А Дугал до тех времен и не доживет… Роджер с ужасом глядел в лицо собеседнику. Он погибнет за пару часов до битвы, на чердаке дома под Инвернессом, с кинжалом Джейми Фрэзера в горле.

Роджер вкратце пересказал историю своего повешения и спасения, опустив детали (ни к чему упоминать о войне за независимость), а заодно скрыв участие Бака в его казни. За спиной он остро ощущал присутствие прадеда, но старался лишний раз не оборачиваться. Иначе удавил бы паршивца на месте!

К концу истории он силой выдавливал из себя слова, а сердце стучало в ушах от еле сдерживаемой злости. На лицах слушателей застыла целая гамма эмоций: от благоговения до сочувствия. Элли Макларен, не стесняясь, всхлипнула и уголком фартука утерла глаза; даже ее мать, казалось, жалела о лишней соли, подсыпанной в тарелку. Ангус, кашлянув, протянул Роджеру глиняную бутыль, как оказалось, с пивом, причем неплохим. Роджер пробормотал слова благодарности и сделал пару глотков, отворачиваясь от чужих взглядов.

Дугал же кивнул и повернулся к Ангусу.

– Расскажи мне о человеке с холма, – велел он. – Когда это случилось и что ты об этом знаешь?

Тот заметно побледнел и, кажется, был не прочь сам хлебнуть пива.

– Шесть дней уже минуло, ghoistidh[47].

И он коротко и не столь красочно пересказал вчерашнюю историю.

Дугал задумчиво принялся выстукивать пальцами по колену.

– Та женщина… Не знаешь, куда она ушла?

– Я… э‐э‐э… слыхал, направилась в Крансмуир, сэр.

К Макларену почти вернулся естественный цвет лица. Он старательно избегал цепкого взгляда жены.

– В Крансмуир, значит, – повторил Дугал. – Что ж. Может, разыщу ее, потолкуем. Как ее имя?

– Исбистер, – выпалил Макларен. – Гейлис Исбистер.

У Роджера под ногами словно разверзлась пропасть.

– Исбистер? – Дугал вскинул брови. – Выходит, она с северных островов?

Макларен завертелся ужом, пытаясь с невозмутимым видом пожать плечами: мол, не знаю и мне все равно. Казалось, он готов провалиться под землю. Дугал снова усмехнулся.

– Да, – насмешливо сказал он. – Несложно будет отыскать в месте вроде Крансмуира женщину с Оркнейских островов.

Он кивнул своим людям, и те как один встали. Роджер с Баком тоже.

– Господь с вами, джентльмены. – Дугал поклонился. – Я расскажу людям о ваших поисках. Если вдруг что услышу, куда сообщить новости?

Роджер с Баком смущенно переглянулись. Не стоит, наверное, передавать вести через Лаллиброх, учитывая, в каких непростых отношениях находится Брайан Фрэзер со своими шуринами.

– Знаете городок под названием Шерамур? – спросил наконец Роджер, припоминая еще одно место, которое уже должно было существовать в эти годы. – Там есть неплохой постоялый двор.

Дугал удивился, но все-таки кивнул.

– Да, сэр, знаю. Я бывал в Шерамуре с графом Маром, и мы как-то вечером ужинали там с моим отцом и братом. Хорошо, если вдруг что узнаю, отправлю туда письмо.

– Благодарю, – хрипло выдавил он.

Дугал сочувственно кивнул и принялся прощаться с Макларенами. И вдруг повернулся обратно:

– Полагаю, вы все-таки не ангел? – вполне серьезно спросил он.

– Нет. – Роджер, несмотря на холодок в животе, выдавил улыбку.

Не ангел. А Дугал – вовсе не призрак.

Они с Баком долго стояли, глядя Маккензи вслед. Джорди и Томас не отставали от всадников: лошади по горной тропе шагали медленно.

А в голове все крутилось: «Блаженны те, кто верует, не видя»[48].

Да, порой не видеть – это истинное благословение. А видеть – страшное проклятие.

* * *

Роджер хотел повременить с уходом, надеясь дождаться доктора Макьюэна, однако солнце поднималось все выше, а Макларенам не терпелось выставить их из дома. Да и Бак горел желанием тронуться в путь.

– Я цел и невредим, – раздраженно заявил он, стукнув себя кулаком в грудь. – Колотит как барабан.

Роджер с сомнением хмыкнул – и, к удивлению, не почувствовал обычной боли. Он с трудом сдержался, чтобы не потрогать горло: ни к чему лишний раз привлекать внимание, пусть даже они уже уходят.

– Ладно.

Он повернулся к Ангусу Макларену и Стюарту, которые услужливо наполняли флягу водой в надежде, что гости поторопятся.

– Благодарим за гостеприимство, сэр, и за доброту к моему родичу.

– Ох. – Макларен с облегчением выдохнул: наконец-то прощание. – Пустяки.

– Если… Если целитель все-таки вернется, можете поблагодарить его за нас? И сказать, что мы постараемся заглянуть к нему на обратном пути?

– На обратном пути, значит?.. – Макларен скис.

– Да, мы идем в Лохабел, в земли Кэмеронов. Если не найдем там следов моего сына, вернемся; может, заедем за новостями в замок Леох.

Макларен приободрился:

– О, да-да. Славная мысль. Да пребудет с вами Господь!

Глава 41

В которой все собираются вместе

– Видишь ли, дело не в том, что я не хочу помогать твоей маме, – уже в третий раз повторил мистер Бьюкен. – Просто в моем доме оружию не место. И нельзя, чтобы там шлялись бандиты, когда мои девочки одни, понимаешь?

