Все уже ушли, кроме Джека, который разговаривал с одним из бухгалтеров. При моем приближении он встал.
— Добрый вечер, мистер Брендан.
— Как дела, Джек?
— Прекрасно, мистер Брендан. Действительно прекрасно. Мы получили за последний месяц семьдесят тысяч, чистыми пятьдесят.
— Потрясающе. Прекрасная работа, Джек.
— Спасибо, мистер Брендан. — Он неуверенно поглядел на меня. — Быть может, вы как-нибудь выберете время, чтобы взглянуть на наши операции?
— Конечно. Только дай мне несколько дней, чтобы окончательно разобраться с новым журналом.
С улицы донесся автомобильный гудок.
— Это меня. Убегаю.
— До свиданья, мистер Брендан. Удачи вам с «Дайджестом».
Я уже было направился к двери, но при последних словах резко обернулся. Вот чего мне весь день не хватало! Джек был первым человеком, который сегодня пожелал мне удачи с журналом. Всем остальным и в голову не пришло.
— Спасибо, Джек. До завтра.
Я сел в «роллс», и Бобби влился в поток движения.
— Закурить есть?
— В бардачке, — ответил он. — Если хочешь, у меня там прекрасные китайские палочки.
— Я возьму «Лаки», — сказал я, закурил и уставился в окно.
— Я знаю одного парнишку, с которым хотел бы тебя познакомить. Он тебе наверняка понравится. Настоящий красавчик.
— Угу.
Бобби метнул на меня внимательный взгляд.
— Что-нибудь не так?
— Да нет. Все в порядке. Почему ты спрашиваешь?
— Ты какой-то подавленный.
— Наверное, просто устал.
— Ничего удивительного. На твою долю приходится достаточно.
— Послушай, ты не замечаешь во мне никакой перемены?
— Нет, — быстро ответил Бобби, но тут же запнулся и добавил: — Да.
— Какую?
— Ты как-то отдалился. — Бобби, казалось, тщательно подбирал слова. — На большую дистанцию. Стал недоступен. Обособлен.
— Но я-то не чувствую себя другим. Я не изменился.
— Изменился. Только не по своей воле. Просто так должно было случиться. Все накапливалось очень постепенно, но до меня, кажется, дошло в тот вечер, когда на тебя рассердилась Элен. Ты тогда внезапно напомнил мне моего отца. Понимаешь, вся власть в твоих руках. А ведь начинали мы совсем по-другому. Тогда мы все работали вместе, теперь же работаем на тебя. Это уже другое.
— Но, Бобби, я по-прежнему вас всех люблю.
— Я тоже тебя люблю. Только мой отец объяснил мне, что каждый человек идет по своему пути. Наши дороги стали расходиться, вот и все.
Он нажал на тормоз.
— Приехали.
Я с удивлением понял, что мы остановились перед входом в отель. Смит распахнул передо мной дверцу, и я вышел, однако тут же просунул голову обратно в машину:
— Может, заскочишь? Выпьем…
— Нет, спасибо, — ответил Бобби. — Мне нужно переодеться. Сегодня предстоит грандиозный вечер: я выслужился до королевы года.
Я рассмеялся.
— Приятно провести время! Спасибо, что подбросил.
Бобби помахал мне и уехал. Я посмотрел вслед его машине, вошел в отель и прямиком направился в открытый бар, чтобы пропустить стаканчик перед тем, как поплестись в бунгало. Однако мне понадобилось целых три бокала, чтобы собраться с мыслями.
Изменился не я. Я остался таким же. Это они все изменились, а винят за это меня. И ничего тут не поделаешь.
Успокоения, правда, подобные мысли не принесли, однако хотя бы кое-что прояснили. Я расплатился чеком и пошел в бунгало. Постучал, постоял, отпер дверь ключом…
Элен лежала на диване с глазами, полными слез.
— Что случилось?
— Дениза ушла.
— Ушла?
— Да. — Элен протянула мне листок бумаги. — Она оставила тебе записку. Сказала, что ты поймешь.
Я начал читать:
«Дорогой Гарис,
в жизни каждого наступают минуты, когда надо расстаться. Меня только что призвали пройти школу второй ступени. После нее я смогу стать учителем, а потом, когда поднимусь на первую ступень, для меня будет доступно сестринство. Однако, чтобы достичь этого, я должна разорвать все связи, кроме связи с Богом, оставив себе лишь одно призвание. Поэтому я должна вырвать тебя из своего внутреннего бытия ради освобождения тела от физической зависимости. Я никогда вас не забуду и всегда буду любить.
Мир и любовь.
Дениза».
— Вздор! Почему ты не остановила ее?
— Неужели ты до сих пор так плохо ее знаешь? Я пыталась, но она не поддалась ни на какие уговоры. Я тоже люблю ее. Мне будет ее не хватать.
Я сел на диван рядом с Элен. Она положила голову мне на плечо.
— Знаешь, Дениза сказала, что она жалеет только об одном.
— О чем же?
Элен отвернулась со странной улыбкой на лице.
— Честное слово, я не могу повторить.
Тут она внезапно рассмеялась. Рассмеялась до слез.
— Если это так забавно, ты просто обязана сказать мне.
Элен перевела дух и вытерла глаза.
— Она жалеет только о том, что так и не успела попробовать переспать с тобой в попку.
Глава 41
Мексиканское солнце разбудило меня рано. Я влез в джинсы и направился к главному зданию, чтобы позавтракать вместе с Лонеганом. Элен еще спала, Марисса тоже не вставала. Перед тем как уйти, я позвонил Лонегану в холл.
Никто не ответил. Я взглянул на часы: восемь утра. Скорее всего, Лонеган завтракает в кафетерии. Однако там его тоже не было. За столиком в гордом одиночестве сидела Верита. Я подошел к ней.
— Доброе утро. Почему ты уже на ногах в такую рань?
— Хочу успеть на утренний рейс. Аудиторы подготовили отчет по клубам. Надо просмотреть.
— Зачем такая спешка? — поинтересовался я, усаживаясь напротив. Тут же подлетел официант и поставил передо мной чашку кофе. — Тут красиво. Почему бы не остаться и не позагорать? Аудиторы подождут.
— Легко тебе говорить. Оно и понятно: не тебе же продираться сквозь эти цифры.
Я пригубил кофе. Напиток был черным, горячим и горьким.
— Одного кофе вполне достаточно, чтобы отвадить всех покупателей, — скривился я.
— Мексиканцам нравится именно такой.
— Мексиканцы в данном отеле не останавливаются. — Я внимательно посмотрел на Вериту. — Твое мнение об этом месте?
— Здесь действительно красиво, но мы в нем не нуждаемся. Оно превратится в вечную головную боль, даже если будет приносить деньги.
— А по-твоему, нам удастся сделать на нем деньги?
— Почему бы и нет? — пожала она плечами. — Все может быть. До сих пор все твои идеи работали.
— Но потерять тут мы можем?
— Нет, если инвестиции не превысят четырех миллионов долларов. В ином случае уже вопрос. — Верита тоже отхлебнула кофе. — Изменения, которые ты хочешь провести, не могут стоить дороже миллиона. Следовательно, покупай не дороже, чем за три.
— На это они не пойдут.
— Тогда я молчу.
— С годами ты становишься все консервативнее.
— Ты платишь мне не за то, чтобы я ввязывалась в рискованные предприятия. Со своими деньгами играй сам. Я могу только искренне отвечать на вопросы.
— Ладно, не подкалывай. Знаю.
Верита промолчала.
— Ты не встречала где-нибудь поблизости Лонегана?
— Он ушел буквально за несколько минут до твоего появления.
— Куда не знаешь?
— Нет. Хотя, кажется, он сел в машину с Джулио.
Я кисло посмотрел на свой кофе. Верита понимающе подмигнула, подозвала официанта и распорядилась по-испански:
— Для сеньора кофе по-американски, пожалуйста. Знаешь, — обратилась она ко мне, когда официант ушел, — Лонеган начинает мне нравиться.
— Почему?
— Он сел за мой столик, выпил кофе, а между делом расспросил, что я думаю об отеле. Я откровенно рассказала.
— А он что?
Верита покачала головой.
— Ты же его знаешь. Разумеется, он ничего не сказал. Просто сидел и кивал. Мне показалось, что он соглашается со мной. А уходя, даже улыбнулся и пожелал мне приятного полета.
Официант вернулся с кувшином горячей воды и банкой американского растворимого кофе. Я приготовил себе чашку и попробовал. Значительно лучше.
— Чем ты собираешься заняться? — спросила Верита.
— Пока не знаю, — ответил я, шаря по карманам в поисках сигареты. Она протянула мне пачку. — Лонеган, случайно, не упомянул, куда отправляется?
— Нет. — Верита чиркнула спичкой и поднесла ее мне.
Я вспомнил вчерашние слова Дитера. Лонеган единственный человек, который может заставить Джулио отказаться от использования взлетной полосы. Интересно, о чем они разговаривают?
— У тебя не было возможности поговорить с Джулио?
— Практически нет. Но он, похоже, в восторге, что ты хочешь купить отель. Он считает, что тебя ждет большой успех.
— Держу пари, — рассмеялся я. — У него действительно много родственников в этих краях?
— Чистая правда, — кивнула Верита. — По-моему, он в родстве буквально со всеми. И все они живут отелем: либо работают здесь, либо поставляют продукты. Ведь практически все фермеры. Отель скупает продукцию на корню.
— Ты с ними тоже в родстве?
— Нет. Я попала в кузины Джулио благодаря браку. Мой отец был профессором. Преподавал в университете в Мехико. С Джулио же я познакомилась, только когда мы переехали в Лос-Анджелес.
В этот момент в зал вошел Мурта. Он приветственно махнул рукой и начал пробираться к нам между столиками.
— Как дела?
— Прекрасно, — ответил я.
— Вы узнали все, что хотели?
— Да.
— Замечательно. Если понадобится что-нибудь еще, вам стоит только намекнуть мне…
"Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" друзьям в соцсетях.