– Я сейчас не об этом. Вот мы уйдем отсюда и получишь у меня…

– Я только за!

Они поднялись на второй этаж и остановились у детской комнаты. Детские голоса разносились по всему коридору.

– Дай угадаю, – сказала Кира. – Ты уже приготовил колыбельку?

– Я оставил ее в особняке, – ответил он, открыл дверь и стал искать кого-то взглядом.

В углу сидела девочка с каштановыми волосами и карими глазами. Она играла с мягкими игрушками и близнецами Зейна под бдительным оком молоденькой гувернантки. Когда Тарек позвал ее по-арабски, девочка вскочила и кинулась к нему, сияя от счастья. Кудряшки подпрыгивали в такт каждому ее шагу.

– Поппи! – взвизгнула она.

Тарек поднял ее на руки и повернул к Кире.

– Жасмин, это Кира.

Полное благоговение на лице Киры стоило всех наград.

– Мне очень приятно с тобой познакомиться, Жасмин.

Жасмин протянула к ней руку и погладила ее щеку.

– Ты красивая.

– Ты тоже прелесть! Как ты хорошо говоришь по-английски!

Девочка пожала плечами и показала на Тарека:

– Это он меня учит. Поппи, можно мне поиграть?

Тарек поставил ее на пол.

– Можно, но сначала прими мой подарок.

Жасмин подпрыгивала на месте от возбуждения.

– Еще один щеночек?

– Нет. – Он вытащил из кармана черную бархатную коробочку. – Открывай.

Увидев тонкое серебряное колечко, она широко распахнула глаза от удивления.

– Это мне?

– Да. – Тарек вытащил кольцо из коробочки. – Если согласишься стать моей дочкой.

Она игриво надула губы.

– Да я и так твоя дочка, глупенький Поппи!

– Что ж, теперь официально, – сказал он и надел ей кольцо на указательный палец правой руки.

Она обняла его за шею и поцеловала в щеку.

– Пойду покажу кольцо Кале и Джозефу. – Жасмин уже собралась убежать, но Тарек мягко развернул ее за плечо.

– Что нужно сказать Кире?

– Рада встрече, – произнесла Жасмин, театрально поклонилась и убежала играть.

Когда они вышли в коридор, Тарек снова поцеловал Киру.

– Я выкроил для нас несколько свободных часов. Как бы ты хотела провести время?

Она погладила его по щеке.

– У меня есть на примете одно приятное занятие, но сначала я бы хотела тебе сказать, что вручить Жасмин кольцо было очень благородным поступком.

– Пока мы были в разлуке, я собрал документы на удочерение, так что все в порядке. Но было бы здорово, если бы тебя записали как мать. Понимаю, что прошу у тебя слишком многого…

Она прижала палец к его губам.

– С радостью, если Жасмин согласится.

– Согласится, конечно! Но потребуется еще один щенок.

– Надеюсь, она меня полюбит. Я буду к ней относиться как к родной.

Такую удивительную женщину, как Кира, не полюбить было невозможно.

– В ближайшее время расскажем ей про свадьбу. Ты открыла мне глаза: чтобы стать хорошим родителем, нужна забота и самоотверженность, но иногда случаются и ошибки. Об этом мне говорил отец, хоть я и старался забыть его уроки.

Кира нежно погладила его по щеке.

– Ты простишь его за то, что он все это время молчал?

До знакомства с Кирой Тарек, не задумываясь, ответил бы: «Нет».

– Его не за что прощать. Мама не дала ему права выбора. А когда наконец выдался удобный случай, было слишком поздно. Об этом я жалею.

Она обняла его и мягко улыбнулась:

– Ну что ж. Теперь у тебя есть семья. Немного странная, но любящая.

– Да.

Она задумалась.

– Ой! Надо позвонить родителям, пока им никто не сказал. Я оставила телефон в кабинете, пойду схожу за ним.

Тарек взял ее за руку.

– Подожди. У меня для тебя подарок.

Он вытащил из кармана вторую бархатную коробочку и раскрыл ее.

– В знак нашей помолвки.

Кира уставилась на кольцо с бриллиантом и рубином в три карата, и на глаза у нее навернулись слезы.

– Тарек, оно слишком прекрасно для обычной девушки вроде меня.

Он приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал в щеку.

– Ты совсем не обычная. Ты удивительная и заслуживаешь самого лучшего!

Она робко улыбнулась:

– У меня уже есть ты.

Поцеловав ее снова, он надел кольцо ей на левую руку, а потом вытащил свой телефон и протянул ей.

– Позвони родителям. Надеюсь, они одобрят наш союз.

– Не сомневаюсь. – Кира взяла телефон и набрала номер. Она нервничала. – Привет, мам! Я хотела тебе кое-что сообщить. Я выхожу замуж!


– Ну что, дочка, вот и наступил день твоей свадьбы. Теперь я должна тебе кое-что дать.

Закрепив на фате золотую диадему с бриллиантами, Кира отвернулась от зеркала и посмотрела на мать, Чандру Аллен Дарцин, сияющую, моложавую, в воздушном кремовом платье.

– Дать совет, как радовать своего мужа в супружеской жизни?

– Вообще-то я должна тебе вручить вот эту вещь. – Чандра вытащила из клатча коробочку. В ней оказался изящный жемчужный браслет с подвеской: бриллиантом в форме сердца.

