— Со мной все в порядке, мама.
— Как только эта мексиканка могла устроить тебе подобную гадость? И это после того, что ты для нее сделал. Вытащил из простых клерков, поручил ответственную работу… Я сразу поняла, что ей нельзя доверять, когда услышала ее голос по телефону. Мы только что говорили об этом на яхте у Фишеров. Знаешь, такая красивая яхта. Семьдесят…
— Кто «мы», мама? — перебил я.
— Мы все. Но дядя Джон объяснил нам, что, собственно, произошло, и нам всем стало тебя очень жалко.
— Дядя Джон был с вами?
— Да.
— Он и сейчас у тебя?
— Нет. У него приглашение на ужин.
— К кому?
— Кажется, он упомянул об этом милом молодом человеке… Дитере фон Хальсбахе.
— Спасибо, мама.
Я бросил трубку, даже не попрощавшись, и нажал на кнопку переговорника.
— Узнай, не ушла ли еще Марисса.
Марисса уже ушла, поэтому я велел близняшкам попытаться поймать ее дома. Это удалось через полчаса.
— Ты знаешь, где может ужинать Дитер? — спросил я ее.
— Нет. Последний раз я видела его в офисе в пять тридцать. Он помчался на какую-то очень важную встречу.
— Где он может быть?
— Если он даст о себе знать, я попрошу его позвонить тебе.
— Спасибо.
— Гарис, мне очень жаль Вериту. Надеюсь, ты не веришь газетам?
— Не верю.
— Ну и хорошо. Я тоже.
Я решил позвонить Бобби. Поскольку в мире «голубых» нет секретов, он мог помочь.
— Послушай, ты не можешь узнать, где именно Дитер решил провести вечер?
— Попробую. Но это займет некоторое время. Где тебя найти?
— В моем кабинете.
Пятнадцать минут одиннадцатого Бобби сообщил, что Дитер забронировал место в «Греческом хоре».
— В «Греческом хоре»? — переспросил я.
— Вот именно. Он снял номер на всю ночь вместе с ужином и так далее. Хоть бы сегодня постыдился.
Я опустил трубку. Бессмыслица какая-то. «Греческий хор» был самым шикарным гомосечным борделем во всей Америке. Пускали туда только по предварительным заказам и не меньше чем за пятьсот долларов. Поговаривали, что счет может достигать десяти тысяч за одну ночь. Но так гулял, кажется, только некий араб, который покупал все, что ему попадалось на глаза. И всех, разумеется.
Бордель располагался в особняке бывшей кинозвезды на Голливуд-Хиллз. Тони остановил машину перед самым входом.
— Жди меня, — велел я и дернул колокольчик.
Дверь открыл привратник в ливрее. Позади него стоял еще один.
— Вы сделали предварительный заказ? — осведомился первый.
— Нет. В этом городе я всего на несколько часов, но много слышал про данное заведение.
— Извините, — сказал привратник, попятившись, — у нас только по предварительным заказам.
Дверь начала закрываться. Я быстро вставил в щель носок ботинка и протянул ему стодолларовую банкноту.
Он посмотрел на нее без всякого выражения.
Я добавил вторую, потом еще одну, и еще одну, и еще одну. На пятой я остановился. Только не переигрывать.
— Как ваше имя? — спросил привратник.
— Гарис.
— Одну минуту, сэр. Быть может, я пропустил его в книге.
Он отступил назад и быстро переговорил со вторым человеком, потом вернулся.
— Извините, что заставил вас ждать, сэр, — объявил он, пряча в карман пять сотен. — К сожалению, на ваше имя капнули чернилами, и я не смог его сразу узнать.
Я прошел вслед за ним внутрь дома.
— Еще раз извините, сэр. Простая предосторожность. Не могли бы вы поднять руки?
Я беспрекословно подчинился, и он профессионально обыскал меня.
— Мы не позволяем входить сюда с огнестрельным оружием и ножами. Это для вашей же безопасности и для безопасности других клиентов.
Я молча кивнул. Мы прошли через главный вход в зал. Элегантный особняк двадцатых годов был превращен в настоящий рай для «голубых».
— Какой тип вы предпочитаете, сэр? — осведомился мой провожатый.
— Смотря по настроению. Я хотел бы увидеть всех.
— Да, сэр, — сказал он, открывая одну из дверей.
Только услышав гул голосов, я осознал, насколько хороша здесь звукоизоляция.
— Это салон, сэр. Оплата будет зависеть от того, кого вы выберете. Минимальная ставка пятьсот долларов. Еда и напитки за счет заведения.
— Спасибо.
Я немного постоял, привыкая к освещению, затем направился к полукруглому бару в конце комнаты.
Здесь и там на диванах и в креслах располагались группки мужчин, среди которых было много совершенно голых. Я подумал, что одетые — это клиенты. Пока я шел через салон, голые провожали меня взглядами, но никто из них не сделал явной попытки к сближению.
Человек в ливрее за стойкой наклонился ко мне:
— Чем могу служить, сэр?
— Скотч со льдом, — распорядился я, сунув ему в виде чаевых пять долларов.
