— Надень его, — произносит она, вешая платья на дверь шкафа, а после переключает внимание на шампанское.
Платье красивое. Длинное, струящееся, пусть покрой и прост. Я провожу пальцами по ткани. Оно моего самого любимого фиолетового оттенка и на ощупь невероятно гладкое. Я снимаю с себя майку, шорты, натягиваю платье и, застёгивая молнию, замечаю, что оно сидит как перчатка.
— Откуда он знает размер? — спрашиваю я, любуясь перед зеркалом тем, как хорошо оно облегает каждый мой изгиб.
Софи, протянув мне бокал с шампанским, смотрит вместе со мной на моё отражение в зеркале. Одинокая бретелька обвивает мою шею, переходя в скромный V-образный вырез спереди, в то время как спина оголена почти до самой талии.
— Идеально, — провозглашает Софи. — Идеальное платье для Мии.
Она права. Я поворачиваюсь перед зеркалом, восхищаясь собственным видом.
— Как он узнал?
Раздаётся стук в дверь, и Софи бросается открывать, но прежде успевает подмигнуть мне.
Я продолжаю разглядывать своё отражение, всё ещё поражаясь тому, как сильно мне нравится это платье с длинной, струящейся юбкой.
— Можете располагаться здесь. — Голос Софи привлекает моё внимание туда, где она впускает в комнату двух незнакомых мне женщин, нагруженных ящиками похожими на чемоданчики с инструментами.
— Что происходит? — спрашиваю я. Теперь мне уже кажется, что Коллинз переборщил.
— Это Николь и Стелла. Они сделают тебе причёску и макияж.
У меня отвисает челюсть.
— Поверить не могу, — восклицаю я. — Коллинз слетел с катушек? Я знаю, как сделать себе макияж и причёску.
— Порадуй его сегодня. Он сказал, что хочет побаловать тебя. Просто позволь ему поступить по-своему, — просит Софи.
Губы растягивает улыбка.
— Видимо, у меня нет выбора. Коллинз всегда получает желаемое. — Я в преувеличенном раздражении сажусь обратно за туалетный столик, но, тем не менее, оказывается трудно сидеть ровно и сопротивляться приливу возбуждения от того, что Коллинз вложил столько мыслей и заботы во что-то для меня.
Я делаю глоток шампанского, наблюдая, как стилист раскладывает оборудование вокруг.
— Ладно, встретимся чуть позже, — произносит Софи у двери.
— Куда ты? — окликаю её.
— Тоже готовиться. — Она расплывается в улыбке и выскальзывает из комнаты, закрывая за собой дверь.
Глава 23.
Коллинз
Я сижу в библиотеке Колтона, выпивая вместе с братьями всё то время, что, как я рассчитал, будет переполнено ожиданием. Вместо этого оказывается, что наш разговор доставляет мне головную боль. Я верчу алкоголь в стакане, гадая, была ли мной допущена ошибка. Мне всё кажется правильным, но их реакция рождает сомнения.
— Значит, ты спланировал целую свадьбу и даже не попросил её выйти за тебя замуж? — спрашивает Пэйс, посмеиваясь в кулак, будто это самая смешная шутка, которую он вообще слышал.
Колтон смотрит на меня широко раскрытыми глазами в редком проявлении замешательства, ожидая ответ. Словно это не он помогал мне с планом последние несколько недель.
— Скорее да, чем нет, — отвечаю я. Моё предложение было сделано двадцать лет назад. Это же считается? Я организовал её вылазку с девочками, и пока мы разговариваем, внизу работают поставщики еды и дизайнеры, подготавливающие к торжеству дом Колтона.
— Да у тебя крыша поехала, — выдаёт Колтон, разрушая своё каменное молчание.
— Я дал ей слово, когда нам было по десять лет. И сейчас я исполняю обещание, — говорю я.
— Думаешь, она выйдет из себя? — осведомляется Пэйс.
— Не знаю. — Нет, не думаю. Наверное, я ещё с того дня, как она, крошечная и напуганная, заявилась ко мне на порог, отчасти знал, что моё приглашение в дом приведёт нас к этому. К ней в свадебном платье. Ко мне в смокинге. И моим братьям, стоящим возле меня. — Напиши Софи, спроси, как дела наверху, — прошу Колтона.
Колтон опускает взгляд на телефон и усмехается.
— Что? — спрашиваю я, и мой желудок скручивает от нервов впервые с тех пор, как я начал всё планировать.
— Софи говорит, что самая сложная часть заключается в том, что из-за беременности она стала эмоциональной, поэтому не может перестать плакать, но Миа пока ничего не подозревает. И ещё она сказала, что из Мии выйдет прекрасная невеста.
Я не отвечаю, потому что от образа Мии в шёлковом платье, всплывшем в голове, у меня пересыхает во рту, а в горле появляется ком. Идею я почерпнул из «Архива Гремлина», зная, что она выйдет замуж в нём. Именно это лавандовое, шёлковое платье должно быть на ней сегодня, а не белое, громадное и пышное одеяние, которое я потом не смогу снять.
— Так ты вообще не нервничаешь? — интересуется Пэйс.
Я раздумываю над своими чувствами. «Нервозностью» это не назовёшь. Я взволнован. И готов.
— Неа, — отвечаю ему.
Телефон Колтона издаёт сигнал и тот бросает взгляд на экран.
— Софи говорит, что Миа готова.
