— Ничего не пропало, — сказала она, глядя бодрее, что было ей больше к лицу.
— Ничего? — неуверенно переспросил он.
— Ничего. К счастью, у меня не так много вещей, но мои бриллиантовые серьги вполне могли показаться грабителю чего-нибудь да стоящими. Но они лежат на самом видном месте в моей шкатулке.
— Возможно, он подумал, что они из стразов.
— Даже если бы и подумал, то мог бы взять их на всякий случай.
— Действительно. Возможно, его спугнули, как тогда в Лондоне.
Интересно, подумал он, не связан ли как-нибудь со всеми этими событиями «Адамс»? «Не-е-ет», — все же решил Майк, криво усмехнувшись игре своего воображения.
— Я не думаю, чтобы он ушел с ними далеко, даже если бы и взял их. Может, кто-то просто хотел порыться у меня в комнате, как ты думаешь?
Он скривился.
— Нет, не думаю.
В комнату спешно вошла миссис Драго. Она была вне себя от огорчения. Не заставили себя долго ждать и полицейские, с точки зрения которых подобные вещи случались здесь нечасто.
По дороге в участок Майк не переставал думать о чинимых препятствиях. Последнее из них было просто-таки чрезвычайным происшествием. Но это по крайней мере означало, что Лесли не сможет внезапно исчезнуть.
И у него появилось острое желание расцеловать грабителя в знак несказанной благодарности.
Вяло поднимаясь по ступеням гостиничного подъезда, Лесли испытывала ощущение дежа-вю. К счастью, было только три часа пополуночи. Местной полиции пришлось заполнять всего-то двадцать бланков, что не шло и в сравнение со Скотленд-Ярдом.
С ними был мистер Драго, который не обмолвился ни словом за всю поездку. Он был послан вместе с ними своей забывчивой и внушительной супругой, чтобы присмотреть за этими двумя «бедными овечками», что он в точности и выполнил. Просто присматривал.
— На самом деле мы прибыли в самое что ни на есть детское время, — сказал Майк, пока мистер Драго открывал парадную дверь.
Лесли не удержалась от смешка.
— Я подумала о том же.
Отсалютовав на прощание рукой, мистер Драго покинул их, как только они вошли. Они устало поднялись по лестнице при тусклом ночном освещении. Лесли изможденно вздохнула.
— Уж и не знаю, радоваться мне, что в гостинице никто больше не пострадал, или нет. Может, у меня есть какой-то магнит, который притягивает английских воров? Дома меня никогда не грабили, хотя один Бог знает, что я увижу там, когда вернусь.
— Людей преследует странная мысль, будто все американцы — жирные коты, — сказал Майк. — Ты американка, а следовательно, ты жирная кошка, у которой водятся вещи, стоящие немалых деньжат.
— Замолви им за меня словечко, что я всего лишь драная кошка с двумя парами носков и взятым напрокат феном!
Он слегка похлопал ее по спине.
— Шикарная драная кошка с двумя парами носков и взятым напрокат феном. Ну ладно.
Теперь она чувствовала, что нечто, сдерживавшее ее чувства, растворяется от его прикосновения. Неважно, что оно лишь для того, чтобы ей было поуютней. Теплота Майка трогала и согревала ее. Этой ночью он снова был удивительным, добрым и терпеливым и поддерживал ее всякий раз. После твердого отказа с ее стороны другой мужчина предоставил бы ее самой себе. Но не Майк. Казалось, она не может его ничем уязвить… да она и не хотела этого. Что ее больше всего и пугало.
Пока они шли по тихому коридору, Лесли чувствовала, как облегчение ее улетучивается, обнажая ее беспомощность и ранимость. Она хотела его. Может быть, утром она была и смущена, и потрясена, но она все еще его хотела. Один только взгляд в его сторону и ее тело переживало сладкий толчок после основного землетрясения. А то, что они все ближе и ближе подходили к двери ее номера, лишь усиливало в ней это чувство.
— Не думаю, что мне понравится, если ты будешь ночевать здесь, — низким голосом произнес Майк, когда они наконец дошли до ее комнаты.
Слова прозвучали как постулат, и сдерживающее начало вновь возобладало над облегчением.
— И где же, интересно, ты хотел бы меня видеть?
— Пожалуйста, не надо на меня сердиться. — Он усмехнулся. — Я просто хотел предложить тебе обменяться комнатами, чтобы ты не чувствовала себя неуютно.
— Думаю, мне будет вполне уютно, — мягко произнесла она. Здравый смысл подсказывал ей, что преступник уже далеко. Но даже если и нет, то вряд ли он станет предпринимать что бы то ни было сейчас, после такого переполоха. Пожалуй, ее комната в эту ночь будет самым безопасным жилищем в Англии.
Майк взял у нее ключ и отпер дверь.
— Сначала я проверю, все ли в порядке. Подожди здесь.
Она не стала возражать, втайне благодарная ему за этот мужественный поступок.
Он выступил из темноты, протягивая ключ.
— Все в порядке.
— Спасибо. Спасибо за все.
Но лишь она переступила через порог, как волна безотчетной тревоги захлестнула ее.
