Подойдя к склепу, я остановилась, пораженная: дверь была распахнута настежь. Такого раньше не случалось, и у меня сложилось впечатление, что открывают ее, только когда кто-нибудь из Пендорриков умирает.

Я приблизилась и снова услышала голос:

Помер, леди, помер он,

Помер, только слег,

В головах зеленый дрок,

Камушек у ног.

Мне показалось, что голос доносится из склепа.

— Кэрри? — позвала я, спускаясь по ступенькам. — Кто тут? Кэрри, вы здесь?

Я заглянула внутрь и опять позвала:

— Кэрри! Кэрри, откликнитесь!

Мой голос гулко отозвался в каменной пустоте склепа. Ответа не было. Внутрь вели еще ступеньки, и я осторожно спустилась, вглядываясь в темноту.

Когда глаза привыкли, я различила в слабом свете из открытой двери очертания каменных саркофагов по стенам. Пахло сырой землей. Я сделала несколько шагов, и вдруг наступила полная темнота. От испуга я несколько секунд не могла пошевелиться. Горло у меня перехватило, я задыхалась. Я даже не сразу поняла, что кто-то закрыл дверь в склеп, я поняв, содрогнулась от ужаса.

— Кто здесь? — закричала я. — Кто закрыл дверь?

Я повернулась, споткнулась о ступеньку и упала, больно ударившись о камень. В панике я вскочила на ноги и, добравшись до двери, толкнул а ее, что было силы. Дверь даже не дрогнула. Потеряв голову, я принялась колотить по двери кулаком и звать на помощь, но очень скоро поняла, что это бесполезно. Услыхать меня снаружи можно было, лишь вплотную приблизившись к двери.

Вдруг обессилив, я опустилась на холодные ступени. Кто-то специально заманил меня в склеп, кто-то, кто хочет уничтожить меня. Сколько я смогу пробыть здесь, пока не умру от голода, отчаяния и жажды? Но ведь меня хватятся очень скоро. Рок станет искать меня, он придет сюда…

— Рок! — позвала я в отчаянии. — О, Рок… приходи быстрее!

Я спрятала лицо в ладони, страшась взглянуть вокруг, старалась увидеть мертвецов Пендоррика. Кто-то и меня хочет видеть среди них…

Вдруг я почувствовала рядом какое-то движение. Я прислушалась. Чье-то дыхание?

Я почувствовала, как волосы зашевелились у меня на голове. Я попыталась взять себя в руки. Я не верю в привидения, говорила я себе. Но так легко было говорить наверху, при свете дня, в освещенной комнате. Я же оказалась погребенной заживо среди мертвецов. И кто-то двигался рядом в темноте…

Никогда в жизни мне еще не бывало так страшно. Способность думать почти оставила меня, я не чувствовала ничего, кроме животного ужаса.

Вдруг чья-то холодная рука коснулась моей. Как со стороны я услышала свой крик: «Барбарина!». В эту минуту я верила легенде Пендорриков, верила, что Барбарина заманила меня сюда, чтобы теперь мой призрак витал в доме, а сама она смогла отдохнуть.

— Фэйвел! — раздался рядом испуганный шепот, и я опомнилась.

— Хайсон! — воскликнула я. — Хайсон!

Я почувствовала огромное облегчение и одновременно стыд за то, что так ей обрадовалась. Но я ничего не могла с собой поделать. Как хорошо, что я не одна здесь! Никогда еще я не была так счастлива услышать человеческий голос.

— Хайсон, как ты сюда попала?

Она поднялась по ступенькам и села рядом, прижавшись ко мне.

— Бр-р-р! Тут страшно, когда закрыта дверь, — заметила она.

— Это ты закрыла дверь, Хайсон?

— Я? Так я же сама закрыта здесь вместе с тобой.

— Как же ты тут очутилась?

— Я знала, что-то произойдет…

— То есть, как это знала? Что знала?

— Да вот знала… И сюда пришла посмотреть, все ли с тобой в порядке.

— Что ты имеешь в виду? Как ты могла знать?

— Я уже говорила, что я чувствую… А потом я услышала пение, и дверь была открыта… Я и зашла.

— А меня ты видела?

— Ага. Я зашла сюда за минуту до тебя. Когда ты вошла, я спряталась за ступеньками.

— Ничего не понимаю. Кто же тогда пел? Что все это значит?

— Это значит, что Барбарина тебя заманила. Хочет, чтобы ты заняла ее место. Она не знала, что я тоже здесь.

— Барбарина умерла. Давно.

— Ее душа не может успокоиться. Из-за того проклятья.

Я уже совершенно владела собой и вновь обрела способность мыслить здраво. Удивительно, как много значит присутствие другого человека, пусть ребенка, в подобных ситуациях.

— Чепуха! — возразила я. — Барбарина умерла, а вся эта история о привидении — просто легенда, сказка.

— Она ждет, когда умрет следующая Невеста.

— Не собираюсь я умирать.

