— Не боитесь, что я расскажу в полиции, куда вы меня везете? — осведомилась Холли у того бандита, что сидел рядом.

— Нисколько, — без колебаний ответил он.

Ну, разумеется! Мертвецы имеют обыкновение молчать. А живой ее не отпустят. Сквозь затемненные стекла снаружи было почти невозможно разглядеть, что делается в салоне «мерседеса». Холли же прекрасно видела, что они едут по извилистой дороге над глубоким каньоном. Район был явно спальным, но движение — довольно оживленное. Они проехали мили две, и водитель неожиданно резко свернул вправо. Холли старалась запомнить все детали маршрута. Еще два поворота, оба налево.

Дорога круто поднималась в горы, и вскоре они оказались так высоко, что панорама города была видна как на ладони. Холли с трудом подавила искушение оглянуться и проверить, следует ли за ней Грант. Но не осмелилась, ведь прошлой ночью он просил не делать этого. Машина наконец остановилась перед затейливыми воротами кованого железа, которые водитель открыл блоком дистанционного управления. Двор, огороженный высоким забором, густо зарос деревьями и кустарником, но впереди виднелись красно-белые лоскутки клумб, и Холли справедливо предположила, что они подъезжают к дому Мэтьюза. Еще две-три минуты — и машина остановилась перед величественным белым особняком под темно-красной черепичной крышей. По фасаду шел ряд высоких окон, полукруглые навершья которых нависали над прямоугольными рамами, словно вопросительно поднятые брови.

Холли напряглась, пора! Это единственный шанс попытаться сбежать. И едва замки были отперты, а дверцы открыты, она вылетела из машины и помчалась по дорожке. Похитители застыли от неожиданности и не сразу опомнились. Ей оставалось миновать ворота. Растительность здесь достаточно густа, стоит оказаться снаружи — и можно спрятаться так, что и с собаками не отыщут.

Но тут Холли не выдержала, оглянулась и, потеряв равновесие, едва не упала. Влажный гравий скользил под ногами, однако она умудрилась выпрямиться и удвоила усилия.

Легкие, казалось, вот-вот взорвутся, воздух обжигал пересохшее горло, но она все-таки сумела обогнать преследователей. И когда уже почти торжествовала победу, кто-то сбил ее с ног.

Земля будто вздыбилась и ударила ее в грудь и в лицо. Холли перекатилась на бок, но встать не смогла. Ее, словно котенка, подняли за шиворот, и Холли оказалась лицом к лицу с незнакомым мужчиной. Видно, это он дал ей подножку! Вскоре к нему присоединился водитель. Холли отстраненно подумала, что им, похоже, не придется специально ее убивать, она сейчас погибнет от удушья.

Сэм и Грант, успевшие подъехать к воротам поместья, наперебой сыпали ругательствами. В наушниках сначала стояла тишина, потом пошли помехи, и, наконец, раздались мужские голоса. Но Холли словно онемела.

— Какого черта она вытворяет? — шипел Винс Уэст, молодой оператор, прикомандированный к полицейской бригаде. — Вроде бы вы сказали, будто вдолбили ей, что делать! Она же должна была задать парочку наводящих вопросов? А сигнал о прибытии в этот дерьмовый замок? Говорил же я вам, что бабьи фокусы…

— Заткнись, Винс! Что-то случилось, — перебил Сэм.

— Ага, — фыркнул Уэст, — эта тупая телка даже не…

Он еще не успел договорить, как Грант, молниеносно перемахнув через спинку сиденья, вцепился парню в горло и притиснул к железной стенке фургона. Сэм недовольно поморщился.

— Еще одно слово из твоей поганой пасти, и ты — пожизненный инвалид. Докладывай только то, что относится к операции, ясно?

Перепуганный до смерти Винс кивнул и, когда Грант разжал руки, безмолвно застыл за пультом.

Холли втолкнули в прохладный, выложенный мрамором вестибюль, и она снова почувствовала похотливый взгляд водителя. По спине пополз холодок. Еще одного прикосновения этих сальных лап ей не вынести.

— Вы здорово напортили себе, миссис Прескотт, — ухмыльнулся коротышка, намереваясь откинуть волосы с ее лица. Но Холли успела увернуться, прежде чем бандит дотронулся до нее.

— Держитесь… от меня… подальше, — сдавленно предупредила она. Столь нелепая угроза могла лишь раззадорить.

— Как угодно, но скоро сама будешь умолять меня быть полюбезнее! — Черные, обычно невыразительные, как пластмассовые пуговки, глаза злобно сверкнули. — Мы еще позабавимся, — добавил он, плотоядно облизываясь. — Можешь не сомневаться.

Холли затрепетала, вспомнив, как он шарил по ее телу руками. Но тут коротышка будто язык прикусил! Тяжелые, покрытые затейливой резьбой двери в дальнем конце вестибюля, казавшиеся совершенно неуместными в этой изысканной обстановке, распахнулись, и бандит потащил ее туда. Комната с белоснежными стенами и выдержанной в деловом стиле мебелью выглядела такой же холодной и безликой, как человек в безупречном темно-сером костюме, который спокойно наблюдал за пленницей. Весь он казался каким-то невыразительным, вплоть до коротких волнистых волос цвета стали. Улыбка продемонстрировала идеально ровные зубы.

— Как мило с вашей стороны лично принести мне кассету, миссис Прескотт! К несчастью, наша общая приятельница, Джезмин Тернер, не была столь предупредительна. Но не будем о грустном… Ваш муж, Кейси Прескотт, счел необходимым передать запись вам на хранение. Он заверил, что вы с удовольствием возьмете на себя бремя общения со мной.

