Мими в Сан-Паулу не было. Последний инструктаж провёл с Розой Толедо. Жижи подарила ей шикарное платье, туфли и сумочку. Беренисе сделала изысканную причёску.
– Ну, всё, – сказал Толедо. – Вы готовы, мадам Роз Мари. Теперь только не теряйтесь. Будьте поувереннее, улыбайтесь, как вы это прекрасно умеете. И вы – выиграли!
– По-моему, у вас должно прекрасно получиться, – сказала Жижи. – В вас есть что-то породистое!
И мать с сыном отправились на виллу Вентурини.
Встретила их Виториа. Девушка была просто счастлива, увидеть мать Эдуардо. Ведь знакомство родных – ещё один шаг к долгожданной свадьбе.
– Мама скоро придёт, дона Роз Мари, надеюсь, вы сможете её подождать?
– Разумеется, дорогая, – ответила Роза с улыбкой. И сразу напряжение пропало, она почувствовала себя легко и свободно, словно всегда разговаривала с людьми из высшего общества.
– Присаживайтесь, пожалуйста.
– Благодарю. Боюсь разочаровать вашу маму, но я не слишком разговорчива, – сказала Роза.
– Нет-нет, не беспокойтесь, зато моя мама любит поговорить за двоих, – улыбнулась Виториа.
Стремительно вошла Изадора. Глаза её сразу же устремились на Розу. Они словно просвечивали гостью. При этом лицо приветливо улыбалось.
Дамы подали друг другу руки.
– Прошу извинить, – сказала Изадора, усаживаясь напротив Розы. – Меня только что известили о вашем приезде.
Это была ложь. Изадора ожидала появления гостьи у окна. Она просто прекрасно понимала, что выходить сразу – это дурной тон. Это принижает хозяев. Надо обязательно досчитать до двухсот.
– Приятно познакомиться с вами, дона Изадора, – сказала Роза, что, в общем-то, тоже было ложью.
– Не хотите ли чаю?
– Спасибо.
– Порфирио, будь любезен, подай нам чай.
Изадора устроилась поудобнее.
– Ваш сын сообщил мне, что вы любите путешествовать… Простите, – перебила Изадора самое себя, – но меня просто поражает…
– Что поражает, мама? – встревожилась Виториа.
– Нет-нет, ничего, – сказала Изадора, – извините. Так вы любите путешествовать?
– Да, но, к сожалению, так мало остаётся для этого времени.
– Я тоже очень занята, но всегда мечтаю отправиться вокруг света.
– А я люблю Антибы. Много повидала мест, но туда меня тянет больше всего, – сказала Роза.
– Интересно, а почему именно Антибы?
– Это связано с литературой, – скромно сказала Роза. – Ведь там живут знаменитые Мэрфи.
– Мэрфи?
– Хемингуэй, Фицджеральд, они были друзьями Мэрфи и любили проводить у них лето.
– Он ещё прекрасный художник, – сказала Изадора.
– Хемингуэй? – спросила Роза.
– Нет, – слегка удивилась Изадора. – Хемингуэй был писателем. Я говорю про Мэрфи…
– Хемингуэй тоже занимался живописью, – мягко поправила Изадору Роза. – Только для себя, как увлечение…
– Правда? А я и не знала! Как интересно.
Дока, который от напряжения весь сжался, свободно перевёл дух. Мама таки сумела выкрутиться. Правда, Дока вовсе не был уверен, что, скажем, Хемингуэй занимался живописью.
Изадора сама разлила чай.
– Роз Мари, а что на этот раз придумают наши экономисты, чтобы вывести страну из кризиса? – спросила она.
– Они никогда не придумают лучше того, что уже придумали до них – трудиться. Впрочем, для этого не надо быть экономистом, – сказала Роза и улыбнулась.
– Значит, ваше министерство изобретает велосипед? – сыронизировала Изадора.
– Нет, пока что только колесо, – ответила Роза.
– Это чудесная шутка! – рассмеялась Изадора. – Она будет иметь успех!
– Мама, я думаю, пора позвать дедушку, – сказала Виториа. – Ведь он тоже хотел познакомиться с мамой Эдуардо.
– Конечно, конечно, а разве его ещё не позвали?
– Я схожу сама, – предложила Виториа.
– Ну, зачем? Порфирио! – позвала Изадора.
– Слушаю, мадам, – появился слуга.
– Пригласи к нам дона Лазаро. Нашей замечательной компании явно не хватает умудрённого жизненным опытом мужчины. Я ни в коем случае не принижаю достоинств Эдуардо Коста Браво. – Изадора улыбнулась Доке.
– Что вы, мадам, я и не претендую на роль мудрого старца! – улыбнулся Дока.
Порфирио удалился.
– Я не хотела бы никого беспокоить, – сказала Роза.
– Нет-нет, он будет счастлив, познакомиться с вами, Роз Мари, – успокоила гостью Изадора. – А! Вот и он!
Изадора встала навстречу входящему дону Лазаро.
– Позвольте представить вам… – начала, было, она.
Но дон Лазаро повёл себя крайне странно. Войдя, он уставился на Розу, потом вдруг выкинул вперёд руку, словно защищался от удара, вскрикнул и лицом упал на ковёр.
Переполох начался страшный. Старик был без сознания.