Серьёзность этого момента поражает меня, и я подавляю поднявшуюся волну эмоций. Следующие несколько минут провожу, заполняя детали, и как раз обсуждаю с ними кольца, когда меня удивляет стук в дверь.
Колтон открывает её, и я вижу свою помощницу.
— Все гости уже на месте, их рассадили на пляже, сэр, — произносит она.
— Пора, — объявляет Пэйс, хлопая меня по спине.
— Ты готов, братишка? — спрашивает Колтон.
— Да, чёрт возьми, — отвечаю я, скалясь как влюблённый дурачок.
Глава 24.
Миа
Стилист закручивает волосы в волны и убирает их в причёску, оставляя несколько свободно спадающих прядей обрамлять лицо. Затем вплетает в волосы живые фиалки, идеально сочетающиеся с платьем. Потом настаёт очередь визажиста, и когда она, наконец, заканчивает работу, я шокировано застываю перед зеркалом в полный рост. Волосы, платье, лицо — всё сочетается прекрасно. Я обычно не слишком перегружаю себя мыслями о внешнем виде, но стоит признать, что женщина, смотрящая на меня в ответ, красива.
Как по команде, Софи приходит за мной именно в тот момент, когда мне заканчивают делать макияж. В ту секунду, как она появляется в комнате, до меня сразу же доходит, что что-то происходит. На ней тёмно-фиолетовое атласное платье, а причёска и макияж тоже сделаны руками профессионалов.
— Серьёзное двойное свидание, — замечаю я.
Она кивает и улыбается, слегка покраснев.
— Пойдём, ребята ждут.
Я оглядываю комнату, осознав, что кое-что упустила.
— У меня нет ни одной пары обуви, которая бы сюда подошла.
Софи широко распахивает глаза, прикусывая губу.
— Какой у тебя размер ноги?
— Восьмой, — отвечаю я.
— Ты точно не влезешь в мою семёрку. Ладно, ничего страшного, можешь надеть те, в которых пришла, — она затихает, когда её глаза находят мои потрёпанные шлёпанцы в уголке комнаты, где я их скинула.
— Всё нормально, — говорю я, надевая их. — Платье длинное, их не будет видно. — Я поправляю платье и показываю ей.
Софи на мгновение задумывается, потом кивает. Она подхватывает меня за руку и ведёт вниз по лестнице. Мне-то казалось, что мы пойдём к переднему выходу из дома, где нас заберут парни, но она резко сворачивает в заднюю часть. Софи до странности молчалива и даже не поднимает на меня глаз. А когда она вдобавок ещё и стирает слезу с щеки, я вообще не знаю, что и думать.
Дом Колтона выходит на океан, а пляж буквально располагается на заднем дворе. Мы выступаем навстречу потрясающему виду на Тихий океан. Тёмно-голубая вода сверкает под солнцем. Совершенно не понимаю зачем Коллинз захотел, чтобы я так вырядилась для бега по песку, но, по крайней мере, теперь понятно, почему для меня не была приготовлена обувь.
Кайли встречает нас у подножия лестницы. На ней такое же платье, как и на Софи, а в руках она держит огромный комок лавандового шёлка.
Кожу покалывает от возбуждения, и я отмечаю, что сердце трепещет в груди, как крылья колибри. Тело как будто поняло, что происходит, но не взяло на себя труд оповестить об этом меня. Ноги разучились ходить, поэтому Софи приходится помочь мне спуститься на пляж.
Сейчас самое магическое время дня — как раз перед закатом, да ещё пляж заставлен рядами стульев. На них сидят люди, все повернутые лицом к Коллинзу, который стоит перед алтарём в окружении братьев. Когда мы достигаем точки в нескольких ярдах от океана, мои ноги снова врастают в землю.
— Что происходит? — спрашиваю я, хотя и уверена в том, что до моего медленного мозга наконец всё дошло.
— Твоя свадьба, — отвечает Софи. Она не перестаёт плакать, пока они распутывают клубок ткани, который баюкала Кайли. Это, конечно же, шлейф для моего платья. Моего свадебного платья. Пока они его прикрепляют, меня накрывает волной эмоций. Я прижимаю ко рту руки, не в силах говорить.
— Не забывай дышать, милая, — напоминает Кайли.
Но это происходит, и я с удивлением замечаю, что от Коллинза у меня буквально захватывает дыхания.
Я умудряюсь сделать судорожный вдох, пока стою, глядя на Коллинза, который находит меня и впивается ответным взглядом. Он сменил утреннюю футболку и джинсы на чёрный смокинг, который даже на таком расстоянии делает его настолько красивым, что мне до боли хочется остаться с ним наедине.
Софи вкладывает мне в руку листок бумаги, и я, развернув его трясущимися пальцами, вижу записку от Коллинза.
«Гремлин,
Какая-то часть меня всегда знала, что ты та, с кем я бы хотел провести остаток вечности. С первой нашей встречи, я знал, что ты та самая, единственная для меня. Пятилетний мальчишка тоже во мне это знал. И десятилетний, тот, который считал всех девчонок гадкими, тоже.
Всякий раз, когда ты улыбалась, я чувствовал себя счастливым с тобой. Звук твоего смеха — песня, обладающая силой, способной поднять мой дух. Твоя добрая душа провела меня через многое.
"Непристойная Блистательная Вечность (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непристойная Блистательная Вечность (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непристойная Блистательная Вечность (ЛП)" друзьям в соцсетях.