— Не можешь идти быстрее? Я бы хотел поскорее покончить с этим и начать трудиться над первым из тех малышей, о которых ты упомянула.

Малыш… и на этот раз все будет как надо.

Но тут она поняла, что он тянет ее к пляжу.

— Тебе совсем не надо…

— Пожалуй, нам лучше взять шлюпку. Не то чтобы я не доверил тебе каноэ, но, скажем прямо, за тобой в этом плане числятся грешки.

— Ты хочешь кататься на лодке? Сейчас?

— У нас незаконченное дельце, — пояснил Кевин, уводя ее к причалу. — Ты все еще ждешь грандиозного романтического жеста.

— Нет! Честное слово! С меня хватит романтических жестов по гроб жизни. Кроме того, ты согласился бросить «Старз» ради меня.

— Что не произвело на тебя ни малейшего впечатления.

— Наоборот, никогда еще я не была так потрясена.

— Да ну? А я сразу не сообразил! — Он ступил в шлюпку, пришвартованную в конце причала, и потянул ее за собой. — Очевидно, я еще не дорос до Стандартов Дэна Кэйлбоу.

— Не правда! — воскликнула Молли, усаживаясь. — Я просто… осторожничала.

— Понимаю, неврастения. — Он отвязал линь и взялся за весла.

— И это тоже. Итак, мы отплываем в открытое море?

— Верно, — кивнул Кевин, принимаясь грести.

— Я соврала, когда сказала, что не люблю тебя.

— Можно подумать, я не знал! Вот доберемся до середины озера, там и скажешь, достаточно ли я романтичен.

Она так любила его, что была готова потакать во всем.

— Ты прав. Лодка, озеро, солнце… Все это ужасно романтично.

— Уж я разбираюсь в романтике.

Понятия он не имеет о романтике. Зато знает о любви все, и даже больше того.

При каждом движении Дафна на его груди шевелилась как живая.

— Мне нравится твоя футболка.

— Если ты права насчет сестры, на что я от души надеюсь, хотя клянусь донести на нее председателю лиги, вот увидишь, заставлю Кэйлбоу обрядить в такие же всю команду.

— Не лучшая твоя идея.

— И все как один их наденут. Исключение будет сделано только для защитников: на их футболках будет Бенни. И поздравляю с успехом в борьбе за книги. Лили мне все рассказала по телефону. Жаль, что тебе пришлось продать квартиру, но она все равно была бы слишком мала для двоих.

Молли вспомнила о большом старом фермерском доме в викторианском стиле на границе округа Дюпейдж. Фэб как-то говорила, что он продается. Там места хватит всем.

— По-моему, мы как раз на середине, — заметила она.

Кевин оглянулся.

— Еще немного. Кстати я говорил, какая здесь глубина?

— Кажется, нет.

— Ужасная.

Молли улыбнулась.

— Я безнадежно влюблена в тебя.

— Знаю. Увы, сомнению подвергается только моя безнадежная любовь…

— Обещаю, это больше не повторится.

— Посмотрим.

Он бросил весла, многозначительно посмотрел на нее.

Говорить Молли было трудно, но она все-таки выдохнула:

— Ты самый постоянный и верный мужчина в мире, Кевин Такер. Не могу понять, почему я вообразила, что тебя необходимо испытать.

— Обычное временное помрачение рассудка. С тобой иногда бывает.

— Но сегодня случилось в последний раз. Я рискнула отказаться от единственно главного в своей жизни, но больше этой ошибки не повторю. — Ее глаза наполнились слезами. — Ты хотел уйти ради меня из команды.

— И сделал бы это снова. Хотя искренне надеюсь, что не придется.

Молли рассмеялась, но Кевин серьезно сказал:

— Знаю, ты не любишь футбол так, как я, но по пути сюда мечтал о том, как выскочу живым из свалки и взгляну в сторону пятидесятиярдовой линии. — Он коснулся ее щеки. — И увижу, как ты сидишь там. Ради меня.

Молли согласно кивнула. Она видела то же, что и он.

— Ветер поднялся, — заметил Кевин. — Становится холодно.

Но солнце сияло и на небе, и в ее душе. Молли знала, что отныне никогда не почувствует холода.

— Я не замерзла. Все прекрасно.

Кевин кивнул на футболку, завязанную вокруг ее талии:

— Тебе лучше одеться.

— Ни к чему.

— Ты дрожишь.

— Это от волнения.

— Береженого Бог бережет.

Лодка чуть покачнулась, когда он встал и, подняв Молли, развязал футболку и стал натягивать на нее. Футболка оказалась так велика, что доходила Молли до колен.

— Ты хоть понимаешь, как много значишь для меня?

— Кажется, да.

— Вот и прекрасно.

Он молниеносно обернул просторные рукава футболки как смирительную рубашку и связал узлом на спине.

— Что ты…

— Я люблю тебя.

Он прижался губами к губам Молли, поднял ее и швырнул в воду. Она была так ошарашена, что, набрав полный рот воды, ушла вниз. Пришлось бешено работать ногами, чтобы всплыть. Согласитесь, со связанными руками это почти невозможно!

— А, вот и ты! — приветствовал он, когда ее голова показалась на поверхности. — Я уже волновался.

— Что ты делаешь?

— Жду, пока начнешь тонуть, — сообщил Кевин, удобнее устраиваясь на банке. — А потом спасу тебя. Если Дэн сделал это для Фэб, то и я сумею.