— Мы обе умрем, — заявила Хай сон беспечно, и я поняла, что она ничего не знает о том, что такое смерть. Она никогда не видела смерти. По телевизору она видела: человек бежит, потом упал — раз, и умер. В ее представлении смерть мгновенна и безболезненна, как игра. Хайсон ведь еще совсем ребенок, которому нравится изображать из себя ясновидящую.

— Не говори глупостей, Хайсон. Вовсе мы не умрем. Воздух сюда поступает. Нас скоро хватятся и станут искать.

— С какой стати нас станут искать в склепе?

— Нас везде будут искать.

— Кто станет искать в склепе? Никому и в голову не придет.

Я задумалась. Я пыталась догадаться, кто сделал это, кто дождался, когда я выйду от Джесса и пойду мимо кладбища, чтобы, как сирена, заманить и погубить меня. Кому-то я очень мешала. Этот кто-то дождался, пока я зайду в склеп, вышел из своего убежища и запер за мной дверь.

Страх совсем оставил меня. Теперь, когда я знала, что мой противник — живой человек, а не призрак, я могла помериться с ним силами. Я должна найти выход.

— Кто-то запер дверь, — сказала я. — Кто бы мог сделать это?

— Барбарина, — прошептала Хайсон.

— Оставь, Хайсон. Это сделал кто-то живой, а Барбарина давно мертва.

— Она здесь, Фэйвел… в гробу. Вон там, рядом с дедушкой. Она не может успокоиться и отдохнуть. Она устала… Поэтому она и закрыла тебя здесь.

— А кто, по-твоему, открыл дверь?

— Барбарина.

— Хайсон, не впадай в истерику. Мы должны попытаться выбраться отсюда.

— Мы никогда не выберемся. Почему она меня закрыла тоже? Любопытной Варваре… Бабуля меня предупреждала. Не надо было мне приходить.

— Конечно. Тогда бы я была единственной жертвой.

Голос мой звучал мрачно. Мне было стыдно, потому что, конечно же, для бедной девочки это ужасный шок, но мне и подумать было страшно, что бы я без нее делала и как бы чувствовала себя, не будь ее со мной.

— Мы здесь останемся навеки, — продолжала Хайсон. — Будет как в «Омеловой ветви». Откроют дверь и найдут наши скелеты.

— Глупости!

— Ты помнишь, после бала… мы говорили об этом.

Страшная догадка вдруг возникла у меня. Тогда ночью после бала один из них мог придумать этот план. Песенка подала идею. Там был дубовый шкаф, тут — каменный склеп.

Я поежилась. Кто хочет избавиться от меня? Есть ли другое объяснение?

— Послушай, Хайсон, нужно что-то делать, — сказала я, беря ее за плечо. — Давай еще раз попробуем толкнуть дверь. Может, ее просто заклинило.

— Дверь закрыла Бар…

— Ерунда!

Я осторожно поднялась на ноги.

— Давай, Хайсон, соберись!

— Она нам не позволит…

Мы снова попытались открыть дверь, но она даже не дрогнула.

— Интересно, сколько мы уже тут сидим?

— Час, — предположила Хайсон.

— Нет, должно быть, не больше пяти минут. Время ужасно медленно течет, когда ты в темноте и напуган. Они непременно хватятся нас, когда сядут ужинать. Сначала поищут в доме, потом припомнят, что я была в деревне… Здесь где-то должна быть вентиляционная решетка. Давай-ка поищем. Через нее мы можем покричать.

— Кому кричать? На кладбище никого нет.

— А вдруг есть. И если нас ищут…

Я дернула ее и поднял а на ноги, и мы осторожно, держась вместе, стали спускаться по ступенькам. Я почувствовала, что ее бьет дрожь.

— Тут такой холод! — пожаловалась она.

Я обняла ее за плечи. Мы двигались почти ощупью среди едва различимых в темноте каменных саркофагов с умершими Пендорриками.

Вдруг я увидела слабый свет и, подойдя, обнаружила вентиляционную решетку. Теперь я точно знала, что воздух в склеп поступает. Приблизив лицо к решетке, я закричала:

— На помощь! Мы в склепе. На помощь!

Голос мой звучал глухо, и я поняла, что меня можно услышать, только стоя почти вплотную к стене. Но все-таки я продолжала кричать, пока не охрипла. Хайсон стояла, прижавшись ко мне и дрожа от холода.

— Давай-ка сперва попробуем открыть дверь, — предложила я.

Мы опять толкали дверь, и опять она не поддалась. Хайсон всхлипывала и дрожала от холода. Я сняла кофту, и мы завернулись в нее вдвоем, сидя на ступеньках. Я старалась успокоить девочку, говорила, что нас скоро найдут, что здесь совсем не как в дубовом шкафу, потому что поступает воздух, — мы ведь видели решетку, не так ли? Так что нам нужно просто подождать. Мы, может быть, услышим их голоса и тогда будем кричать вдвоем.

Наконец она перестала дрожать и задремала.

Я же не могла спать, хотя была совершенно измучена. Я страшно замерзла, все тело затекло и болело. Так я сидела на ступеньках, прижимая к себе спящую девочку, вглядываясь в темноту и мучительно ища ответа на вопрос: кто сделал это?