Через пять минут я торможу у начала тропы. Я беру свои сумки, а Риз надевает рюкзак.
– Какой у нас план, Коллинз?
Я смотрю на небо. Серые облака низко висят над холмами. В воздухе пахнет сыростью.
– Хорошо бы найти лошадей до того, как начнется дождь. Ну, и мне еще надо сделать несколько панорамных снимков.
Мы пускаемся в путь по тропе, которая петляет вверх по склону. Минут двадцать мы шагаем в полном молчании.
– А дети у тебя есть? – спрашивает Риз, когда мы подходим к очередному повороту.
Я чувствую укол раздражения.
– Думаю, тебе и так известно.
К чему эти вопросы? Риз сама ушла от меня.
Небо над головой серое и мрачное, да и настроение мое не многим лучше. Капля дождя падает мне на лицо. Затем еще и еще. Я накидываю капюшон и плотнее застегиваю куртку. Молчание становится невыносимым.
– У меня есть дочка, – говорю я. – Зовут ее Сара Кэтрин, но мы все зовем ее просто Кэти. Она веселая, озорная, внимательная и заботливая. В общем, я мог бы продолжать до бесконечности.
При мысли о Кэти в груди у меня теплеет, настроение поднимается.
– Ей повезло с отцом, – говорит Риз.
– Спасибо, – киваю я.
Мы выходим на гребень холма, и Риз поворачивается ко мне.
– Слушай, мы идем уже больше часа, и все без толку.
– Если хочешь, возвращайся. Я дам тебе ключи от машины.
Риз смотрит на меня с недовольной гримасой.
– Я могу идти хоть до вечера. Но откуда тебе известно, что мы выбрали правильный путь? Что, если лошади перебрались в другое место?
– Это вряд ли. Не знаю, заметила ты или нет, но последнюю четверть мили вдоль тропы попадается лошадиный навоз. Принюхайся.
– Нет уж, спасибо. – Риз брезгливо морщит нос. – Ладно, идем дальше.
В этот момент облака сгущаются еще больше, и мелкий дождик превращается в настоящий ливень.
Я киваю в сторону разлапистой сосны.
– Живей! Там мы хоть немного укроемся от дождя.
Тропа в несколько секунд превращается в грязное месиво, и мы спешим к дереву, спотыкаясь и скользя в этой грязи. Прижавшись к стволу, я обвожу взглядом окрестности. Везде один и тот же пейзаж – низко нависшие тучи и нескончаемые потоки дождя.
Я снимаю рюкзак, чтобы проверить оборудование и достать шоколадный батончик, как вдруг сзади раздается пронзительный крик Риз.
– Что? Где? – бросаюсь я к ней.
Риз кивает на землю. В стороне, под деревьями, лежит труп жеребенка. Хищники уже попировали вволю, оставив лишь шкуру да гниющие органы.
– Что случилось? – Риз невольно пятится, стараясь отойти подальше от этого неприглядного зрелища.
– Волки. Их полно в этих холмах. – Я достаю камеру и вижу, как Риз с испугом смотрит по сторонам. – Не бойся. Этот жеребенок пролежал здесь не один день. Нам ничто не угрожает. – Я делаю снимок.
– Нам не нужны такие фотографии, Ян. Они не войдут в статью.
– Это жизнь, Риз. Мой редактор хочет, чтобы я заснял жизнь этих лошадей без всяких прикрас. А эти лошади существуют по тем же законам, что и все дикие животные. Табун переходит с места на место, оставляя позади раненых и больных.
Риз неохотно кивает, а я бросаю взгляд на тропу.
– Похоже, табун и правда перебрался куда-то еще. Да и на небе ни просвета. Имеет смысл вернуться в деревню и еще раз поговорить с Мануэлем. Может, он знает какое-то другое место.
– Скажи мне, Ян, – говорит Риз, когда мы начинаем осторожно спускаться вниз, – скажи мне, что привлекает тебя в этом празднике? Почему ты решил приехать на «Рапу»?
– Меня заинтриговало то символическое единство, которое существует между жителями деревни и лошадьми. Их существование напрямую зависит друг от друга.
Риз что-то бормочет себе под нос.
– Ты так не считаешь? – поворачиваюсь я к ней.
– Мне просто кажется, что должен существовать и другой способ поладить с этими лошадьми. Совсем не обязательно набивать их сотнями в тесный загон.
Насквозь промокшие, мы добираемся наконец до кафе. До четырех еще далеко, но Мануэль, на наше счастье, обедает тут же вместе со своими друзьями. Риз заказывает кофе, а я – пиво. Затем нам приносят блюдо с пульпо – вареным осьминогом, кусочки которого тонут в остром соусе. Риз в восторге, а меня от запаха просто воротит.
Пока мы обедаем, Мануэль и его приятели развлекают Риз историями про фестиваль «Рапа дас бестас». Они хвалятся друг перед другом полученными травмами и рассказывают о своей безграничной любви к лошадям. Но чем дольше они беседуют, тем тяжелее у меня в желудке, а вместе с тем и на сердце. Да что со мной такое? Риз улыбается. Она спрашивает Мануэля и его друзей о необходимости фестиваля, и я вдруг понимаю, что держит меня в таком напряжении. Мне ясно, под каким углом будет написана эта статья. Риз постарается убедить читателей в том, что позаботиться о лошадях можно и без ежегодного праздника.
Но суть-то не в этом. Речь идет о традиции и нашей взаимозависимости. Два вида существ, которые столетиями поддерживают друг друга.
