— Чай, значит, чай. — Ричард толкнул уже открытую дверь и прошел внутрь.
Дэниел жестом пригласил лорда Мэдисона, Лизу и Лэнгли пройти вперед, а когда сам вошел в дом, в холле открылась одна из дверей. Из кабинета появилась Сюзетта.
— Мне показалось, я слышала голоса, — с улыбкой произнесла она.
Дэниел нахмурился — вдруг кто-то из слуг был в холле во время предыдущего разговора? Тогда он мог услышать каждое слово…
Сюзетта взглянула на вошедших и, заметив отца, удивилась.
— Папа, — шагнув к нему, воскликнула она, — что вы здесь делаете?
— Явился нас спасать, — с улыбкой произнесла Лиза, — и держал под прицелом Ричарда и Дэниела, пока мы с Робертом не объяснили ему положение вещей.
— Вот и хорошо. — Сюзетта немного помедлила, но потом все же обняла отца. Старик был явно поражен, он не ожидал от средней дочери столь теплого приема. — Папа, прости, что я наговорила тебе лишнего. Когда мы приехали в Лондон, я была очень сердита. Ты этого не заслужил. — Она отстранилась и добавила: — Крисси сказала, что Дикки опоил тебя каким-то зельем.
Лорд Мэдисон перевел взгляд на Ричарда. Зять кивнул и сказал:
— Люди говорят, что Дикки в последнее время очень сдружился с хозяином игрового клуба, где такие штуки проделывали и раньше.
— Я и сам начал это подозревать, — признался лорд Мэдисон и облегченно вздохнул. — Я вообще не помню, что играл. Помню отдельные картины. Меня провели через зал, там все смеялись и болтали. Потом мне велели что-то подписать. — Он помотал головой. — Я никогда не увлекался картами и даже не умею играть в азартные; игры. Тем не менее мне показали вексель с моей подписью.
Сюзетта погладила его по спине и снова обняла, а Дэниел предложил:
— Теперь, когда многое выяснилось, нужно сесть и все обсудить. Пусть каждый расскажет, что ему известно. — Дэниелу хотелось увести разговор в сторону от векселей. Вдруг кто-нибудь усомнится, что Сюзетта должна срочно выходить замуж?
Дэниел подошел ближе к невесте и встал так, чтобы она оказалась между ним и отцом. Ему очень хотелось взять ее за руку, но он сдержался. Надо все время быть начеку — вдруг лорд Мэдисон изменит решение и прямо сейчас объявит, что продал дом и теперь может расплатиться с долгами? Тревога и неопределенность лишили Дэниела покоя, и он с неудовольствием сознавал, что положение не изменится до тех пор, пока они с Сюзеттой не обвенчаются и не лягут в супружескую постель, после чего их брак станет нерушимым. Однако это событие произойдет не раньше, чем закончится история с шантажистом. К счастью, Ричард и сам стремился покончить с этим делом как можно скорее.
— Согласен, — произнес он. — Давайте пройдем в гостиную. — И спросил: — А где Кристиана?
— О! — воскликнула Сюзетта. — Совсем забыла, Я же пошла ее искать. Крисси отправилась к Хавершему приказать, чтобы он привел к нам Фредди, но ее так долго не было, что я решила пойти за ней.
— Фредди — это лакей Джорджа? — спросил Ричард, которому, очевидно, было известно имя слуги.
— Да, — подтвердила Сюзетта. — Мы подумали, что он мог догадаться о замене, которую год назад произвел Джордж, а если он видел в эти дни тебя, то мог догадаться и о том, что ты — не Джордж. Значит, Фредди и есть наш шантажист.
— Возможно, — грозно прорычал Ричард.
Дэниел с надеждой подумал, что одна из загадок почти решена, когда со стороны кухни появился спешащий к ним дворецкий.
— Хавершем, ты не видел мою жену? — с тревогой спросил Ричард. — Она пошла к тебе.
— Поэтому я и ищу вас, милорд, — с несчастным видом произнес дворецкий. — Очевидно, леди Рэднор не нашла меня и сама пошла к вашему лакею. И попала в… затруднение.
— В какое такое затруднение?! — взревел Ричард.
— Я как раз шел мимо комнаты Фредди и услышал, как он говорил, что похитит ее и заставит вас заплатить выкуп, — мрачно доложил Хавершем. — Я так понял, он хочет сначала отвести ее в кабинет и поискать что-то ценное. Если мы спрячемся там и подождем, пока он появится, то сможем застать его врасплох и освободить леди Рэднор, не причиняя ей вреда.
— Хороший план. — Дэниел с уважением посмотрел на дворецкого, потом перевел взгляд на Ричарда: — Надо спешить! Мне кажется, в кабинете нелегко спрятаться.
Ричард кивнул. В этот момент Лэнгли заявил:
— Я тоже пойду.
— И я, — твердо произнес лорд Мэдисон.
— И я! — вставила Сюзетта.
Дэниел нахмурился, он-то хотел, чтобы остальные ждали в гостиной, но тут вмешался Ричард:
— В кабинете не хватит места, чтобы спрятаться. Пойдут Роберт и Дэниел. А вы все быстро укройтесь в гостиной, чтобы не спугнуть Фредди. — Лорд Мэдисон открыл было рот, чтобы возразить, но Ричард опередил его: — Думаю, вы, сэр, единственный, кто сможет удержать Сюзетту и Лизу на месте.
