Родители Шарлотты поженились в этой комнате. По словам родственников, гостей было еще меньше, так как мама Шарлотты была беременна Сойером, так же как Кендалл сейчас носит под сердцем ребенка Сойера. Шарлотте было интересно, что чувствовала ее мама в тот день. У Шарлотты не было теплых воспоминаний о родителях, как о паре. Или она не могла вспомнить. Сладкие воспоминания сохранились только о маме, и они были в лучшем случае туманными. Шарлотте было всего семь лет, когда умерла ее мать.
Телефон Гейба возвестил о пришедшем СМС-сообщении.
– Извините, забыл выключить телефон.
– Все в порядке, – ответила Шарлотта, коснувшись его руки. – Ответь, если нужно.
– Я на секунду, – извинился Гейб и прошел до конца их ряда.
– Шарлотта, это Фил, – представила тетя Фрэн своего спутника, полноватого мужчину с седеющими волосами. – Фил, это моя любимая племянница, Шарлотта.
Они пожали друг другу руки. У Фила была убийственная улыбка и твердая хватка. Так держать, Фрэн.
– Ты не против, если с нами сядет мой друг Гейб? – спросила Шарлотта, кивком указав на мужчину в конце ряда.
– Где ты откопала его? – спросила тетя Фрэн, оставив вопрос Шарлотты без ответа.
– Он тоже агент по продаже недвижимости. Познакомились в баре.
– О нет, – закатила глаза тетя Фрэн. – Твой отец действительно приехал.
– Приехал? – Шарлотта повернулась к задней части комнаты.
Конечно, ее отец стоял там со своей нынешней женой Кэтрин. Они приветствовали нескольких старых друзей семьи.
– Мне, наверное, лучше уйти, – сказала Фрэн. – Или пересесть назад на несколько рядов.
– Ты же не думаешь, что он устроит сцену? – возразила Шарлотта. – Ради бога, это же свадьба Сойера.
– Твой отец меня недолюбливает, ты же знаешь.
Шарлотта знала это, но она не знала причину.
Она подозревала, что Фрэн никогда не любила отца Шарлотты и не хотела, чтобы ее сестра выходила за него замуж. После смерти мамы Шарлотты разногласия между отцом и тетей Фрэн стали еще сильнее. Говорили, что на похоронах мамы они сильно поругались. Но Шарлотта тогда была совсем малышкой и ничего об этом не знала. Когда она осмелилась спросить об этом Фрэн, та сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
– Я люблю тебя. Это все, что имеет значение, – возразила Шарлотта. – И Сойер хочет, чтобы ты была здесь. Ты никуда не пойдешь.
– Ты права, – кивнула уверенно Фрэн. – Если твой отец начнет шуметь, я найду способ поставить его на место.
Отец Шарлотты как будто ждал этих слов. Он тут же появился рядом за руку с Кэтрин.
– Привет, Шарлотта, – поздоровалась она и заняла место рядом с Шарлоттой.
– Хорошо, что ты пришла на свадьбу брата, – прошептал отец Шарлотты, перегнувшись через колени Кэтрин.
– Я вернулась несколько недель назад, папа, – ответила Шарлотта. – Ты же знаешь, я бы ни за что не пропустила это событие.
– Да, конечно, – прохрипел мужчина. – Я забыл, как сильно вы трое привязаны друг к другу.
«Иначе, мы бы не пережили наше детство с тобой», – подумала Шарлотта. Она не собиралась поддаваться на провокации отца. Она надеялась, что, если не станет спорить, отец отступит.
Сойер и Ноа появились в арке, за ними прошел священник. Бедный Сойер выглядел еще более нервным, его взгляд застыл на задней части бального зала. Заиграла музыка. Гости встали.
– Мне очень жаль, – извинился Гейб, заняв свое место рядом с Шарлоттой.
– Все в порядке.
Единственная подружка Кендалл прошла к алтарю, но все глаза были обращены к невесте. Она широко улыбалась и ждала своей очереди. Отец Кендалл никогда не был частью ее жизни, ее мать умерла несколько лет назад, поэтому она решила самостоятельно пройти по проходу. Она шла медленно и размеренно, словно наслаждалась каждой минутой. Шарлотта не могла винить ее. Она поступит так же, будет впитывать каждую секунду внимания, если сама когда-нибудь пойдет к алтарю. Не в ближайшем будущем, конечно. Одинокая, но беременная женщина не самая завидная партия.
Кендалл выглядела потрясающе в великолепном атласном платье, мягко облегавшем уже округлившийся живот. Улыбка на лице Сойера, когда Кендалл подошла к нему в конце арки, наполнила сердце Шарлотты такой любовью, что она едва не расплакалась. Ее плечи расслабились, как только Кендалл взяла Сойера за руку. Слезы потекли по щеке Шарлотты.
Церемония была сказочной. Кендалл и Сойер обменялись клятвами, глядя друг другу в глаза. Руки Шарлотты лежали на коленях. Она бы хотела, чтобы в этот момент кто-то обнял ее. Если бы Майкл не привел подружку, ей было бы намного легче. Эта мысль не давала девушке покоя. Новобрачные обменялись кольцами, судья объявил их мужем и женой, и молодожены завершили церемонию сладким и нежным поцелуем.
Зал наполнился аплодисментами. Шарлотта заплакала сильнее и не была уверена почему. Она не из тех, кто плачет от счастья. Возможно, сказывалось напряжение последних дней: волнения из-за ребенка, переживания из-за семьи, неизвестность с карьерой, и, конечно же, как воспримет Майкл новость о ее беременности.
