Схватив метлу, она протолкнулась мимо Клариссы в коридор. Цепляясь за шаткие перила, Берта начала подниматься по ступенькам, Кларисса последовала за ней. Женщина так рвалась наказать шалунов, что ничего не заметила.
Кларисса держалась на три ступеньки ниже, но ясно видела узкий чердак, пол которого был усеян тюфяками и матрацами. Шум драки перекрывал многоголосый детский плач.
И наконец ее взгляд наткнулся на Фрэнсиса. Он стоял на диване, обхватив себя руками и словно защищаясь от окружающего хаоса. Мальчик был бледен, исхудал, явно нервничал, но крепко держался на ногах и обозревал развернувшуюся вокруг сцену прежним умным взглядом.
Кларисса застыла на месте. Она не может забрать его сейчас. Ей не выстоять против разъяренной Берты и наливавшегося джином мужчины на кухне. Но при виде мальчика ей стало легче. По-видимому, можно не опасаться, что его в скором времени отдадут в подмастерья к трубочисту. Но она хочет, чтобы он заметил ее и знал, что она здесь!
Она качнула головой, стремясь отвлечь его внимание от царившей суматохи. Пусть хотя бы глянет в сторону лестницы!
И чудо случилось! Фрэнсис устремил взор туда, где Берта орудовала метлой, ловко нанося удары, отчего плачущие дети разлетались во все стороны, и увидел Клариссу! Но не сразу понял, кто перед ним, нерешительно нахмурился и поджал губы. Она с ужасом поняла, что он ее не узнал!
Кларисса быстро стянула косынку с головы, посмотрела брату в глаза, и его лицо осветилось! Она прижала палец к губам, и выражение его лица тут же изменилось: стало таким затравленным, что она едва не заплакала.
Он смотрел на нее, но уже без всякой надежды. Она пыталась послать ему ободряющую улыбку, хотя сама умирала от страха: Берта вот-вот обернется и увидит ее на верхней площадке.
И тут выражение лица Фрэнсиса снова изменилось: он робко улыбнулся и прижал палец к своим губам. Сестра энергично закивала, словно в ответ на невысказанный вопрос. Мальчик с трудом сглотнул и кивнул в ответ.
Кларисса заставила себя отвернуться и тихо спустилась вниз, завязывая на ходу косынку. Берта продолжала наводить порядок, поэтому Клариссе удалось уйти незамеченной.
Не оглядываясь, она пробежала по переулку и добралась до ведущей к воде лестницы. Опасливо огляделась, облизала палец и стерла сажу под глазами. Невозможно вернуться на Кинг-стрит в таком виде!
Фрэнсис увидел ее! И эта мысль согревала сердце. Теперь он знает, что она спасет его, и сознание этого даст ему силу выжить в аду еще пару дней. В воскресенье он уже будет в безопасности.
Глава 9
Джаспер заколол рубиновой булавкой белоснежное кружево галстука, не обращая внимания на топтавшегося рядом лакея. Но тот не уходил, и граф соизволил спросить:
— Надеюсь, я заслужил ваше одобрение, Симмонс?
— Конечно, милорд, всегда, милорд.
Камердинер поклонился и отступил назад.
— Но могу я предложить черный жилет в полоску к красному шелковому камзолу?
— Пожалуй, Симмонс, — кивнул граф, тряхнув руками, чтобы привести в порядок кружевные манжеты, после чего отступил от зеркала и позволил камердинеру помочь ему надеть черный в серебряную полоску жилет и камзол из темно-красного шелка.
Джаспер смотрелся в зеркало чаще всего по утрам. Потом он больше не уделял себе особого внимания. Сегодня он размышлял, как лучше улестить недоступную Клариссу. Вчера, перед визитом в бордель, он навестил декоратора, и работа на Халф-Мун-стрит должна была начаться нынешним утром. Сейчас он поедет туда, посмотрит, как продвигаются дела, а потом навестит Клариссу, чтобы обсудить поездку к модистке.
Он завтракал, когда дворецкий с извиняющимся поклоном сообщил, что кучер хочет поговорить с ним по срочному делу.
Граф поднял глаза от почек с пряностями и нахмурился:
— Пусть войдет.
Кучер стал кланяться еще с порога, прижимая шляпу к груди.
— Простите за вторжение, милорд. Но молодой леди там не было.
Джаспер отложил нож и вилку.
—Когда вы приехали на Кинг-стрит, мистрис Ордуэй там не было?
— Нет, милорд.
— А где она?
— Никто не знает, сэр. — У бедняги сделался такой жалкий вид, словно в таинственном отсутствии мистрис Ордуэй был виноват именно он.
— Никто? — переспросил Джаспер, отставив кружку с элем и вытирая губы салфеткой. — И мистрис Гриффитс тоже?
— Да, милорд. И, простите за дерзость, из-за этого она здорово злилась.
Джаспер нахмурился:
— В какой время вы прибыли на Кинг-стрит?
— Ровно в десять, милорд.
— И мистрис Ордуэй уже ушла из дома? — Вопрос был, разумеется, риторическим. — Спасибо, Бейкер. До вечера вы мне не понадобитесь.
Кучер с поклонами удалился.