Лорд Мэдисон не стал ему перечить, а лишь кивнул в знак того, что смиряется с решением зятя. Дэниел облегченно вздохнул.
— Боже мой, как там Крисси? — с отчаянием воскликнула Лиза, обращаясь к Сюзетте.
— Плохо, конечно. Этот Фредди захватил ее в заложницы. Его интересует только выкуп, — нервно проговорила Сюзетта, виня себя за случившееся. Если бы она пошла вместе с сестрой, ничего страшного не случилось бы. Как ей хотелось быть сейчас вместе с мужчинами и участвовать в спасении сестры! Вместо этого она вынуждена торчать здесь под присмотром отца и Хавершема.
Ну почему, когда приходит беда, мужчины бросаются вперед, а Женщины Должны сидеть и ждать у моря погоды?
— Схожу на кухню и велю поварихе приготовить чай, — вдруг заявил Хавершем и направился к двери.
— Ричард велел нам ждать здесь, — резко возразил лорд Мэдисон и вскочил на ноги, как будто намереваясь силой удержать дворецкого, если тот не подчинится.
Сюзетту удивила такая решимость отца, но она так и не узнала, собирался ли он действовать столь же решительно, потому что Хавершем остановился.
— Конечно, милорд, — поклонился он. — Но я подумал, что надо изображать обычную жизнь, иначе похититель может насторожиться. Вы трое — гости, и можете сидеть в гостиной — это вполне естественно, а мое присутствие здесь выглядит странно.
Сюзетта увидела, что отец задумался.
— Он прав, папа, — вмешалась она. — Это необычно и может спугнуть негодяя. Тогда он передумает и сбежит вместе с Крисси, не заходя в кабинет. Хавершем должен заниматься своими привычными делами.
— Наверное, так, — неохотно согласился Седрик Мэдисон и с тяжелым вздохом кивнул дворецкому: — Ладно, идите, но держитесь подальше от кабинета и не делайте ничего, что может насторожить лакея.
— Да, милорд.
Сюзетта с завистью смотрела, как Хавершем покидает гостиную, а потом вдруг вскочила и поспешила к двери.
— Скажу ему, — забормотала она, — чтобы повариха прислала печенья. Мне хочется сладкого, чтобы успокоить нервы.
— Сюзетта! — резко окликнул ее отец.
— Я только на секунду, — заявила она. Лорд Мэдисон не успел и глазом моргнуть, как дочь выскочила из комнаты.
Как она и надеялась, Хавершема уже не было в холле. Сюзетта хотела подойти к двери кабинета и послушать, что там происходит, но из-за двери гостиной раздался голос отца, и она бросилась в сторону кухни, как будто сразу туда направлялась. За ее спиной скрипнула дверь, и отец прошипел ее имя, но Сюзетта уже скрылась в кухне, да она и не собиралась ему подчиняться.
Хавершем был уже там. У Сюзетты глаза распахнулись от изумления, когда она его заметила. Дворецкий с громадным кухонным ножом в руке спешил к задней двери.
— Думаю, мы не скоро дождемся своего чая, — с сарказмом проговорила Сюзетта.
Хавершем, отпустив дверную ручку, застыл на месте, потом виновато пролепетал:
— Я… э… только… — И замолчал, не в силах продолжать.
— Собирались подстричь кусты на заднем дворе? — усмехнулась Сюзетта.
Хавершем непонимающе посмотрел на нее, но потом понял, что она не сводит глаз с огромного ножа у него в руках. Состроив бесстрастную мину, он опустил оружие и с достоинством объявил:
— Я уже распорядился насчет чая, миледи.
— Да-да, миледи, — зачастила кухарка. — Чайник уже на огне. — И она снова вернулась к тесту, которое разделывала у себя на столе. — Потом мистер Хавершем увидел, как мимо окна пробежал один из мальчишек с мешком на спине и бросился за ним.
— С мешком? — Сюзетта услышала из-за спины голос отца, обернулась и совсем не удивилась, заметив его в дверях кухни. За ним, стиснув от волнения кулаки, стояла Лиза.
— Ну, мне показалось, что с мешком, — не прекращая работы, продолжила кухарка, подошла к плите, что-то помешала в кастрюле и вернулась к разделочному столу. — Я только одним глазочком видела. — Она бросила вопросительный взгляд на Хавершема, ожидая, что он поддержит ее.
Дворецкий хмуро пояснил:
— Именно этот мешок лорд Ричард поджидает в кабинете. — Он выразительно посмотрел в сторону кухарки. — Я просто хотел удостовериться, что Фредди направится в кабинет, и никуда больше.
Сюзетта нахмурилась. Возможно, похититель решил прошмыгнуть в кабинет через двор, а не идти по коридорам, рискуя встретить кого-нибудь из прислуги. Но если в мешке была действительно Кристиана, это дурной знак. К тому же джентльмены ждут, что Фредди войдет через дверь в холл. Они не готовы к тому, что он появится через французское окно. Негодяй может тихонько подойти к окну и заглянуть туда. Если он заметит что-нибудь подозрительное, то скроется вместе со своей пленницей.
— Правильно, я с вами, согласился лорд Мэдисон и взял с деревянной подставки самый большой нож. — Девочки, возвращайтесь в гостиную. Мы вернемся, как только все кончится.
И он вместе с Хавершемом вышел в заднюю дверь кухни.
— Идем в гостиную? — спросила Лиза.
"Невинность и страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невинность и страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невинность и страсть" друзьям в соцсетях.