9

Крик разбудил ее и заставил вскочить в постели ровно в два часа ночи. «Приснилось?» — не поняла Хоуп. Может, она... Услышав второй вопль, она выпрыгнула из кровати и ринулась к двери, схватив мобильный телефон. Как была, в пижамных шортах и майке, Хоуп с бешено бьющимся сердцем пробежала по коридору и спустилась на второй этаж, где царила паника.

Зануда испускала один душераздирающий вопль за другим, а ее муж, стоя в одних трусах, тряс жену за плечи и требовал замолчать. Постояльцы из других номеров в разной степени наготы высыпали в коридор, встревоженно переспрашивая друг у друга, что случилось.

Нужно успокоиться, сказала себе Хоуп. Хотя бы один человек должен сохранять спокойствие.

—В чем дело? Что стряслось? Миссис Редман, мистер Редман... Лола, молчать!

Резкий окрик Хоуп рассек воздух, точно хлыст, однако она решила, что это менее оскорбительный способ привести истеричку в чувство, нежели пощечина. Зануда судорожно задышала, к щекам прилила кровь.

—Не смейте разговаривать со мной в таком тоне!

—Прошу прощения. Вы не ранены?

Кровь опять отхлынула от лица миссис Редман, но по крайней мере она перестала визжать.

—В номере кто-то... что-то есть, — всхлипывая и заикаясь, проговорила Зануда. — Оно... она стояла прямо возле кровати. Она до меня дотронулась!

—Лола, там никого нет, — зарычал ее муж.

—Я видела ее! Дверь на террасу была открыта, распахнута настежь, она через нее и вошла.

Постояльцы загомонили все разом. Хоуп вскинула руки и громко сказала:

—Прошу, дайте мне одну минуту.

Она вошла в «Элизабет и Дарси», мысленно чертыхаясь в адрес Лиззи, и зажгла свет. Ничего подозрительного Хоуп не обнаружила, хотя в воздухе явственно чувствовался аромат жимолости. Вслед за ней в номер вошли мистер Редман и Джейк Карло. Жена Джейка открыла дверь шире и, обводя помещение цепким взглядом, туго затянула пояс гостиничного халата, который накинула поверх ночной рубашки.

—Никого, — произнес Редман и проверил двери, ведущие на террасу. — Заперто изнутри.

—В ванной тоже никого, — объявил Джейк, после чего опустился на четвереньки и заглянул под кровать. — Все чисто.

—Дурной сон и ничего больше, — заключил Редман и поскреб короткий ежик седоватых волос. — Моей жене приснился кошмар. Прошу извинить нас за беспокойство.

—Пожалуйста, не извиняйтесь, мистер Редман, — мягко проговорила Хоуп.

—Остин, — сказал он и провел рукой по лицу. — Зовите меня просто Остин. Стою здесь в одном белье. За это тоже простите. — Вздохнув, он направился в ванную и снял с крючка один из халатов.

—Да мы все тут полуголые, — заметил Джейк. На нем были джинсы, однако, судя по всему, натягивал он их в большой спешке и потому забыл застегнуть. — Мы можем чем-то помочь?

—Спасибо, — поблагодарила Хоуп, — думаю, все уже уладилось.

Она прошла по коридору к тому месту, где застыла миссис Редман. Руки у нее были скрещены на груди, пальцы нервно стискивали локти. Конечно, характер у дамочки скверный, но сейчас видно, что она сильно напугана и вся дрожит.

—Можете говорить, что там никого нет, что двери заперты, — Лола вздернула трясущийся подбородок. — Я все равно видела кого-то!

—Лола. — Остин спокойно накинул жене на плечи халат, и Хоуп восхитилась его выдержкой. — Тебе приснился кошмар, ночной кошмар, и только.

—Я ее видела. Дверь на балкон была открыта, и лунный свет проходил прямо черезнее. Ноги моей не будет в этом номере. Мы уезжаем. Немедленно!

—Сейчас два часа ночи, — напомнил Остин. Тон его по-прежнему был спокойным, однако в нем проскользнули нотки смущения и досады.

—Я сейчас спущусь на кухню и приготовлю вам чай, хорошо? — предложила Хоуп.

—О, выпью с удовольствием, — отозвался Остин. Видя, что жена молчит, он прибавил: — Спасибо.

—Я вам помогу, — неожиданно произнесла одна из постоялиц и пошла вместе с Хоуп.

Кейси, жена Джейка, вспомнила та.

—Прошу, не беспокойтесь.

—Ничего страшного, я и сама не откажусь от чашечки. На вашем месте, — Кейси понизила голос до шепота, — я бы добавила туда порцию того виски, что стоит у вас в библиотеке.

Неплохая мысль, подумала Хоуп.

—Спасибо, попробую предложить.

В кухне она включила электрический чайник и обратилась к Кейси:

—Что вам приготовить?

—О, я сама за собой поухаживаю. Она, конечно, потрепала вам сегодня нервы. Нет-нет, можете не комментировать, — прибавила Кейси, когда Хоуп собралась что-то ответить. — Мне хорошо знакомы такие, как она. Во время учебы в колледже я подрабатывала официанткой.

Чувствуя себя вполне непринужденно, Кейси достала из холодильника бутылку вина, вытащила пробку.

