Фредди решил, что его покрасневшее от негодования лицо и вылезшие из орбит глаза являются более весомым доказательством серьезности его намерений.
— Я пытаюсь вернуть документы на дом, — заявила Кэролайн, гордо вскинув голову. — Помнишь, те самые документы, которые ты проиграл?
— Кэролайн, эти документы принадлежат Феррингтону. Он их выиграл в карты, — сказал Фредди и, прищурившись, посмотрел на нее. — Неужели ты не понимаешь этого? — Фредди сейчас напоминал строгого родителя, который распекает нашалившего ребенка. — Не знаю, зачем я все это тебе объясняю. Это пустая трата времени. — И он направился к двери, ведущей в подвал.
Кэролайн загородила ему дорогу.
— Что ты хочешь сделать? — спросила она.
— Я собираюсь освободить Феррингтона.
Кэролайн запаниковала.
— Ты не можешь освободить его, Фредди! — воскликнула она. — Он сказал, что отведет нас с Минервой к магистрату. Вчера ночью он пообещал сделать это. Ты должен помочь нам.
Фредди моментально оценил ситуацию и понял, что если он вмешается, последствия могут быть самыми ужасными.
— Я не позволю тебе впутывать нас с матерью в свои грязные делишки! — возмутился он. — Ты всегда отстаивала свою независимость, говорила, что сама хочешь распоряжаться своей жизнью. Я думаю, что теперь настал час расплаты за твое вольнодумство. — И он направился в подвал.
Глава 13
Такой поворот событий совсем сбил Кэролайн с толку. Повернувшись к Минерве, она спросила:
— Зачем ты ему все рассказала?
Тетушка плотно сжала губы.
— Потому что я думала, что так будет лучше.
— Ты думала, что так будет лучше? — удивленно повторила Кэролайн, уперев руки в бока. — Что же ты скажешь теперь? Что нам делать?
Однако Минерва не успела ответить на ее вопрос.
— Леди Пирсон, вы дома? — раздался из прихожей женский голос, исполненный благородства и величия. — Дверь была открыта, и мы позволили себе войти.
— О нет, только не это, — простонала Кэролайн.
— Кто это? — спросила леди Мэри.
Кэролайн подала знак Джасперу, чтобы тот пошел в прихожую и встретил гостей.
— Это мисс Элмхарт, — сказала она.
— Мисс Элмхарт? — переспросила леди Мэри. Похоже, это имя ей не понравилось.
— Ей принадлежит пансион, в котором преподает Кэролайн, — объяснила Минерва.
— А-а! Я уже подумала, что явилась какая-то важная персона, — сказала леди Мэри.
— Важная персона? Вы имеете в виду магистрата? — Кэролайн язвительно усмехнулась. — Прошу вас, леди Мэри, миссис Миллз, баронесса, разъезжайтесь по домам. Как только вся эта суета уляжется, мы с Минервой дадим вам знать.
— Уехать и пропустить самое интересное? — спросила миссис Миллз. — О нет, ни за что.
— Ни в коем случае, — подтвердила леди Мэри.
— Мы останемся здесь до конца, — заявила баронесса.
Минерва едва не расплакалась от умиления.
— Какие же они хорошие подруги, не правда ли, Кэролайн?! — воскликнула она, обнимая по очереди каждую из женщин. — Они никогда не бросят меня в беде. Такие благородные, такие великодушные.
— И такие глупые, — едва слышно сказала Кэролайн.
— Что ты сказала, дорогая? — поинтересовалась Минерва.
Однако Кэролайн не пришлось отвечать на ее вопрос. В кухню вошел Джаспер.
— Мисс Элмхарт и преподобный Тилтон хотят видеть вас, леди Пирсон. Они сказали, что у них к вам очень важное и срочное дело. Я проводил их в гостиную.
Кэролайн не хотелось уходить из кухни. Она надеялась дождаться, когда из подвала выйдут мистер Феррингтон и Фредди. Однако она не могла оставить без внимания мисс Элмхарт.
— Минерва, мне нужно, чтобы ты задержала здесь мистера Феррингтона, а я тем временем выпровожу мисс Элмхарт и преподобного Тилтона. Делай все, что хочешь, но только задержи здесь Фредди и мистера Феррингтона до тех пор, пока не уйдет мисс Элмхарт. Как думаешь, у тебя получится?
— Я постараюсь, — сказала Минерва.
Заставив себя улыбнуться, Кэролайн повернулась к слуге.
— Пойдем, Джаспер. Нам нужно принять гостей.
Кэролайн уже подошла к двери, но, услышав голос Минервы, остановилась.
— Я думаю, что он не предаст нас, — сказала ее тетка.
— Кто? — спросила Кэролайн.
— Мистер Феррингтон. Он не предаст нас, — повторила Минерва.
Остальные женщины молча кивали.
Кэролайн ничего им не ответила.
Войдя в гостиную, она увидела, что мисс Элмхарт и преподобный Тилтон стоят посреди комнаты и о чем-то оживленно перешептываются. На столах и на каминной полке все еще стояли вазы с живыми цветами, придавая комнате праздничный вид и наполняя ее ароматом. Кэролайн осторожно откашлялась. Вздрогнув от неожиданности, гости повернулись к ней. У них был такой смущенный вид, словно их застали за каким-то непристойным занятием.
— Мисс Элмхарт, отец Тилтон, как мило, что вы решили навестить меня, — сказала Кэролайн, подходя к гостям и протягивая им руку для приветствия.
Преподобный отец, единственный поклонник Кэролайн и кандидат в мужья, хотел пожать ей руку, но мисс Элмхарт бросила на него строгий взгляд, и он попятился, бормоча что-то себе под нос. Его лицо, всегда покрытое здоровым румянцем, стало красным, как брюква. Он торопливо поправил очки в золотой оправе.
Мисс Элмхарт запросто можно было принять за гувернантку. Она была высокой и невероятно худой.
— По правде говоря, мы с преподобным Тилтоном не собирались приезжать к вам вдвоем, — скрестив на груди руки, сказала она звонким и четким голосом. — Мы случайно встретились у двери вашего дома и выяснили, что оба приехали к вам по одному и тому же крайне важному поводу.
В черном вдовьем платье Кэролайн была похожа на добродетельную и благочестивую квакершу.
— К сожалению, я сейчас не могу принимать посетителей, — сказала она, мило улыбнувшись. — Особенно по важным делам. Не могли бы вы приехать позже? — спросила она и, взяв за руки мисс Элмхарт и отца Тилтона, повела их к двери.
Однако мисс Элмхарт, уперевшись каблуками в пол, резко остановилась.
— Нам необходимо поговорить, — произнесла она, решив сразу перейти к делу.
— Да, — поддержал ее отец Тилтон. Он явно нервничал. — Сегодня утром ко мне приезжала леди Димхерст…
— И ко мне тоже, — сказала мисс Элмхарт.
— Она невероятно огорчена, — сказал преподобный Тилтон.
— Огорчена? — Кэролайн изобразила на лице удивление. — Что так огорчило ее?
В этот самый момент откуда-то из глубины дома раздался гневный голос Фредди:
— Кэролайн? Кэролайн, где же ты, черт возьми?
— Кто это? — спросила мисс Элмхарт, нюхая носом воздух, как заправская ищейка.
— Это мой деверь, — ответила ей Кэролайн совершенно спокойным голосом. Она услышала, как Минерва что-то сказала ему. Их голоса раздавались из прихожей. А это значит, что ей нельзя терять ни минуты. Уперевшись одной рукой в спину отца Тилтона, а другой — в спину мисс Элмхарт, Кэролайн подтолкнула их к двери, бормоча слова извинения: — Мне крайне неловко оттого, что я заставляю вас так поспешно уходить, но поверьте, сейчас не самое лучшее время для визитов…
— Вы не можете выгнать меня! — возмутилась мисс Элмхарт.
Кэролайн услышала, что Фредди бежит в прихожую. Схватив гостей за руки, она повернула их спиной к двери. Она должна задержать их в гостиной и закрыть дверь. Мисс Элмхарт попыталась выдернуть руку, и Кэролайн отпустила ее. Издав громкий крик, дама натолкнулась на письменный стол и, задев локтем вазу с цветами, опрокинула ее. Упав на стол, ваза, в свою очередь, задела чернильницу. Чернильница упала, и чернила вылились на стол, испачкав почтовую бумагу.
— Мисс Элмхарт, с вами все в порядке? — испуганно спросила Кэролайн.
— Чернильница, — пробормотала мисс Элмхарт. — Тут везде вода и чернила.
— На вашей руке тоже чернила, — сказал преподобный Тилтон. — Вы можете испачкать платье. Будьте осторожны.
Мисс Элмхарт едва не закричала от злости.
— Откуда взялись эти цветы? Невозможно мыслить здраво в комнате, заполненной растительностью!
— Я сейчас что-нибудь принесу. Нужно как можно быстрее промокнуть эти пятна, пока они не впитались в ткань, — сказала Кэролайн, поворачиваясь к двери, однако так никуда и не ушла.
В гостиную влетел Фредди с красным от гнева лицом и сверкающими глазами.
Расставив руки в стороны так, словно она хотела спрятать от него отца Тилтона и мисс Элмхарт, Кэролайн попятилась. Увидев невестку, Фредди закричал пронзительным голосом:
— Ты знаешь, что он мне сказал?
Кэролайн сразу поняла, кого он имеет в виду.
У Фредди был такой недовольный, такой возмущенный вид, что это вызывало скорее смех, чем сочувствие.
— Этот чертов Феррингтон сказал мне, что если я развяжу его, то он выбьет мне все зубы, а потом заткнет их мне в глотку. Он сказал, что я не мужчина, что я не достоин этого гордого звания! — воскликнул он, выпучив от злости глаза. — Когда я пригрозил ему дуэлью, он ответил, что с удовольствием примет мой вызов!
В гостиную вошел Джаспер, держа в руках шляпу Фредди.
— Пусть этот тип сгниет в твоем подвале. Я буду только рад, — сказал он и, дрожа от гнева, нахлобучил шляпу. — Наглый выскочка! Похоже, он возомнил себя властелином мира! Я лорд Фредди Пирсон! — гордо подняв голову, воскликнул Фредди. — Пусть он посидит и подумает над тем, как нужно вести себя с благородными джентльменами! — И, пылая от гнева, он выбежал из гостиной и покинул дом.
Кэролайн показалось, что по комнате пронесся вихрь. Буквально через секунду в гостиную вбежали Минерва, миссис Миллз, леди Мэри и баронесса. Окружив Кэролайн, они принялись ей о чем-то рассказывать, перебивая друг друга.
"Милый пленник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милый пленник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милый пленник" друзьям в соцсетях.