– Мам, очень красивый! Это бабушкин?

– Нет. Это подарок от одного человека.

Кира даже не представляла, кто бы это мог быть.

– От какой-нибудь родственницы? – спросила Кира с недоумением.

– От той, которая подарила нам тебя. Твоей родной матери.

Пораженная до глубины души, Кира трясущимися пальцами взяла браслет в руки.

– Когда она тебе его передала?

– На твой восемнадцатый день рождения. Послала по почте с просьбой не открывать до твоей свадьбы. – Чандра протянула ей листок бумаги. Кира молча прочитала.

«Дорогая девочка, этот браслет принадлежал моей прабабушке. Я надела его в день, когда вышла замуж, и почувствовала, что нужно подарить его тебе, ведь он принес мне счастье в браке.

Думаю, ты должна знать, что ты родилась, когда я сама была ребенком. Мне было тяжело расставаться с тобой. Но я знала, что Дарцин – хорошая семья, и я даю своей малышке жизнь, которую она заслуживает.

Конечно, этот скромный подарок никогда не смягчит мой поступок, но лишь так я смогу тебе доказать, что ты всегда в моем сердце.

С любовью и пожеланиями счастья,

Дженис».

Когда браслет замкнулся на запястье Киры, все ее обиды тут же исчезли. Больше ее не волновало, почему от нее отказалась юная девушка, ответственная за ее появление на свет. По щекам Киры потекли слезы облегчения и светлой печали.

– Спасибо, мам, – сказала Кира и заключила Чандру в объятия.

Женщина вытерла глаза платком.

– Меня не за что благодарить. Я здесь ни при чем.

– При том, ведь именно ты сделала меня такой, какая я сейчас. Вы с папой научили меня ценить любовь и уметь прощать.

Чандра шмыгнула носом.

– Ты всегда освещала нашу жизнь, Кира! А теперь посмотри, какая ты красивая невеста! Пойдем найдем отца, пока он не начал воспитывать твоего жениха.

Рассмеявшись сквозь слезы, они вышли из комнаты и в коридоре увидели Сабира Дарцина, который от волнения пребывал в полуобморочном состоянии. Раздался звонок. Кира поцеловала мать и приготовилась встретить свое будущее.

Под звуки «Аве Мария» Баха Кира осторожно шла по проходу между рядами. Отец крепко держал ее под руку. В первом ряду сидела Чандра, сжимая в руках платок. Кира перевела взгляд на отца, у которого в глазах тоже стояли слезы. С таким успехом она сама разревется прежде времени. В переполненном зале ее ждал роскошный мужчина в черном шелковом смокинге, с красной розой в петлице. Он ласково улыбался.

Кира едва замечала Мэдисон и Пайпер в золотистых платьях, стоящих справа от Тарека, и их облаченных в смокинги мужей, Зейна и Адана, занявших места с левой стороны. Впереди нее вышагивала Жасмин, разбрасывая лепестки роз. Церемонию должен был проводить Рафик, на котором была белая лента с гербом семьи Мехди.

Прежде чем шагнуть на импровизированный помост, украшенный белыми розами, Киру остановил отец. Он поцеловал ее в щеку и шепнул на ухо:

– Желаю тебе счастья, доченька! А если он будет плохо с тобой обращаться – я еще не так стар, чтобы дать ему отпор.

– До этого не дойдет, обещаю, папуль. Но спасибо за предложение! – улыбнулась Кира.

Приподняв полы струящегося белого платья с высокой талией, скрывающей живот, она взошла на помост, вручив свой букет из красных роз Мэдисон. Ей было все равно, что подумают о ее статусе беременной невесты. Сейчас для нее был важен только ее будущий муж.

Она встала рядом с Тареком, и они внимательно выслушали Рафика, который произнес речь о семейных обязательствах. Закончив, он разрешил им повернуться друг к другу и произнести клятвы верности.

У Киры в один момент все слова вылетели из головы, поэтому она решила сказать просто и от души.

– Тарек, твое появление в моей жизни – приятный, хоть и неожиданный сюрприз. Я выбрала тебя своим мужем за твое умение сопереживать, за твою готовность любить и самоотверженное отношение к нашим детям. Ну и за яхту тоже. – Гости захохотали. Она закончила словами: – Я люблю тебя всем сердцем и буду любить всегда.

Он на мгновение опустил глаза, а когда они встретились взглядом, Кира увидела, как он растроган.

В свою очередь, Тарек признался ей в любви по-арабски, рассказал о своих чувствах к ней на французском и закончил на английском языке.

– В присутствии свидетелей я клянусь, что в нашей супружеской жизни ты не будешь ни в чем нуждаться. Я с нетерпением жду, как мы будем просыпаться вместе каждое утро, засыпать вместе каждую ночь, и я буду прикладывать все усилия, чтобы делать тебя счастливее. Ведь если ты счастлива, то счастлив и я. Также я клянусь участвовать в ночных кормлениях и смене подгузников, как предписал мой брат Адан.

Снова раздались смешки. Но Тарек продолжил серьезно:

– То, чему ты меня научила, не стоит никаких богатств. Я люблю тебя, rohi[5].

Кира была на седьмом небе от счастья.

Рафик провозгласил: