Конечно, для нее это имело значение. Однако Лидия отрицательно покачала головой.

– В данный момент меня интересует Коралия.

Она подтолкнула к гадалке еще одну монету.

– Бандерша хранит у себе драгоценности, которые крадут ее подручные. – Она испытывает слабость к блестяшкам, будто сорока. Аннет считает, что это небезопасно. Однако бежать она хочет по другой причине. Аннет сказала, что видела плохой сон об убитой девушке. Хотя маленькая беглянка, судя по всему, не единственная их жертва. Думаю, что проблема Аннет в том, что она была либо свидетельницей убийства именно этой девушки, либо его участницей.

– И это задело ее деликатную чувствительность, – подытожила, не скрывая иронии, Лидия. – Ведь Аннет невинна словно овечка, как нам обеим известно.

– Именно потому, что мы знаем, какова Аннет, я вас и вызвала с такой поспешностью. Если ее начали пугать ночные кошмары, то, вероятно, она видит в них порезанным свое симпатичное личико и проволоку либо веревку, сдавливающую ее красивую шейку. Возможно, Аннет видит то, что никак не ожидала увидеть. Похоже, у нее есть серьезный повод для тревоги. А раз так, то ее желание бежать может быть вполне искренним. Могут быть и другие причины. Но я не сомневаюсь: Аннет серьезно думает о побеге. Для вас важно одно: она не такая дура, чтобы сделать это, уподобляясь подругам – пешком и без единого пенни в кармане. Аннет украдет столько, сколько сумеет унести.

– А если так, то она сможет нанять самую быструю почтовую карету и доехать в ней до побережья.

Ифрита кивнула.

– Сегодня вечером Аннет помогает Коралии и ее быкам заставить работать новую девушку, соответственно, у нее не будет возможности ускользнуть. А вот завтра Аннет будет обслуживать особого гостя и вполне может после этого сбежать. Тут все зависит от продолжительности ее услуг, которую он оплатил. Обокрасть Коралию с минимальной степенью риска она может только между девятью вечера, когда сводница уходит из заведения, и утром, до ее возвращения. Аннет постарается сделать это как можно раньше, ведь время до обнаружения пропажи – это ее фора. Кроме того, если она успеет смыться до рассвета, мрак будет ее союзником. – Предсказательница будущего на несколько секунд замолчала. – Утверждать, присвоит Аннет те драгоценности или нет, не могу. Я нагадала ей, что рубины прокляты. Однако, если ей покажется, что денег мало, девица не погнушается и проклятым.

– В таком случае я лучше отберу украшения до того, как это случится, – сказала Лидия, стараясь не выдать мучающих ее сомнений. Необходимо привлечь Елену, схематично обрисовав ситуацию. И шансы на то, что Елена встретит это предложение с энтузиазмом, были невелики.

Лидия продвинула вперед следующую монету.

Ифрита оттолкнула ее и отрицательно покачала головой.

– Мне осталось сказать совсем немногое. Коралия сейчас живет в доме четырнадцать по Фрэнсис-стрит, недалеко Тотенхем Корт-роуд. Уходит она обычно около девяти в сопровождении двух своих скотов. Сторожить дом остается один слуга по имени Мик, тоже порядочный мерзавец. Часто остается еще девушка, чтобы развлекать его или кого-то из группы избранных клиентов.

Лидия подумала, что Елене план явно не понравится. Слишком много людей! Но Елена была единственной профессиональной воровкой, близко ей знакомой, а искать кого-то, да еще и проверять, без чего в таком деле не обойтись, совершенно не было времени. Работа не для любителей. Рискнуть и попробовать сделать все самостоятельно Лидия не имела права. Случись что, Тамсин, Бесс и Милли останутся без попечения и скорее всего через непродолжительное время окажутся на улице.

Нет, операцию нужно провести безупречно, и без Елены здесь не обойтись. Надо только убедить подругу. Разговор предстоит сложный и длительный. А это значит, следует поторопиться.

Лидия попрощалась с предсказательницей и покинула ее квартиру.

Однако, выйдя из дома, она пошла неторопливой, размеренной походкой, так требовала безопасность. Извозчик ожидал через несколько улиц. Хотя темнота еще не наступила, в сумрачном свете улиц уже начали появляться любители ночной жизни. Излишняя торопливость могла привлечь внимание каких-нибудь пьяных искателей удовольствий и побудить их пуститься в погоню. Лидия, незаметно поглядывая по сторонам, заставила себя спокойно пройти по арочному переходу. Миновав портик, она свернула к рынку и направилась в сторону Джеймс-стрит.

Спустя всего несколько секунд из-за другой колонны портика появилась высокая фигура и двинулась в том же направлении.

Лидии хватило одного брошенного украдкой взгляда, чтобы понять, кто это, и двух секунд, чтобы решить изменить маршрут.

Лидия, сделав вид, что увидела кого-то, повернулась и пошла в сторону рынка.

Глава 7

Герцог Эйнсвуд был готов отказаться от поисков объекта затеянной им на Ковент-Гарден охоты. Если горгона Гренвилл придет сюда в это время одна, как утверждал Парвис, шанс поймать ее в силки имеется, конечно, высокий, но отнюдь не последний и не единственный. Спешить, как напомнил себя Вир, было некуда. Время не подгоняет, и он спокойно дождется подходящего момента, чтобы преподать ей задуманный урок. Однако речь идет не о какой-то пустячной забаве.