—Привереды вроде нее требуют исполнения всех своих капризов, постоянно недовольны столиком, едой, обслуживанием, чаевые оставляют такие маленькие, что стыдно и брать, да еще держатся с таким видом, как будто тебя облагодетельствовали. — Она взяла два бокала и наполнила их вином. — У вас прелестная гостиница, и вы с ног сбились, чтобы разместить клиентов со всеми удобствами. Некоторым предложишь напиться посреди пустыни, а они еще и недовольны будут, что вода недостаточно мокрая.

—Боюсь, вы правы, — признала Хоуп, решив, что на этом обсуждение пора закончить. — Сожалею, что ночь вышла беспокойной.

—Пустяки. Немножко поволноваться — всегда полезно. Тем более мы с Джейком еще не ложились. — Кейси улыбнулась, глотнула вина. — Только готовились ко сну. — Она уселась на стул. — Итак, Хоуп, расскажите о вашем привидении.

—Я... — Хоуп умолкла, видя, что на кухню вошел Джейк.

—Остин и Боб пьют виски на террасе, женщины возятся с Лолой в библиотеке. Думаю, она постепенно приходит в себя.

—Надеюсь, чай поможет ей успокоиться, — вздохнула Хоуп.

—Хоуп как раз собиралась рассказать о призраке, — сообщила мужу Кейси.

—Вот как? — Джейк взял бокал жены, отхлебнул из него. — И что же у вашей барышни за история?

—Джейк помешан на призраках, — объяснила Кейси. — Как только у нас появляется возможность вырваться из города, мы ищем какой-нибудь интересный старинный отель или мини-гостиницу, где могут обитать призраки, — например, как у вас.

—Пару часов назад мы вышли на террасу, — продолжил Джейк, — и мне, кажется, удалось увидеть ее. Молодая, в платье прошлой эпохи, пожалуй, девятнадцатого века. Промелькнула и растаяла, секунда, — он щелкнул пальцами, — и все. А в воздухе запахло чем-то сладким.

—Я никого не видела, но насчет запаха — это правда, — подтвердила Кейси. — Сладкий и приятный.

—Ну и ночка, — пробормотала Хоуп и наполнила маленький чайничек горячей водой.

—На вид она не страшная и не агрессивная, и все же крик — вполне естественная реакция для человека, который не верит в потусторонние силы и вдруг просыпается от того, что его трогает призрак.

—Да ладно тебе. — Кейси отобрала у мужа бокал. — Она орала так, будто соседская собачонка отгрызла каблуки у ее босоножек от Джимми Чу. Разбудила своими воплями даже Боба и Конни, а у них — самый дальний номер.

—Если бы не она, мы так никогда и не узнали бы, что Боб носит трусы с Микки-Маусами. Итак, — Джейк посмотрел на Хоуп, которая налила ему вина, — что вам о ней известно? Вы ведь живете бок о бок с ней, значит, хоть что-нибудь должны знать.

То ли на Хоуп подействовала ночь, то ли общение в непринужденной компании после пережитого стресса, но она поймала себя на том, что делится с гостями тайной отеля.

—Ее зовут Элиза Форд. Она приехала из Нью-Йорка и умерла в этой самой гостинице в сентябре 1862 года. Сладкий запах — это аромат жимолости, ее любимый.

—То-то он показался мне знакомым, — радостно улыбнулся Джейк. — Жимолость. Круто!

—От чего она умерла? — поинтересовалась Кейси.

—От лихорадки. Молоденькая девушка, из состоятельной семьи. В Бунсборо разыскивала парня по имени Билли, а может, просто хотела встретиться с ним. До сих пор его ждет.

—Печально и так романтично, — негромко промолвила Кейси. — А как вы узнали про Билли?

—Элиза сама сказала, — просто ответила Хоуп, заваривая чай. — Она верная и преданная натура, забавная, романтичная и совершенно не представляет опасности, а еще приходится мне дальней родственницей.

—Шутите? — ахнула Кейси.

—Становится все интересней и интересней, — хмыкнул Джейк.

—Вот, собственно, и вся история, — подвела итог Хоуп. — Извините, я должна отнести чай миссис Редман.

—Давайте я отнесу. — Джейк взял у нее поднос. — Лучше бы Элиза навестила нас, уж мы бы не стали орать как резаные.

—Вряд ли миссис Редман способна на подобное гостеприимство, — сказала Хоуп, поднимаясь вместе с Джейком и Кейси по ступенькам, а про себя добавила: да и Лиззи, очевидно, не в гости приходила.

Когда все наконец снова улеглись и отель погрузился в тишину, часы показывали уже половину четвертого. Чай, щедро сдобренный виски — об этом позаботился муж Зануды, — сделал свое дело. После того как Джейк и Кейси любезно предложили Редманам поменяться номерами, благодарный Остин отвел полусонную Лолу в «Титанию и Оберон».

Вернувшись к себе, Хоуп испустила долгий вздох.

—Лиззи, и о чем только ты думала? — Зевая во весь рот, Хоуп побрела в спальню. — А, кажется, знаю. Ты, наверное, решила проучить эту противную, грубую и капризную особу. Нарочно ее испугала, да?

Хоуп подключила телефон к зарядному устройству, на всякий случай завела будильник и скользнула под простыни.

—Что ж, у тебя получилось. Может, чтобы уложить ее обратно в постель, и потребовалось изрядное количество виски, зато с утра она съедет, на целые сутки раньше, и муж ни за что не уговорит ее остаться. Да он и не захочет — сыт по горло истериками жены. Честно говоря, я тоже. Завтра выпишу им счет, и до свидания. Вряд ли они еще когда-нибудь приедут к нам.