В гостиницу мы приезжаем уже после шести. Мне хочется выпить чего-то покрепче, чем пиво. Я резко распахиваю дверь и лишь в последний момент пропускаю Риз вперед.
– Что с тобой такое? – спрашивает она. – За весь день ты практически не проронил ни слова. Это я тебя чем-то расстроила?
– Поосторожней насчет того, что скажешь в этой статье. Иначе твои слова могут ударить по благосостоянию селян. Без посторонней помощи они вряд ли смогут поддерживать свои традиции.
Риз беспечно смеется.
– Еще не хватало, чтобы ты указывал мне, как писать статьи! Не забывай, что я – автор, а ты фотограф.
– Тем не менее мое имя тоже появится в журнале.
А я уже не уверен, что мне этого действительно хочется. Я отправил туда свои фотографии, чтобы напомнить людям о необходимости беречь наши традиции. В один прекрасный день эти праздники навсегда уйдут в историю, и только фотографии будут напоминать нам о прошлом.
Риз смотрит на меня с явным вызовом. Я тоже не желаю уступать.
– Ян.
Мы оба оборачиваемся.
– Эйми? – Я ошеломленно смотрю на жену.
В следующее мгновение я уже держу ее в своих объятиях.
– Эйми, что ты здесь делаешь? – Я осыпаю ее лицо поцелуями. Такое чувство, будто мир вокруг растворился, перестал существовать.
Рядом раздается негромкое покашливание.
Ах да. Риз. Она все еще тут.
Я наконец-то отпускаю жену.
– Эйми, это…
Но Эйми уже протягивает руку.
– Привет, я – Эйми. Жена Яна.
Риз сжимает ее ладошку.
– Риз Торн. Его бывшая жена.
Глава 18
Ян притаился у комнаты родителей, стараясь не пропустить ни слова. Что с того, что приходилось подслушивать? После вчерашней поездки у него накопилось столько вопросов, что они уже не укладывались в голове.
Отец осторожно расспрашивал маму о вчерашних событиях. Та сквозь слезы роняла какие-то невнятные слова. «Охотник за головами». «Плата за услуги». Ян знал, кто такие охотники за головами. Они с Маршаллом смотрели кино о таких парнях, которые гонялись за убийцами и грабителями.
Но кого хотела отыскать Джеки?
– Хватит прятать бумажник, – донесся до Яна голос отца.
– Нет, – всхлипнула мама. – Иначе я снова опустошу наши счета…
– Это всего лишь деньги. Я заработаю новые.
– Нет, – расплакалась она еще сильней. – Ты и так работаешь днем и ночью. Ты нужен дома. Ян… ты нужен ему. Это ужасно, что ему приходится заботиться обо мне.
Ян осторожно заглянул в комнату. Мама сидела на кровати, поджав под себя ноги. Отец стоял рядом. Сара показывала Стью фотографии, которые сделал вчера Ян. Он проявил их, но не успел спрятать. Верный своему слову, он не стал рассказывать маме о том, что произошло вчера в мотеле. Впрочем, Ян подозревал, что она и без того знала правду. Размазанный макияж, кое-как напяленная одежда – вряд ли это прошло мимо ее внимания.
Домой они отправились сразу после того, как Ян поговорил с отцом. Всю дорогу маму трясло. Ей даже пришлось остановиться у заправочной станции, чтобы хоть немного умыться и прийти в себя. Ян наскреб по карманам какую-то мелочь и купил им по шоколадному батончику. Мама съела половинку своего, тускло пробормотав «спасибо». «Лучше бы ты остался дома», – добавила она, не глядя Яну в глаза. Оба безостановочно плакали.
Когда машина подъехала к их городку и притормозила у светофора, мама, наконец, взглянула на Яна.
– Ты хороший сын, Ян, – сказала она. – Надеюсь, ты вырастешь хорошим мужчиной.
Ян кивнул и быстро отвернулся, стараясь скрыть слезы. Мужчины не плачут.
Сара одну за другой вручала Стью фотографии. С ее лица сошла вся краска, и Яну вдруг вспомнилась зеленоватая поверхность их маленького пруда. Отдав отцу последний снимок, мама снова разрыдалась.
Стью бросил снимки на одеяло и принялся утешать ее. Когда мама немного успокоилась, он показал ей пригоршню записок.
– Я нашел это в ящике твоего стола. Ты что, переписываешься с Джеки?
Сара съежилась.
– А она тебе отвечает?
Сара молча покачала головой.
– Ты знаешь, что тебе нужно от этого охотника за головами? Кого именно ты ищешь?
– Я не могу… не могу сказать.
Новый поток слез. Мама плакала, спрятав лицо в ладони.
Отец осторожно провел рукой по ее волосам. Она отпрянула.
– Сара, – сказал он тем тоном, каким разговаривают с ранеными животными. – Я люблю тебя. Я хочу тебе помочь.
Ян больше не мог слушать. Разговор родителей прожег в его груди дыру, и в нее теперь пытались пролиться слезы. Повернувшись, он поспешил к себе в комнату.
Не прошло и минуты, как в коридоре раздались шаги. Ян быстро схватил книгу, делая вид, будто читает. На пороге появился отец.
– Я собираюсь отвезти маму в больницу.
Ян захлопнул книжку.
– Она поправится? С ней все будет в порядке?
"Не обещай себя другим" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не обещай себя другим". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не обещай себя другим" друзьям в соцсетях.