— Извините, сэр, — сказал он, отдавая мне бумажку, — чаевые строго запрещены. Вы наш гость, сэр.
— Спасибо.
Я прислонился спиной к бару, сделал большой глоток и обвел взглядом комнату. Оказывается, одного человека я здесь знал.
С бокалом в руке я направился к дивану, на котором с закрытыми глазами растянулся голый негр, и тихонько окликнул:
— Джек.
Кинг Донг удивленно раскрыл глаза.
— Спишь на работе? — улыбнулся я.
Он медленно сел.
— Мистер Гарис! Что вы здесь делаете? Вот уж не ожидал встретить вас в подобном месте.
— А сам-то? — взорвался я.
— Я работаю здесь одну ночь в неделю. Иногда удается заработать до тысячи. На жилье хватает. Для фотомоделей сейчас плохие времена. Мало работы.
— Хочешь штуку чистыми?
— Деньги — это мое второе имя.
— Помнишь одного блондина из Мексики? — спросил я, присаживаясь к нему на диван. — Он сегодня здесь?
В салон вошел человек в ливрее.
— Поиграй моим хвостом, — сказал Кинг Донг. — Это шпик.
Я взвесил на ладони его член. Не легче удава. Шпик обошел салон и скрылся за дверью.
— Да, он здесь, — ответил Кинг Донг.
— Ты знаешь, в какой комнате?
Он кивнул.
— Можешь устроить мне встречу?
— Для этого вам надо подняться наверх. А туда пускают только с кем-нибудь из мальчиков.
— Я возьму тебя.
— Не знаю… — с сомнением протянул он. — Если эти парни пронюхают, я покойник. Они убийцы.
— Никто ничего не пронюхает. Гарантирую.
— Тебе выставят счет на пятьсот долларов.
— О’кей.
Бас Кинг Донга прогудел на всю комнату:
— Вы, однако, торопитесь.
— А мне не терпится, — подыграл я.
Он подвел меня к бару и доверительно сообщил типу в ливрее:
— Удалось подцепить настырного бобра.
Тот даже не улыбнулся.
— Пятьсот долларов, пожалуйста.
Я выложил пять банкнот.
— Спасибо. — Он нырнул за стойку и возник обратно с золотистым ключом в руке. — Номер шестнадцать.
— А шестой или седьмой свободны? — вмешался Кинг Донг. — Ты же знаешь, что я не могу показать лучший свой фокус в комнате с низким потолком.
Бармен опять нырнул за стойку.
— Шестой.
— Спасибо, — сказал Кинг Донг.
За портьерами в дальнем конце салона скрывалась лестница.
— Нам повезло, — шепнул он мне. — Блондин в пятом номере.
— Ключ понадобится? — осведомился я.
— Нет. Когда номер занят, двери не запираются. Иногда возникают осложнения, и нужно войти без помех.
Мы поднялись на следующий этаж. Кинг Донг остановился рядом с дверью, на медной табличке которой была выгравирована цифра шесть. Коридор был пуст.
— Идите, — прошептал он. — Но когда будете выходить, осторожнее.
Я открыл соседнюю дверь и проскользнул в комнату. Кинг Донг тут же исчез в номере шесть.
В комнате было темно. Дитер ничком лежал на кровати. На полу рядом с ним валялась стерилизационная коробочка и смятая картонная упаковка. На вытянутой руке отчетливо просматривались следы уколов. Будущий граф фон Хальсбах был обыкновеннейшим наркоманом.
Я опустился на колени рядом с кроватью и сильно потряс Дитера за плечо. Он пошевелился, но глаз не открыл. Из-за занавески на другом конце комнаты раздался какой-то звук. Я быстро подошел к ней и отдернул.
Стол, уставленный едой. Три пары поднявшихся на меня темных глаз на чумазых лицах. Дети.
— Желаете? — спросил один из мальчиков, вставая. Его голое тельце было мягким и полным. По виду он казался самым старшим из всех троих. Лет девяти.
— Нет, — покачал я головой.
Он сел на место и, как ни в чем не бывало, принялся за еду. Я задернул занавеску и вернулся к кровати.
Дитера пришлось трясти довольно долго. Наконец он открыл глаза и даже признал меня.
— Где Лонеган?
Дитер со стоном потряс головой:
— Ушел.
— Давно?
— Час… полчаса… Не знаю. Я спал.
— Ну и спи себе.
Он снова закрыл глаза. Я подошел к двери, тихонько приоткрыл ее и выглянул. Коридор по-прежнему пуст. Я быстро перескочил в соседний номер.
Кинг Донг сидел на краю кровати и занимался мастурбацией.
— О’кей, — сообщил я. — Пойдем.
— Минутку, — сказал он, хватаясь за полотенце, и тут же закрыл глаза в оргазме: — А-ах!
В следующую минуту он уже встал, сдернул с кровати покрывало и смял простыни.
— Вот это самое приятное, — пояснил он мне через плечо. — Никто не может сделать мне этого так, как я делаю сам себе.
Испачканное полотенце полетело на середину кровати.
— Вот так. Теперь можно идти. Комар носа не подточит. А то бы они начали подозревать, если все оставить чистенько и пристойно.
"Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду" друзьям в соцсетях.