Мелани удивилась.

– Вы, как мне кажется, хорошо разбираетесь в антиквариате, Эдуардо, – сказала она. – Было бы неплохо, если бы вы преподали мне несколько уроков. Я всегда чувствую себя слишком невежественной, когда слушаю свою свекровь.

Пока у Марии был очередной благотворительный прием в комнатах внизу, Мелани за пару часов несмолкающих разговоров и сплетен достаточно узнала о мастерах, стилях, о происхождении и истории известных произведений искусства. Знания Эдуардо де Чакаса о судьбе величайших коллекций Буэнос-Айреса были энциклопедичны, но Мелани интересовало совсем не это.

Единственное, что действительно интересовало ее и что она хотела услышать в рассказе Эдуардо, – это то, откуда взялись так называемые родовые реликвии Марии Сантос: портрет тети Мими, комод тети Селии, консоль тети Кью-Кью и, наконец, сам дом, как выясняется, купленные на аукционе около десяти лет назад.


Эдуардо де Чакас разложил на столе приготовленные им образцы и отошел в сторону.

– Я предлагаю так, – выразительно начал он. – Все стены в гардеробной мы обобьем голубым ситцем, занавески – атласные, спальня может быть в шелке. Это будет подобно… о-о-о! – И он вздрогнул от удовольствия.

– Действительно, будет великолепно, – согласилась Мелани.

На самом деле ей не было интересно, но она была вынуждена разыгрывать восхищение, чтобы получить еще один шанс выведать у него необходимую ей информацию. Во время их первой встречи в офисе Эдуардо он обрушил на нее лавину сплетен о жизни буэнос-айресского общества, но, как только Мелани заводила речь о семье Сантосов, мистер Чакас становился сдержанным и немногословным. Он не знал Мелани, а его отношения с Марией не были теплыми. Мелани сразу обратила на это внимание. Для Эдуардо очень много значило его положение в обществе, и поэтому ему совсем не хотелось окончательно потерять расположение Марии Сантос, что вполне могло произойти, выболтай он что-нибудь лишнее ее невестке.

Мелани должна была завоевать его доверие, а для этого нужно убедить его, что она в свою очередь полностью доверяет ему. Поэтому, когда Эдуардо закончил объяснять детали своего проекта, Мелани незаметно перевела разговор на свое замужество. Она начала с того, что откровенно поведала о недоброжелательном отношении к ней Амилькара и Марии при ее первом появлении в их доме. Глаза Эдуардо блестели, когда он слушал историю бедной американской девушки, которая в этот вечер вдруг стала откровенна с ним.

– Так, значит, решено, – собирая образцы, сказал Эдуардо, после того как Мелани закончила свой рассказ. – Я думаю, мы заслужили отдых и можем что-нибудь выпить. – Он вынул из небольшого холодильника бутылку шампанского, открыл ее и наполнил два бокала. – Я сожалею, что между вами и Марией возникали такие неприятности, – сокрушенно заметил он, намекая, что не прочь был бы услышать более подробный рассказ, и протянул ей бокал.

– О, это все в прошлом, – непринужденно болтала Мелани. – Сейчас у нас замечательные отношения. Вот только с Амилькаром трудновато. Он слишком суров…

– О да, дорогая, вы правы. Я, например, всего лишь год, как перестал трепетать от ужаса под его пронизывающим взглядом. Этот голос, эти глаза… Я не понимаю, почему такая женщина, как Мария, вышла за него замуж. Он не был тогда богат, по крайней мере, Кэри Грантом он не был, и никто даже не слышал о Сантосе до его женитьбы.

– Но деньги имела Мария, – заметила Мелани.

– Имела – это верно. Но немного. В их семье богатым человеком был только Саймон де ла Форсе. Он сам сколотил свое состояние.

– Я всегда считала, что у Марии были редкие и дорогие вещи, оставленные ей ее тетушками, – настаивала Мелани.

– Какими тетушками?

– Селией, Мими и другими. Она всегда говорит о них.

– Интересно… – проговорил Эдуардо с уничтожающей улыбкой. – Мария всегда упоминает их, но они все умерли, когда она еще не родилась, и я сомневаюсь, что они могли видеть ее. Это родственники матери Марии, и та ветвь семьи, к которой она принадлежала, всегда жила в Сальте. Это было еще в XIX веке, один де ла Форсе женился на очень богатой девушке из Потоси, затем переехал в Буэнос-Айрес и купил там богатые земли на приданое своей жены. Селия, Мими, Кью-Кью и Лулу – это его дочери. В свое время они были очень известны в буэнос-айресском обществе. В конце концов две ветви семьи совсем разделились. Я не думаю, что они оставили хоть что-нибудь матери Марии, не говоря уже о ней самой. Что еще она вам рассказывала?

– Ничего. – Мария никогда ничего не говорила об этом, и сейчас, когда Мелани знала правду, вывод напрашивался только один: все связи и близкие отношения с тетушками были не прочнее родства с Адамом и Евой.

– Тогда откуда у Амилькара столько денег? – спросила она.

– Он мне не говорил, – рассмеялся Эдуардо. – „Бизнес" – вот как обычно отвечают на этот вопрос. Есть только два пути сделать быстро так много денег: либо вы на редкость умны и очень удачливы, либо у вас есть друзья в правительстве. Ответ выбирайте сами.