– Счастливый день, правда? – прошептала Шарлотта, обнимая Фрэн.
– Очень, очень счастливый, дорогая, – в слезах ответила женщина и кивнула в сторону задней части зала. – Твой отец, кажется, уезжает.
Шарлотта обернулась. Ее отец и Кэтрин пошли к выходу, даже не поздравив молодых.
– Какой придурок, – в сердцах прошептала Шарлотта.
– Ты удивлена? – спросила Фрэн.
– Ни капли, – пробормотала Шарлотта. – Хотя я надеялась на лучшее.
Они поздравили Кендалл и Сойера. Персонал разобрал стулья после церемонии. Гости рассаживались за праздничными столами. Музыка стала более праздничной, официанты разошлись по залу, предлагая шампанское и закуски.
Шарлотта посмотрела в сторону Майкла. Он определенно следил за ней. Луиза пыталась привлечь его внимание. Она стояла перед ним, с силой толкая его в грудь.
Луиза резко повернулась и указала на Шарлотту, затем вернулась к Майклу, махнула рукой ему в лицо и убежала. Майкл посмотрел на потолок, потом пошел за ней. Шарлотта еле сдержалась, чтобы не затанцевать от триумфа. По правде говоря, ей стало жалко Майкла. Ей нравилось видеть, как Майкл Келли теряет над собой контроль, но только из-за нее.
Глава 7
Для Майкла свадебный ужин стал настоящим испытанием. Не только потому, что ему пришлось убеждать Луизу вернуться на торжество и потом выслушивать жалобы на еду. Со своего места Майкл прекрасно видел Шарлотту и Гейба. Он терпел каждую улыбку, каждое мимолетное прикосновение плеч, каждый момент их разговора. Если этот спектакль Шарлотта устроила, чтобы позлить его, то Шарлотте можно смело вручать «Оскар». Она была неподражаема.
Майкл чувствовал, что с него достаточно. Ужин закончился, тосты сказаны, начались танцы. Он больше не мог наблюдать за ними. Подумать только, он переживал из-за Чеда с его грузовиками. Сейчас все было намного хуже. Гораздо хуже.
Они флиртовали. Шарлотта хихикала, запрокидывала голову назад, когда смеялась, касалась лацкана пиджака Гейба. Майкл захотел ударить стену. Но сначала хорошенько размять кулаки на лице Гейба. Шарлотта мельком взглянула в его сторону. Сердце пропустило удар. Она знала, что он наблюдает, и ей было все равно. Во всяком случае, она наслаждалась компанией.
– Ты серьезно собираешься снова пялиться на Шарлотту Локк? – Луиза схватила его за подбородок и повернула лицом к себе. – Если не прекратишь, я ухожу. Я терпела это, пока мы были в баре, во время праздничного обеда.
Он покачал головой и сделал все возможное, чтобы сосредоточиться на Луизе, но все без толку.
– Я не смотрел, – покачал головой Майкл и попытался сосредоточиться на Луизе. – Тебе показалось, – выпалил Майкл первое, что пришло в голову.
– Майкл, я не шучу. Я бы лучше надела штаны для йоги и выпила бокал вина, чем проторчала здесь еще минуту в этом платье. Я в нем еле дышу. – Она провела пальцами по лацкану его смокинга. Луиза наклонилась ближе и ласково прошептала ему в ухо: – Или мы могли бы подняться к тебе наверх, и ты помог бы мне выбраться из этой вещи.
В любое другое время Майкл сразу бы согласился. Сейчас совесть не позволяла ему это сделать. Он не мог оставить Шарлотту одну с таким мерзавцем, как Гейб. Она может думать, что он хороший парень, забавный или очаровательный – Майкл содрогнулся от этой мысли, – но Майкл знал, что Гейб не был ни хорошим, ни очаровательным, ни забавным. Шарлотту надо спасать. Даже если она захочет проткнуть его вилкой для торта за это.
– Знаешь, мне надо пообщаться с гостями. Здесь много потенциальных клиентов, и я буду полным кретином, если упущу такую возможность.
– Серьезно? – удивилась Луиза. – Ты мне отказываешь?
– Мне очень жаль, – извинился Майкл. – Я рад, что ты согласилась пойти со мной, но не думаю, что у нас что-то получится. Я вызову такси.
Луиза протянула руку ладонью вверх.
Отлично. Майкл достал из кармана бумажник и вручил Луизе пятидесятидолларовую купюру.
– Ты просто придурок, – сказала Луиза, вырвав бумажку из его пальцев. – Просто, чтобы ты знал.
«Называли и хуже», – подумал Майкл.
– Мне правда очень жаль, – произнес Майкл. – Хорошего вечера.
В мгновение ока его спутница испарилась. Теперь нужно избавиться от Гейба. Он подошел к Шарлотте и положил руку девушке на поясницу.
– Привет, Шарлотта, – мягко проговорил Майкл. – Не хочешь потанцевать?
Гейб прищурился. Он встал перед Шарлоттой, загораживая ее своим телом от протянутой руки.
– Подожди минутку, Келли. Шарлотта со мной. Отвали.
– Майкл. Что ты делаешь? – проговорила Шарлотта, выглядывая из-за спины Гейба. – Мы с Гейбом хорошо проводим время.
– Да, – пробормотал Гейб.
– Ты его пригласила? – спросил Майкл, хотя прекрасно знал ответ на вопрос. Просто хотел услышать это напрямую.
– И что с того, что я пригласила? – взвилась Шарлотта и оттолкнула Гейба.
"Не устоять перед совершенством" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не устоять перед совершенством". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не устоять перед совершенством" друзьям в соцсетях.