Прибежал домашний врач. Нашатырный спирт не помогал. Врач начал массировать сердце. Изадора уже звонила в «скорую помощь».
– Что случилось с дедушкой?! – испуганно спрашивала Виториа.
– Сейчас, сейчас я приведу его в чувство! – отвечал врач. Он был совершенно растерян. Хозяин не подавал признаков жизни.
Дока и Роза не понимали, что произошло. Изадора сказала им что-то о сходстве Роз Мари с покойной женой дона Лазаро. Она попросила у них прощения за неудачный визит. Гости раскланялись и удалились.
– Святая Дева! – воскликнула Элза, увидев дочь в сногсшибательном наряде. – Где же ты была такая разодетая? Не у зубного врача?
– Нет, она была в гостях у Изадоры, – сказал Дока. – А почему ты спросила про зубного врача?
– Потому что женщина, собираясь даже к зубному врачу, одевается получше. А вдруг он окажется нахалом?
– Бабушка, вечные твои шутки! – рассмеялась Роза.
– А ты, я вижу, счастлива, что обманула этих людей?
– Посмотрела бы ты, мама, как они живут! Я и представить себе не могла такой роскоши! – восхищённо сказала Роза.
– И как ты себя чувствуешь в этом маскарадном костюме? – съязвила Элза.
– Отлично себя чувствую! Чувствую себя хорошо и со вкусом одетой женщиной! Я так хорошо себя никогда не чувствовала!
– Да, не этому я тебя учила, дочка, – грустно проговорила Элза.
– Тебе просто завидно, что ты не участвуешь в нашем розыгрыше, – засмеялся Дока.
– Ага, теперь мошенничество называется – розыгрыш!
Бабушка ещё немного поворчала и успокоилась. Роза переоделась и занялась домашними делами. Она очень быстро забыла о своих впечатлениях. Только уже когда она ложилась спать, она вдруг вспомнила всё и счастливая улыбка озарила её лицо. Она чувствовала, что всегда хотела носить такие наряды, жить в таком доме, ездить на машине с шофёром. Она всегда хотела чувствовать себя человеком. Неужели она не заслужила счастья?
Первый раз в жизни дон Лазаро испугался. Он всегда думал, что выражение «зашевелились волосы на голове» – просто метафора, преувеличение. Но в этот раз с ним произошло то, что описано было во множестве романов с вампирами, привидениями и призраками. У него действительно зашевелились на голове волосы, он действительно остолбенел, лоб моментально покрылся холодным липким потом, и он не мог сдвинуться с места.
Самое страшное, что дело было днём, в саду пели птицы, солнце светило ярко, с улицы доносился шум. Столько обыденного было вокруг, что оправдать увиденное сном, темнотой, воображением было невозможно.
Дон Лазаро любил срезать цветы для дома. У него, конечно, был садовник, но это занятие доставляло старику настоящее эстетическое удовольствие. Срезая розы или тюльпаны, он мысленно уже составлял букеты для спальни или для столовой, для гостиной или для холла. Букетов надо было составить много, все они должны были быть разными, поэтому и цветы надо было подбирать сразу для нескольких композиций. Дон Лазаро сначала обходил все клумбы и розарии, высматривая нужное, и только потом острым ножом косо отрезал стебли. Он всегда пользовался только ножом, хотя знал, что изобрели какие-то чудо-ножницы, замысловатые приспособления, но всё это было неживое, механическое, а срезать цветы – искусство.
Так было и в этот день.
Он шёл по аллее с небольшим букетом только что срезанных астр, когда увидел, что за кустами стоит какая-то женщина в белом платье. Женщина стояла спиной к дону Лазаро, закрывая лицо от солнечного света поднятой ладонью.
Старику фигура женщины показалась странно знакомой. Поэтому он не задал себе вопроса о том, кто эта женщина и что здесь делает. Он просто подошёл поближе и поздоровался.
Женщина обернулась…
И вот тогда старик остолбенел.
Перед ним стояла его жена Мария Элена.
– Здравствуй, Лазаро, – ответила она на приветствие. – Что ж ты так долго? Я давно уже здесь.
– Мария Элена… – не спросил, не удивился, а, как бы, раздумывая, сказал старик. – Прости, я не знал, что ты здесь. – Ему самому собственный голос показался чужим.
– Ты пришёл один? – спросила жена.
– Да. Я всегда один… срезаю цветы…
– Не только. Ты очень одинок, Лазаро, – грустно сказала Мария.
– Да, это так, – согласился старик.
– Большую часть времени ты проводишь один, я знаю… Ты сторонишься их… – Мария сделала жест в сторону дома.
– Они меня ненавидят, Мария Элена, – признался старик. – Они все меня боятся и ненавидят…
– Да, они тебя боятся, – грустно сказала жена. – Они не любят тебя, никто тебя не любит.
– Но ты знаешь…
– Что, Лазаро?
– Ты знаешь, кто виновница всего этого? Почему всё вышло так страшно? Почему ты так поступила со мной? Я не могу понять! Я не в силах разгадать эту страшную загадку! Зачем ты изломала меня? Зачем?! – Старик и сам не замечал, что грозит жене сжатым в кулаке ножом.
"Моя любовь, моя печаль. Книга 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Моя любовь, моя печаль. Книга 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Моя любовь, моя печаль. Книга 2" друзьям в соцсетях.