То, что Вир ищет ее, вовсе не говорит о его желании увидеть мисс Гренвилл именно сегодня. Он отнюдь не соскучился по ее нелепым приставаниям и провокационным выходкам. Не так уж ему и хочется услышать ее голос, увидеть ее разгневанное красивое лицо и высокую стройную фигуру с такими соблазнительными, будто придуманными самим дьяволом изгибами, и…

Мысль оборвалась, Вир резко остановился на полном ходу и застыл на месте. Его внимание привлекла показавшаяся из-за колонны девчонка, видимо, не слишком строгого поведения, если судить по колыханию бедер и то и дело сверкающим щиколоткам. Не дойдя немного до Джеймс-стрит, она свернула в сторону и пошла по Ковент-Гарден, похоже, высматривая подходящую компанию. Налетевший в это время легкий ночной бриз приподнял ее радужно разноцветную шаль, обнажив аппетитные налитые груди.

В течение нескольких долгих секунд застывший на месте Вир ошарашенно смотрел на незнакомку, задаваясь вопросом, не напился ли он до такой степени, что его начали обманывать глаза. Однако этим вечером у него не нашлось времени выпить хотя бы рюмку, а глаза были в полном порядке.

Означать это могло только одно: дефилирующая по Ковент-Гарден девчонка была не кто иная, как леди Гренвилл собственной персоной.

Вир окончательно осознал это, когда она исчезла из виду. Он начал лихорадочно метаться, расталкивая кучки мужчин и женщин, стоящие на восточной стороне рыночной площади. Гренвилл мелькнула где-то сбоку, затем исчезла, потом он вновь увидел ее идущей по тротуару у кофейни Карпентера. И вдруг тюрбан – его путеводный маячок – исчез окончательно.

Решив, что Гренвилл свернула в проход между домами, Вир рванулся туда, но, случайно взглянув налево, замедлил бег.

Его внимание привлекли две женские фигуры: совсем юная продавщица цветов с искривленной горбом спиной, сидящая на полугнилой перевернутой корзине, и, судя по виду, цыганка, которая, наклонившись, разглядывала ее ладонь.

Вир тихонько подошел ближе. Женщины, увлеченные разговором, похоже, этого не заметили.

– Мое будущее криво и уродливо, не так ли? – услышал он слова цветочницы. – Как я сама. Скрюченная и горбатая. Я слышала, что в Шотландии есть врач, который может мне помочь. Но это так далеко, а нанять карету ужасно дорого. Да и все доктора с непонятными названиями берут кучу денег. Вчера вечером один господин сказал, что даст мне гинею, если я пойду с ним в номера, что на Пизе. Я ответила «нет», а теперь думаю, что сглупила. Он обещал прийти сегодня. Но лучше бы не пришел, потому что хорошей быть легче, если тебе не предлагают деньги за разврат. А гинея – это так много.

Вир не хотел отвлекаться на размышления о мерзавце, пытавшемся соблазнить беззащитную калеку. На это у него сейчас просто не было времени. Надо было срочно выработать тактику дальнейших действий.

В памяти всплыл образ леди Мелодрамы, играющей в «Голубой сове» его самого в пьяном виде.

– Всего гинею? – промямлил он заплетающимся языком. – За такую красавицу?

Два симпатичных испуганных лица, одно накрашенное, другое бледное, одновременно повернулись к нему.

С дурашливым видом, покачиваясь, Вир продолжил:

– Да лопни мои кишки, я бы дал, – он достал кошелек, – двадцать только за то, чтобы полюбоваться на такой цветочек. Прямо сейчас. – Вир поклонился и неуклюже сунул кошелек в руку цветочницы. – Давай-ка мне свои букетики. Они бедняжки совсем скукожились, разве не видишь? На твоем фоне они выглядят как поникшие вдовы. Неудивительно, что их не покупают.

Мисс Цыганская Королева Гренвилл распрямилась во весь рост. Маленькая цветочница одной рукой продолжала держаться за свою полугнилую корзину, другой прижимала к животу кошелек. Ее широко раскрытые серые глаза, не отрываясь, смотрели на Вира.

– Иди-ка лучше домой, – посоветовал он ей, – пока кто-нибудь не захотел избавить тебя от прибыли. – Продолжая притворяться пьяным, уже явно преувеличенно, он помог калеке встать и подал костыль. Мисс Размалеванная Шлюха Гренвилл помогла совершенно обескураженной девушке понадежнее запрятать кошелек в складках одежды. – Завтра пойдешь в больницу, в отделение мистера Хэя. Он очень хороший врач. – Вир назвал адрес, затем выудил из жилетки помятую визитную карточку. – Дай ему это и скажи, что я прошу за тебя.

Цветочница, заикаясь, пробормотала слова благодарности и спешно поковыляла прочь. Вир смотрел на ее удаляющуюся спину, пока она, свернув за угол рынка, не исчезла из виду, затем перевел взгляд на объект своей охоты, но…

Правильнее было сказать, на то место, где он видел этот объект в последний раз. Лидии рядом не было.

Вир лихорадочно завертел головой, осматривая рыночную площадь. Пестрый тюрбан мелькал среди собиравшихся в кучки бездельников, удаляясь в северном направлении.