— Не знаю. Но, можешь быть уверена, я немедленно по возвращении встречусь с преподобным Сэмом.
Мы почти допили кофе, когда снаружи донесся звук подъезжающего автомобиля. В следующее мгновение зазвонил колокольчик.
На пороге стоял брат Джонотан и с ним еще два молодчика в униформе «Убежища» цвета хаки. Позади маячило несколько охранников Карилло; двое из них с доберманами на поводках.
— Мир и любовь, брат Джонотан, — сказал я.
Он хотел было войти, но я заступил ему дорогу, так что поневоле пришлось остановиться.
— Мир и любовь, Гарис, — произнес брат Джонотан, помолчав. — Мы ищем Денизу. Ты ее видел?
— Да.
— Слава Богу! — воскликнул он. — Мы так беспокоились! Она исчезла с восьми часов вечера. Она у тебя?
— Да.
— Прекрасно. Тогда мы заберем ее обратно.
— Нет.
В голосе брата Джонотана промелькнуло удивление:
— Но она очень больна. Ей нужна помощь. Ей действительно плохо. В «Убежище» ее ждет врач.
— Я уже приглашал врача. Он рекомендовал не трогать ее ни при каких обстоятельствах.
Брат Джонотан опять помолчал, потом спросил:
— Можно мне увидеть ее?
— Она спит.
— Я оставлю здесь этих молодых людей, чтобы они помогли ухаживать за ней.
— Нет необходимости. Мне есть кому помочь.
— Тогда о’кей, — развел руками брат Джонотан. — Похоже, вы обо всем позаботились. Мы вернемся за ней утром.
— Можете не беспокоиться. Она не вернется. Она поедет домой вместе со мной.
— Она не может так поступить!
— Почему же, брат Джонотан? — вежливо осведомился я. — Насколько я понял, все в «Убежище» могут покинуть его в любое время? Кажется, именно вы сказали, что любой из вас носит в кармане обратный билет? — последний вопрос я задал парню, который стоял позади брата Джонотана. Тот не ответил.
— Вы поставили меня в исключительно сложное положение, — резко бросил брат Джонотан. — Я лично отвечаю перед преподобным Сэмом за каждого своего подопечного. Я просто не могу позволить ей уехать, пока не разрешит врач.
Тут я увидел, что к коттеджу идут Бобби и Дитер. Они подошли как раз вовремя, чтобы уловить мою фразу:
— В таком случае, я немедленно позвоню преподобному Сэму и получу согласие непосредственно у него.
— Что случилось? — спросил Бобби.
— Брат Джонотан утверждает, что мне необходимо разрешение твоего отца, чтобы забрать Денизу домой.
— Она здесь? — удивленно воскликнул Бобби.
— Да. И говорит, что хочет вернуться домой вместе с нами.
Бобби посмотрел на брата Джонотана:
— Она имеет право вернуться домой и не нуждается ни в чьих разрешениях. Даже моего отца. Вам это известно.
— Но она больна. Она не отдает себе отчета в том, что делает, — запротестовал он.
— Вы знаете правила: свободный выбор, сделанный по свободной воле. Моему отцу не понравится, если это основополагающее правило будет нарушено.
Брат Джонотан попятился:
— Мы вернемся утром. Я хочу поговорить с ней.
— А если она не захочет разговаривать с вами? — поинтересовался я.
— Захочет, — сурово сказал он.
— Брат Джонотан, вы все больше напоминаете полицейского, которым когда-то были.
Он только зыркнул на меня и круто повернулся, затем что-то сказал по-испански охранникам. Те кивнули и вернулись в машину.
— Брат Джонотан, — окликнул я. — Вы ничего не забыли?
Он озадаченно обернулся.
— Мир и любовь, — сказал я.
Глава 46
Заснуть я не мог, поэтому сидел в саду перед коттеджем и наблюдал восход солнца. Дворецкий явился в семь. Увидев меня, он улыбнулся:
— Дезайуно? Завтрак?
— Да, — ответил я, внезапно почувствовав зверский голод.
Яичница с ветчиной успела убавиться только наполовину, когда на стол легла тень.
— У тебя была насыщенная ночь, — улыбнулся Лонеган.
— Ты слышал? — пробормотал я с набитым ртом.
Он кивнул.
— Я успел с утра повидаться с Дитером.
— Ну и как?
— Ты, собственно говоря, остался таким же сиром Галахадом. Нисколько не изменился. Продолжаешь лезть в безнадежные ситуации.
— Почему «безнадежные»?
— Девица наркоманка, — безразлично произнес Лонеган. — Дитер говорит, она уже не первый раз выкидывает такое.
— Она не была наркоманкой, когда попала сюда. Что бы ни случилось, это произошло уже здесь.
Лонеган сел в кресло напротив. Дворецкий немедленно принес ему чашку кофе.
— Полагаю, тебе было некогда подумать над предложением?
— Некогда.
— Можно мне высказать свое мнение?
— Я с удовольствием выслушаю, — сказал я, подцепляя очередной кусок.
— Не вижу причин отказываться от сделки. Стоит один раз свести концы с концами, и пойдут деньги.
— Каким образом?