— Майк, думаю, мне стоит принять твое предложение.
Он улыбнулся.
— Я тебя не виню.
— Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?
— Думаю, я справлюсь. Не беспокойся Со мной будет все хорошо. Впрочем, можешь беспокоиться, все равно у меня все будет хорошо.
Похоже, выражение лица выдает меня, подумалось Лесли. С этим ей следует быть особенно острожной все время, пока она будет с ним. Эта мысль почему-то причиняла ей особую боль. Она резко наклонила голову.
— Я соберу кое-какие вещи.
— Ладно.
Он ждал в дверном проеме, пока Лесли брала ночной халат, ночную рубашку и то, что могло понадобиться ей утром. Она снова проскользнула в коридор мимо него, смущенная своей трусостью. Он довел ее до своего номера, отпер дверь и протянул ключ.
— Не забудь, что я недалеко от тебя. Позови меня, если будешь нервничать. Я услышу даже самый безобидный крик.
Она улыбнулась ему.
— Спасибо, Майк. Весь мой отпуск стал бы полной катастрофой, если бы не ты.
— Я ждал этих слов, — усмехнулся он.
Ее благодарность быстро переросла в нечто более сильное. Она взглянула на него, и мысли ее закружились в беспорядке. Ее установка держать его на расстоянии казалась ей такой глупой. С чем еще она боролась, как не с тем, чего желала и в чем нуждалась? Почему она так боится воспользоваться шансом? И какое значение имеет то, что она была его отпускным развлечением? Не тем же самым является и он для нее? А что, если между ними все есть нечто большее? Она никогда не узнает ответов, если не отбросит прочь все предосторожности. Возможно, у Гэрри, в конце концов правильное представление об отношениях между мужчиной и женщиной.
Единственное, что она знала точно, — это то, что предстоящей ночью ей не хотелось спать одной.
Она подняла голову и поцеловала его, обвивая руками его шею и роняя на ковер собранные вещи. Его аромат вторгся в ее ощущения и оставил в них свой отпечаток навсегда. Теперь она чувствовала его пыл, до поры до времени скрытый, но ожидающий, когда она сделает ему сюрприз. Он обнял ее, и она почувствовала его руки, крепко обхватившие ее спину. Лесли прильнула к нему. То, как его тело прижималось к ее телу, было почти невозможно вынести. Она прижалась к нему еще ближе, желая его все сильнее. И она получит большее… сегодня, в его постели.
Майк разнял их губы, мягко отводя ее руки со своей шеи.
— Нет, Лесли. Давай остановимся сейчас, иначе мы никогда не сможем остановиться.
— Но…
— Вот когда ты будешь готова, тогда… Боже, я не могу поверить, что я это делаю.
Он поцеловал ее в щеку, эта преходящая теплота была прикосновением, обещавшим ей испытать еще раз то, что он создал в ее душе, а затем ушел, удаляясь по коридору.
Лесли пошла в его номер, пораженная его мудростью и его отказом. Она снова на него бросилась и теперь не знала, сердиться или благодарить его за то, что он сдержал свои чувства.
Переодевшись, она заползла в постель, в конце концов благодарная за ту жертву, которую он ей предложил. Медленно, она осознала огромную опасность, которой не предвидела. Она была в постели Майка, прижималась к подушке Майка, вытянувшись всем телом на простыне, не которой лежал Майк. Сознание этого проникло в ее чувства, заставляя ее кровь течь по сосудам быстрее. Едва уловимый запах. Майка все еще оставался на наволочке подушки. Ее воображение заполнили картины, чем они могли бы заниматься здесь прямо сейчас. А его отсутствие наполнило ее душу тоской и томлением. Мелкие предосторожности, измышляемые здравым рассудком, не смогли бы ничего с этим поделать.
В отчаянии она подумала, что не будет спать всю ночь.
И она не спала.
Несмотря на тонны косметики, которые она употребила следующим утром, Майк, была уверена Лесли, сможет легко заметить следы, что оставила на ее лице бессонная ночь. Но, если он заметит, то, конечно, и виду не покажет.
— Ночь была спокойной, — сказал он, впуская ее в номер. — Я ругал себя. Как ты спала?
— Отлично, — солгала она.
— Оно и видно, — пробормотал он.
Она позволила себе маленькую улыбку. Приятно было сознавать, что он тоже страдал.
— Что будем делать сегодня? — спросил он.
Она нахмурилась.
— Не знаю.
— Мы можем поехать посмотреть Пезанс, Лендс-Энд и монастырь Святого Михаила. Это тот монастырь на острове, до которого можно дойти пешком по дну, когда наступает отлив.
— Я думала, что это во Франции, — сказала она, стараясь не оказаться к нему слишком близко.
— Один во Франции. И один здесь.
Прежде чем она смогла бы ответить, зазвонил телефон. Лесли подбежала к нему со словами:
— Наверно, полиция поймала его.
Даже если он и ничего не украл, камень упадет у нее с плеч, когда она узнает, что взломщик уже за решеткой.
"Неотразимый незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимый незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимый незнакомец" друзьям в соцсетях.