Через час Джаспер приказал подать коляску и направился на Кинг-стрит. Нэн Гриффитс встретила его потоком извинений и объяснений:
— Думаю, у Клариссы какие-то дела, милорд. Позвольте предложить вам бокал превосходного кларета. — Непрестанно улыбаясь, она повела его в гостиную. — Насколько мне известно, она покинула дом очень рано. Такая энергия, такая жажда жизни! — деланно рассмеялась она. — Не поверите, но она даже спустилась на кухню, чтобы позавтракать!
— Но вы хоть знаете, куда она отправилась в такой час? Наняла портшез? Или экипаж?
— К сожалению, милорд, никто не видел, как она уходила. — Нэн принялась нервно обмахиваться веером. —
Но есть и хорошие новости. Она ничего не взяла из вещей.
— Следовательно, можно предположить, что она не намерена разорвать контракт? — Джаспер откинулся на спинку стула и нахмурился, разглядывая серебряные пряжки туфель.
Нэн еще усерднее замахала веером. Граф Блэкуотер ничего не знал об обстоятельствах появления Клариссы в этом доме. Как, впрочем, и о том, что девушка просто снимала здесь комнату и казалась особой добродетельной и вполне способной платить за жилье. И сейчас Нэн вдруг пришло в голову: что, если Кларисса вовсе не нуждалась настолько в деньгах, чтобы заключать контракт, и, как натура независимая, решила не выполнять условия, ограничивавшие ее свободу? А может... граф Блэкуотер, оставшись вчера наедине с любовницей, совершил нечто отвратительное, побудившее Клариссу бежать, не сказав никому не слова?
— Джаспер, вчера вечером все было как полагается?
Граф недоуменно свел брови:
— О чем вы, Нэн?
Она закрыла веер.
— Ну... если что-то случилось... вы обидели Клариссу... может, она испугалась?
Джаспер рассмеялся, найдя необыкновенно забавным тот факт, что Нэн вообразила, будто он способен унизить женщину, заявившую, что он должен ухаживать за ней по всем правилам, если хочет завоевать ее.
— Нет, Нэн. Прошлой ночью не случилось ничего из ряда вон выходящего. И я ничем ее не испугал.
— Вы не?.. — с любопытством начала Нэн.
— О некоторых вещах лучше вслух не говорить, — перебил он и, усмехаясь, встал.
— Что ж, давайте подождем и посмотрим, что будет, когда мистрис Ордуэй вернется из своего путешествия.
Нэн тоже поднялась.
— Вы очень снисходительны, Джаспер. Сомневаюсь, чтобы она заслуживала такой заботы.
Джаспер покачал головой:
— В мистрис Клариссе Ордуэй есть много скрытых качеств, незаметных с первого взгляда.
Он вышел в холл как раз в ту минуту, когда входная дверь распахнулась и вместе с волной холодного воздуха появилась раскрасневшаяся Кларисса, растирая замерзшие руки.
— А вот и наша беглянка! — воскликнул граф и почтительно поклонился Клариссе: — Мистрис Кларисса, мы вас потеряли.
Вперед вышла Нэн с раскрасневшимся от негодования лицом.
— Где ты была, Кларисса? Как ты посмела покинуть дом на рассвете, не сказав никому ни слова?
Кларисса выслушала тираду, слегка сгорбившись и загораживая руками живот, словно пыталась согреться. На самом же деле ей нужно было скрыть бугорок под плащом, поскольку она понятия не имела, как объяснить его появление, если ее станут расспрашивать. Но, взглянув в глаза Джасперу, она прочла в них не гнев, а любопытство.
— Прошу простить, милорд, признаюсь, что забыла о нашей договоренности, — пробормотала она, пока Нэн набирала в грудь воздуха для новой атаки.
— И что вынудило тебя забыть столь важную договоренность? — взорвалась она. — Такая забота со стороны его сиятельства! Он согласился сшить тебе новый гардероб, а ты исчезаешь не предупредив!
— У меня есть собственный гардероб! — отрезала Кларисса, мгновенно забыв об осторожности. — И другого мне не нужно! И если я решу покинуть этот дом, мадам, то так и сделаю! В любое время!
Нэн потрясенно уставилась на нее. Никто не говорил с ней в подобном тоне!
Джасперу пришлось поскорее поспешить на выручку.
— Поверьте, Нэн, не стоит больше говорить на эту тему. Мы с Клариссой сами все выясним. И, умоляю, давайте на этом закончим.
Нэн окинула Клариссу последним грозным взглядом и, поспешно кивнув Джасперу, пробормотала:
— Как пожелаете, милорд.
После ее ухода Кларисса вновь повернулась к лестнице и принялась снимать перчатки.
— Мне нужно снять плащ, милорд. Через минуту я спущусь.
— Но что у тебя под плащом? Что это за бугор? — не выдержал Джаспер.
— Просто подложила кое-что под юбки, чтобы не так мерзнуть, — солгала она и сама услышала, насколько неубедительно звучит ее голос. — Прошу меня извинить...
Она взлетела наверх и как раз успела вытащить из-за пояса подушку и швырнуть ее на кушетку, когда дверь снова открылась и в комнату бесцеремонно вошел озадаченный граф.
"Непорочная куртизанка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непорочная куртизанка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непорочная куртизанка" друзьям в соцсетях.