Джем послушно закивал, хотя мистер Бьюкен на него не смотрел: он то пялился в зеркало заднего вида, то оглядывался через плечо, словно ожидая погони. Джему тоже хотелось посмотреть, что там сзади, но для этого пришлось бы залезть с ногами на сиденье, и тогда он разбудил бы Мэнди, которая во сне улеглась ему на колени.

Было уже поздно, и Джем широко зевнул, забыв прикрыть рот. Он испуганно подумал, не стоит ли извиниться, но мистер Бьюкен, кажется, не заметил. А к горлу подкатила отрыжка, и Джем торопливо прижал к губам ладонь, ощутив вкус рыбы и картошки. Маме они тоже купили ужин, он в бумажном пакете стоял под ногами, чтобы не запачкать жиром сиденье.

– Не знаешь, когда твой отец вернется? – спросил вдруг мистер Бьюкен, оглядываясь.

Джем замотал головой. Рыба с картошкой комом встали в горле.

Мистер Бьюкен поджал губы, словно собираясь сказать что-то нехорошее.

– Папочка… – пробормотала Мэнди, сунула голову Джему под мышку, фыркнула и снова заснула.

А Джему становилось все тошнее. Мэнди даже не знает, куда делся папа, она думает, он просто опять уехал в командировку.

Мама говорит, папа вернется, как только поймет, что Джем не у дедушки. А вдруг не поймет?..

Джем закусил губу, чтобы не заплакать. В машине было темно, но на приборной панели горели лампочки. Если заплакать, мистер Бьюкен обязательно заметит.

В зеркале заднего вида вспыхнули фары, и Джем поднял голову, украдкой утерев рукавом нос. Их нагонял большой грузовик с белой кабиной. Мистер Бьюкен буркнул что-то под нос и прибавил скорости.

* * *

Брианна настроилась на долгое ожидание, как при охоте: расслабившись и выбросив из головы все лишнее, когда тело и разум вроде существуют сами по себе, но в любой миг готовы к действию. Мыслями она была в Ридже, охотилась вместе с кузеном Йеном на опоссума.

Чадящий факел из сосны, горящие глаза, ощетинившаяся иглами шерсть жуткого на вид существа, шипение и рычание, точно стрекот моторной лодки…

И звонок телефона. В одно мгновение Брианна вскочила на ноги и схватилась за ружье, все чувства устремив в дом. Звук раздался снова: тихое «дзынь-дзынь», приглушенное стенами, но совершенно точно издаваемое телефоном. Тем самым, который стоял в кабинете Роджера. В окнах мелькнул легкий отблеск света: дверь комнаты приоткрылась, и звонок вдруг затих.

Волосы на голове поднялись дыбом, и Брианна внезапно почувствовала себя застигнутым врасплох опоссумом.

Только вот у зверя нет дробовика.

Первым порывом было пойти, вытащить на божий свет типа, который по-хозяйски расположился в ее доме, и стребовать с него всю правду. Наверное, Кэмерон опять приперся. До чего же сладко будет направить на него ружье… От одной этой мысли на дробовике сжимались пальцы. Джема нашли, и Кэмерон знает, что его жизнь больше не представляет никакой ценности.

Однако… У самых дверей броха Брианна замешкалась, глядя на дом.

Тот, кто в кабинете, ответил на звонок. Будь она на месте грабителя, ни за что бы не подошла к телефону. Иначе можно разбудить хозяев.

Кто бы ни был сейчас в доме, он точно знает, что там никого нет.

«Quod erat demonstrandum»[49], – прозвучал в голове строгий голос отца.

Человек в доме ждал этого звонка.

Брианна вышла наружу и полной грудью втянула в себя холодный запах можжевельника, выгоняя из легких душную затхлость броха. Сердце билось все быстрее, в голове тревожно метались мысли. Кто мог позвонить? Зачем?

Может, ее видели, когда она спускалась по дороге? И теперь предупреждали Роба, что она снаружи, в брохе? Хотя нет, это глупо. Кто бы в доме ни прятался, он уже был там, когда она приехала. И если бы ее заметили, позвонили бы уже давно.

– Ita sequitur[50], – пробормотала она. Из этого вытекает следующее: если звонят не из-за нее, значит, хотят предупредить о том, что в Лаллиброх едет полиция, или сказать, что ее детей нашли.

Металл под ладонью стал скользким, Брианна едва удерживала ружье в руках. Еще труднее оставаться на месте, а не нестись со всех ног к дому.

Хуже всего то, что в этой ситуации остается лишь ждать. Если детей нашли, она все равно не успеет к Фионе, чтобы их спасти. Надо лишь положиться на Бьюкенов и полицию Инвернесса. В любом случае, если это так, то тот, кто в доме, сразу же выйдет. Если только ублюдок Роб не поджидает ее нарочно, чтобы поквитаться и… Несмотря на ружье, от этой мысли все внутри неприятно сжалось, и Брианна словно воочию ощутила в себе призрачный пенис Стивена Боннета.

– Тебя я убила, Стивен, – процедила она сквозь зубы. – И чертовски рада, что ты сдох. Скоро у тебя в аду появится компания. Проследи, чтобы для него выбрали котел погорячее.

Успокоив тем самым нервы, она опустилась на корточки и чуть ли не ползком стала спускаться с холма, но не по главной дороге, просматриваемой из дома, а по кривой тропке до огорода. Ее могли заметить даже в темноте: серп луны то и дело выглядывал из-за облаков.