Немигающие янтарные глаза изучали Холли с безразличием хищника, который, выследив жертву, решил со скуки поиграть с ней, прежде чем лениво прихлопнуть ударом лапы. Господи, что же ее ждет?! Эдвин Мэтьюз, серый кардинал преступного мира, был опаснее самой ядовитой змеи.

— Не знаю, что вам нужно от меня, — выдавила Холли, пытаясь скрыть, как напугана. — Я не пойму, что могло связывать моего мужа и вас.

Кроме Мэтьюза и подобострастно вытянувшегося перед ним коротышки, в комнате было еще двое мужчин — другой похититель и тот самый тип, что не дал ей сбежать. Довольно неприятная компания! Несмотря на дорогую одежду, все они смахивали на самое гнусное отребье.

— Насколько я понял, сувенир доставлен? — вкрадчиво осведомился Мэтьюз, но, несмотря на бархатистые нотки, Холли всем существом ощущала зло, крывшееся за приветливой маской.

Мэтьюз кивнул, и по его знаку мерзкий толстяк шагнул к Холли. Она сжалась, отступила, и, не дожидаясь, пока повторится унизительный обыск, сунула руку в карман. Господи, хоть бы Грант все услышал, ворвался сюда и спас ее от этой волчьей стаи!

Коротышка выхватил кассету у Холли, не упустив возможности стиснуть ее пальчики. От Мэтьюза, по-видимому, ничего не ускользало.

— Вижу, Пол воспылал к вам нежными чувствами, миссис Прескотт!

Холли побледнела от негодования.

— А я всегда считал, что ты предпочитаешь блондинок, — заметил босс, дождавшись, пока Пол подойдет к магнитофону, вставит кассету и нажмет кнопку.

Единственным, кто не смотрел сейчас в ту сторону, был Эдвин Мэтьюз. Он заполучил пленку и теперь может посмаковать финал.

Неужели этот кретин далее магнитофон нормально включить не может? Мэтьюз раздраженно поправил галстук. Наверное, поставил кассету не на ту сторону. Гробовую тишину нарушало лишь мягкое жужжанье. Мэтьюз знаком велел Полу еще раз перемотать пленку. Снова жужжанье, щелчок… и ничего.

У Холли перехватило дыхание. Значит, ей подсунули чистую кассету? Как же Грант это допустил?!

Побагровевший коротышка выжидающе поглядел на Мэтьюза. Тот кивнул, и наемник в два прыжка очутился рядом с Холли. При виде его искаженной яростью физиономии она сжалась от ужаса.

— Ах ты, лживая сучонка! — Пол наотмашь влепил ей пощечину. Его напарники, подскочив сзади, тут же подняли упавшую на колени Холли. Коротышка обернулся к Мэтьюзу, как бы выспрашивая разрешения продолжить.

— Где запись, миссис Прескотт? — нехотя обронил тот. — Думали, что меня можно одурачить? Непростительный просчет с вашей стороны.

Повинуясь едва заметному жесту, Пол опять ударил ее. Но чудовищное унижение было гораздо сильнее боли. Холли сглотнула подступившую к горлу тошнотворную желчь. Перед глазами все плыло. Господи, если ей предстоит испить эту чашу до дна…

— Я н-ни-ичего не знаю, — распухшие губы отказывались повиноваться. — Ни-че-го…

Мэтьюз молитвенно сложил руки, словно священник, который готовится исповедовать приговоренного к казни. Потом слегка кивнул своим подручным. Наверное, сейчас ее будут пытать!

— Приведите его, — тихо велел Мэтьюз, опускаясь в кресло.

Коротышка мгновенно испарился. Холли машинально оглянулась, пытаясь понять, куда он исчез, и тут же пошатнулась: голова кружилась так, словно перед глазами раскручивалась гигантская карусель. Не прошло и минуты, как Пол снова появился в сопровождении еще одного человека.

— Возникли проблемы, мистер Мэтьюз? — осведомился тот, задержавшись в дверях. При звуках его голоса Холли испуганно обернулась. От лица сразу же отхлынула кровь. Потрясение было так велико, что сейчас она казалась одной из статуй этой безжизненно-ледяной комнаты.

Перед ней стоял погибший муж;.

Потеряв сознание, Холли рухнула на пол. Как подкошенная, ударившись затылком о край стола. Но ее тут же бесцеремонно подхватили, плеснули в лицо водой из графина.

— Да встряхните же ее хорошенько! — нетерпеливо бросил Мэтьюз, хотя его люди и так старались вовсю.

— Господи… — Она с трудом разлепила веки. — Господи Боже мой! Кейси!

— Как видишь, жив и здоров, — подтвердил воскресший, позевывая.

— Я же тогда… ждала тебя. Полиция… в морге…

— Значит, обозналась, — грубо оборвал он. — Какой-то ублюдок погнался за мной. Я посчитал, что всему причиной убийство Джезмин. Вообще в ту ночь было погано — начиналась ломка, все казалось дьявольским наваждением. Но этот тип не призрак! — хохотнул Кейси. — Во всяком случае, я увернулся, а он попал под колеса. И, увидев, как трупик покоится на мостовой, изуродованный до неузнаваемости, я понял, что нашел блестящее решение всех проблем. Пощупав бренные останки и убедившись в отсутствии документов, я подарил ему на память свой бумажник.