Мелани вспомнила охранников в форме на ее свадьбе и постоянное появление генералов и адмиралов на обедах в их доме и подумала, что знает ответ.


Боясь опоздать, Мелани быстро прошла через гостиную и, взбежав по ступенькам, направилась к своей комнате. С недавнего времени неожиданно для нее самой у них с Эдуардо завязались теплые, дружеские отношения. Они стали много времени проводить вместе, но сегодня засиделись дольше обычного, разговаривая обо всем и ни о чем. Эдуардо поведал ей несколько непристойных историй, после которых Мелани смеялась так, что у нее даже потекла тушь на ресницах. Этим вечером они с мужем были приглашены на обед, и Диего уже должен был быть дома. В отличие от большинства людей в Буэнос-Айресе, он не любил опаздывать, и, уже настроившись на небольшую проповедь, Мелани вошла в спальню, но, как ни странно, Диего еще не было. Облегченно вздохнув, Мелани выбрала вечернее платье, туфли и, захватив все это с собой, направилась в ванную. И только когда была уже совсем готова, она заметила на туалетном столике дипломат Диего. Возможно, он пошел повидаться с матерью.

Двойные двери из галереи в коридор родителей Диего были открыты, в спальне Марии горел свет, но ее там не было. Мелани вернулась в холл. И хотя дверь гостиной была плотно закрыта, Мелани услышала голоса, раздававшиеся за ней: тихий, спокойный – Марии и характерный скрипучий – Амилькара, но разобрать слов не смогла. Возможно, лучше не прерывать их, решила Мелани, но, когда уже повернулась, чтобы уйти, она услышала позади себя шум открывающейся двери.

– Что ты здесь делаешь? – Это был Диего. И сейчас его голос звучал почти так же угрожающе, как и голос Амилькара.

– Я искала тебя. Мы опаздываем, – объяснила Мелани, но Диего этого было недостаточно, он, казалось, ждал от нее еще чего-то. В эту минуту Мелани чувствовала себя так, как будто она предстала перед судом.

– Ты слышала? – Он заметил недоумение на ее лице и на мгновение остановился. – Хорошие новости… – продолжил он, но уже более мягким голосом. – Я только что договорился с отцом о том, что мы можем остаться в Пунта дель Эсте на все лето.

Мелани удивилась, почему подобный вопрос необходимо обсуждать на семейном собрании при закрытых дверях. Затем она увидела Амилькара и Марию, выходящих из гостиной, – судя по выражениям их лиц, вряд ли можно было предположить, что они обсуждали, где будут проводить летний отдых.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Видишь вон ту большую красную крышу? Это казино „Сан Рафаэль", а перед ним плавательный бассейн „Ла Терраса". Вон тот белый дом позади него принадлежит семье Таннери. – Как только они приблизились к Пунта дель Эсте и начали снижаться, Диего стал указывать Мелани на различные ориентиры. Какие-то она не успевала разглядеть, другие были слишком малы, чтобы их можно было заметить на фоне той обширной панорамы, что открывалась из кабины самолета: прерия и леса с одной стороны, с другой – океан, бледно-желтые отрезки побережья, еле заметная линия горизонта и безоблачное небо.

Мелани предполагала, что они будут путешествовать на самолете Диего. Самолеты были его страстью, и он, как истинный сын богатых родителей, позволял себе излишнее расточительство, но всякий раз с чувством легкого смущения признавал это. Диего получал огромное удовольствие от полетов, и Мелани обратила внимание на то, что она никогда не сопровождала его. Она не любила самолеты – ни частные, ни государственные, но, зная, какое место они занимают в жизни Диего, была уязвлена тем, что до сих пор он ни разу не брал ее с собой, а также еще и тем, что столь мало знает об этом увлечении мужа. Сейчас они прогуливались по взлетной полосе, ожидая, когда наконец загрузят их багаж. И даже Мелани, абсолютно ничего не понимающая в устройстве самолетов, не могла не заметить гладкий двухмоторный турбовинтовой самолет. Она вспомнила, что у Диего реактивного самолета не было.

– Чей это самолет? – спросила она.

– Наш. Точнее, моего отца. А ты думаешь, что я его украл?

– Но я считала, что мы полетим на твоем.

– Было бы безумием отправляться на нем в столь длительное путешествие расстоянием в сотни миль… даже для меня, – улыбнулся Диего.

Не большее безумие, чем иметь одной семье два самолета, подумала Мелани, хотя, возможно, в ее новой жизни это было обычным явлением.

– Мне казалось, твой отец не любит летать, – заметила она.

– Он не может, у него частые головокружения. Именно поэтому ему нужен самолет, который может летать низко над землей. Даже этим он редко пользуется, зато мама летает.

– Не могу вообразить себе когда, – недоумевала Мелани.

– Довольно часто. Полагаю, каждую неделю, в выходные.

В последнее время они с Диего редко проводили уикэнды в Буэнос-Айресе, и Мелани абсолютно не задумывалась о том, что делают Амилькар и Мария, оставаясь дома. Ответ Диего разжег ее любопытство.