прикрыл ее.
— Уже сделано. С той самой минуты, как она позвонила и сообщила о тех двух типах.
— Отлично. Еще мне нужно примерно шесть парней на ближайшие двенадцать часов.
— С оружием?
— Нет. Стрельбы не будет. Это должны быть простые крепкие парни, умеющие позаботиться о себе.
Джулио немного помолчал.
— При чем тут я? Почему ты не пришел к Лонегану? Он твой партнер.
— Не партнер, а дядя. Я ему не доверяю. Он не успел услать меня на Гавайи, как уже занялся распродажей моей собственности. Пока он соберется все уладить, я опять окажусь с голой жопой.
— Но живым.
— Хватит с меня! Мне тоже пора попробовать хорошей жизни. Ты пытался втолковать мне это тогда, во Вьетнаме, но я был слишком глуп.
Глаза Джулио никак не отражали белозубой улыбки.
— Как ты собираешься выбираться? У тебя нет шансов. Эти не отступят.
— Как во Вьетнаме, с той только разницей, что теперь война касается лично меня. Они скоро почувствуют, что шесть человек — это уже армия. Надеюсь, мне удастся выторговать вполне приличные условия мира. На газету чихать — пусть подавятся. Главное, сохранить достаточно денег, чтобы начать нечто новое.
— Например?
— Журнал. Пока весь рынок монополизировал «Плейбой». Я могу сделать лучше и получить на этом невероятную прорву денег.
— Кредиты не проблема. Журнал может финансировать Лонеган, могу я. Ты вообще в состоянии получить сотни подобных предложений.
"Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" друзьям в соцсетях.