— Твоя инвестиция будет из Штатов, следовательно, освобождена от федеральных налогов, поэтому чистыми ты вкладываешь около пятидесяти центов на доллар. Если сведешь концы с концами и оставишь деньги здесь, считай, уже получил пятьдесят процентов прибыли, а если будет доход, то значительно больше.
— Звучит неплохо. А если мы не сведем концы?
— То потери будут вполне терпимы, — возразил дядя. — Что такое пятьдесят процентов от пятидесяти процентов?
Я прикончил яйца и взялся за кофе.
— Есть еще одна проблема. Персонал. В моей организации нет никого, кто разбирался бы в гостиничном деле.
— Дитер обещал остаться. Кроме того, мне стало известно, что генеральный менеджер «Принцессы» на Багамах не прочь сменить обстановку.
— Он хорош?
— Весьма. Если мы добьемся разрешения, он знает толк и в казино, поскольку работал в «Мэйфейре», в Лондоне. Ему нужно шестьдесят тысяч в год плюс один процент от прибыли отеля.
— Откуда ты знаешь?
— Я звонил ему сегодня утром.
— Ты не тратишь времени даром.
— Не могу себе позволить. Возраст, знаешь ли.
Я встал, прихватил с собой чашку кофе, подошел к калитке и посмотрел на океан. Потом кинул взгляд в сторону отеля на фоне горы. Он был действительно красив. Я вернулся к столу.
— Тебе серьезно нравится эта идея?
— Да. Я ведь не ошибся, когда настоял, чтобы ты занялся клубами, не так ли?
— Да.
— Набирайся опыта. Клубы, этот отель, Атлантик-Сити, когда он откроется. Может быть, даже Вегас. Кто знает? Заранее предугадать невозможно. Зато в случае удачи это действительно деньги.
— А ты жаден, дядя Джон. Похоже, я тебе нужен только затем, чтобы сделать тебя еще богаче.
— Почему бы и нет? — улыбнулся он.
Я решился.
— О’кей. Заметано.
— То есть ты берешь?
— Ты меня убедил, — кивнул я. — Сообщи им, что мы согласны.
— Удачи, — сказал дядя, протягивая мне руку.
— Нам обоим, — ответил я, пожимая ее.
Из коттеджа вышла Элен, увидела дядю Джона, приостановилась и поплотнее запахнулась в кофту:
— Гарис!
— Поздравь нас, — сказал я. — Мы берем отель.
Это не произвело на нее впечатление. В ее голосе звучала тревога:
— Я только что зашла взглянуть на Денизу. Она вся горит.
Мы с ней прошли в спальню. Лицо Денизы было бледным, по лбу сбегали струйки пота, щеки болезненно алели, а тело под одеялом била дрожь. Я сел на край кровати:
— Дай мне салфетку и спирт.
— У нас нет спирта, — сказала Элен.
— Тогда туалетной воды. А пока я займусь обтиранием, вызови по телефону доктора.
Я действовал быстро. Во Вьетнаме мне приходилось видеть, как солдаты гибнут от подобной горячки. Иногда это была малярия, иногда паратиф, но результат один. В другой комнате Элен передала мое поручение Мариссе, та начала звонить.
Элен вернулась:
— Я могу что-нибудь сделать?
— Да. Скажи служанке, чтобы она принесла чистые простыни, — ответил я, осторожно стягивая мокрую с Денизы. Затем я поднял девушку, завернул в одеяло и держал до тех пор, пока простыни не поменяли. Она почти ничего не весила. Я до сих пор не замечал, насколько она похудела. Когда белье сменили, я бережно уложил ее обратно в кровать и вернулся к Лонегану. Тот посмотрел на меня с непроницаемым выражением на лице:
— Я поднимусь в отель и сообщу им о твоем решении.
— О’кей, — согласился я, провожая его в гостиную.
Там нас встретила Марисса:
— Доктор уже вышел.
Я опустился в удобное кресло и откинул голову. Начало сказываться недосыпание.
— Когда ты предпочтешь встретиться с ними? — спросил Лонеган.
Я потряс головой, чтобы прочистить ее. Каждое движение давалось с трудом.
— Устрой все сам. Я постараюсь выбрать время перед отъездом.
Лонеган кивнул и ушел. Я закрыл глаза.
Наверное, я успел проспать совсем немного, когда меня потрясли за плечо.
— Гарис, — мягко сказала Элен. — Проснись. Доктор хочет поговорить с тобой.
Я с огромным усилием выплыл из тумана.
— Дай мне чашку кофе.
Дворецкий подал ее почти в тот же миг. Кофе помог, но недостаточно. Я открыл ящичек и сделал две понюшки. Голова мгновенно прояснилась. Я отправился в спальню.
Дениза все еще спала. Лицо доктора было черезвычайно серьезным. Он быстро заговорил, Марисса переводила:
— Девушка очень больна. Она страдает от недоедания и от обезвоживания организма из-за вирусной дизентерии. Весьма вероятно, что горячка вызвана занесенной инфекцией, вспышкой вирусного заболевания или обеими этими причинами. Он рекомендует немедленно отправить ее в госпиталь.
"Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" друзьям в соцсетях.