— Дэн не пытался сначала прикончить ее! — взвизгнула Молли.

— У меня свои способы.

— Более дурацкой… — Она снова захлебнулась, закашлялась и хотела сказать что-то еще, но ее потянуло вниз.

А когда она снова всплыла, он был уже в воде: с мокрых волос капает, Дафна прилипла к груди, зеленые глаза сверкают радостью жизни, любовью и лукавством. На земле нет женщины, которая могла бы так позабавить его. И которая бы любила его больше.

Однако это еще не означало, что Молли готова сдаться без борьбы.

— К тому времени как ты меня спасешь, — сообщила она, — сил у меня останется только на то, чтобы доплестись до кровати и заснуть.

Секунду спустя футболка пошла ко дну. Без нее.

— Весело было, верно? — спросил он, широко улыбаясь.

Правда, глаза были влажны не только от воды.

— Хорошо, что дети не видят.

Молли быстро смахнула слезы и потянула за подол футболки с портретом Дафны.

Они любили друг друга под прикрытие лодки, держась за планшир, задыхаясь и уходя под воду, вместе и поочередно, двое забияк, нашедших друг друга.

После они долго молчали, ощущая необычайное умиротворение, безмятежность и абсолютный покой.

Эпилог

Из блокнота, найденного под беседкой лагеря «Уинд-Лейк».Автор неизвестен… хотя подозрения на этот счет имеются.

Все обитатели Соловьиного Леса собрались на крестины.

Дафна надела запасную тиару со стразами (свою лучшую она потеряла на авторалли). Бенни полировал дорожный велосипед, пока он не засверкал. Мелисса ослепила присутствующих новым шарфом прямо с улицы Фобур Сент-Оноре, а ее муж Лео в честь такого случая написал чудесную картину.

Церемония проходила под тенистым деревом. Животные дождались ее окончания, чтобы рассыпаться по лугу и смешаться с гостями. Как ни странно, они оказались невидимы для всех, кроме самых крошечных представителей рода человеческого.

Виктория Фэб Такер, мирно восседавшая на плече отца, уставилась на Бенни блестящими любопытными глазками цвета самых дорогих изумрудов.

— Привет, пижон. Как делишки?

— Ничего, а у тебя?

— Эй, где-то я тебя видела!

— Я хорошо знал твоего па.

Но тут вперед выскочила Дафна:

— Bonjour[37] , Виктория Фэб, добро пожаловать в Соловьиный Лес.

Она окинула восхищенным взглядом пышное кружевное платье с розовыми лентами, белой пеной ниспадавшее на большую загорелую руку отца малышки. Сразу видно, что у Виктории Фэб врожденный вкус. Уж этого не отнимешь!

— Я Дафна, а это Бенни. Мы пришли представиться.

— И спросить, не хочешь ли поиграть в футбол, — добавил Бенни.

Виктория Фэб сунула в рот ленту чепчика.

— Может, вы не заметили, но я вроде как занята.

— И такая же ехидина, как мать, — заметил Мерфи, серый мышонок.

Отец Виктории Фэб поспешил вытащить ленту из ротика дочери. Тогда она схватила его за руку и принялась грызть свое любимое зубное колечко: новехонький перстень, приз за Суперкубок. Отец поцеловал ее в лобик и обменялся со стоящей рядом матерью Виктории особой улыбкой, значение которой понимали только они двое Тетушка Фэб, на седьмом небе от счастья, разглядывала семью, которую помогла создать своим необыкновенным талантом к авантюрам.

— Из больших людей я видел не всех, — протянул Лео, — зато маленьких узнаю всех — Кэйлбоу и Боннеров, детей Дэнтонов из Теларозы, штат Техас, а кто это там? Не Тревелер?

Зато Виктория Фэб была знакома с каждым и мгновенно забыла о перстне, чтобы рассказать о взрослых гостях.

— Вот эти великаны — папины товарищи по команде. Там стоят братья дяди Кэла с мамочками и ребятишками. Тетя Джейн разговаривает с дядей Дэном. Она очень милая, но прошлой ночью попыталась написать что-то на моей ноге, когда держала меня, и папе пришлось отнять у нее ручку.

— Да, это не первая жалоба, — покачала головой Дафна. — Твоя мама выглядит просто восхитительно — И пахнет чудесно — печеньем и цветами. Я люблю маму.

Она рассказывает лучшие в мире истории.

— Да, она что надо, — согласился Бенни и тут же заработал тычок в ребра от Дафны.

Виктория Фэб уткнулась в шею отца и ничего не заметила.

— Это мой папочка. Он говорит, что только я его милая девочка, и просит не рассказывать маме. А сам все время повторяет ей это, а потом они смеются.

— У тебя милые родители, — вежливо сказала Мелисса.

— Знаю, но они слишком часто целуют меня. Из-за этого щеки обветриваются!

— Помню, Рози Боннер тоже сетовала на это.

Виктория Фэб пришла в полнейшее негодование.

— Рози Боннер! Прошлой ночью она пыталась сунуть меня в мусорный ящик, потому что на нее никто не обращал внимания.

Хорошо, что Ханна отвлекла ее булочкой. Я та-а-ак лю-ю-юблю Ханну!

— Она всегда была нашим лучшим другом, — кивнула Дафна. — Мы часто играли с ней, когда она была в твоем возрасте.