Дрейвен осторожно сел в седло. Спину болезненно саднило, но он выходил на поле битвы и с более тяжелыми ранами. Пришпорив лошадь, Дрейвен повел своих людей к Фолсуиту.
Когда они подъехали к маленькой деревушке, им представилась картина полного разорения. Горели почти все дома и хозяйственные постройки, люди разбегались от солдат, которые грабили, насиловали и убивали. Дрейвен услышал душераздирающий женский крик. Хью со своим отрядом бросился на разбойников, а Дрейвен спрыгнул с лошади и одним ударом ноги распахнул дверь в дом, который еще не был объят пламенем.
Женщина лежала на столе, четверо мужчин держали ее, а пятый задрал ей юбку и раздвинул колени.
Выхватив из ножен меч, Дрейвен бросился на них, а испуганная женщина забилась в угол. Прикончив последнего бандита, Дрейвен вдруг заметил, что сзади на него упала чья-то тень. Он обернулся с поднятым мечом и увидел в дверях Хью. Старик одобрительно кивнул и быстро вышел.
Дрейвен опустил меч и посмотрел на женщину в углу. – Спасибо вам, милорд, – проговорила она, всхлипывая и с трудом вставая на ноги.
Дрейвен ничего не ответил и бросился на улицу. Тут-то он увидел старого графа, сражавшегося с человеком, одетым в сюрко, который очень напоминал его собственный.
Старый граф дрался отчаянно, но противник был моложе его, подвижнее. Он кружил вокруг старика, нанося удар за ударом по его мечу и щиту. Хью отступал. Дрейвен подбежал к нему и занес меч. Он подоспел как раз вовремя, чтобы отразить удар, который неизбежно снес бы Хью голову. Старый граф отшатнулся, а Дрейвен набросился на самозванца. Он был сильным и ловким, однако если бы Дрейвен был здоров, он справился бы с ним с легкостью. Теперь же Дрейвен чувствовал, что слабеет с каждым ударом. Раны открылись, и по спине заструилась кровь.
Нападающий нанес сильный удар по щиту, и Дрейвену пришлось отступить. Другой удар справа сбил его с ног, и Дрейвен тяжело рухнул на спину. Его пронзила страшная боль, от которой он едва не потерял сознание. Он не мог ни вздохнуть, ни пошевелить руками или ногами.
Это был конец.
Противник занес над ним меч, и Дрейвен приготовился к смертельному удару, однако в этот момент Хью сбил самозванца с ног.
Дрейвен неловко, преодолевая боль, перекатился на бок и из последних сил поднялся. Шатаясь, он подошел к своей лошади и ухватился за седло, чтобы устоять на ногах. Потом оглянулся назад, где Хью бился с самозванцем, и заметил, что тот заходит к старику сзади. Дрейвен выхватил кинжал и, прицелившись, метнул его нападавшему в спину. Хью, увидев, что тот падает, со всей силы нанес ему последний, смертельный, удар мечом.
Силы совсем оставили Дрейвена. Он попытался сесть в седло, но не смог и опустился на колени.
– Рейвенсвуд! – услышал он доносившийся откуда-то издалека голос Хью. Затем кто-то снял с него шлем. Дрейвен не понял, кто это был. Он настолько ослаб, что даже не мог поднять голову. – Мальчик мой, не умирай! Ты меня слышишь? – раздался голос Хью, и лицо старика расплылось перед глазами.
Ответить Дрейвен не смог. Он устало закрыл глаза, и тьма поглотила его.
Услышав, что мужчины возвращаются, Эмили подбежала к лестнице. Джоанна последовала за ней.
Увидев мужа лежащим поперек седла, Эмили вскричала испуганно:
– О нет, Боже мой, нет!
Она рухнула бы на землю, не поддержи ее сестра.
Саймон и отец сняли Дрейвена с лошади и понесли в дом.
– Шевелись, дочка, – бросил старый граф. – Нужно внести его в дом, пока он не умер.
– Так он жив? – с надеждой в голосе спросила Эмили.
– Да, дитя мое, но нам надо поторопиться.
Дрожащими руками Эмили распахнула дверь, мысленно вознесла благодарственную молитву и последовала за мужчинами наверх.
Через несколько часов Дрейвен очнулся. Эмили сидела подле него.
– Как ты меня напугал! – с упреком сказала она.
– Я сам себя напугал, – едва слышно проговорил Дрейвен.
– Что ты хочешь этим сказать?
Дрейвен взял жену за руку:
– До этого дня мне было все равно, останусь ли я в живых в сражении. Но сегодня, когда я рухнул на землю, моей единственной мыслью была мысль о тебе и о младенце. Впервые в жизни мне не хотелось умирать. Я хотел вернуться к тебе, быть здесь, рядом с тобой, и увидеть, как родится наш ребенок.
Эмили обхватила руками лицо мужа.
– Я люблю тебя, Дрейвен, – с чувством проговорила она.
– И я люблю тебя, – отозвался Дрейвен.
Дверь в комнату отворилась, и, подняв глаза, Эмили увидела отца.
Старый граф в нерешительности постоял на пороге, затем специально кашлянул и вошел.
– Я не думал, что вы уже очнулись, – сказал он, обращаясь к Дрейвену.
– Разве вы не слышали, что дьявол никогда не спит? – попытался пошутить Дрейвен.
Старик подошел к кровати, и Эмили заметила по глазам отца, что ему стыдно.
– Так вы не собираетесь облегчить мне задачу?
Дрейвен нахмурился:
– Какую задачу?
– Принести вам мои извинения.
Эмили потрясенно молчала. Никогда еще ее отец ни у кого не просил прощения.
– Я человек, исполненный гордыни, – сказал он Дрейвену. – Но я не настолько туп и упрям, чтобы не признать, что был не прав. А относительно вас я был очень не прав… – Старик замолчал, а потом сделал Дрейвену самый большой, по мнению Эмили, комплимент, на который был способен. Он сказал: – Милорд.
Лицо Дрейвена заметно смягчилось, напряженные мускулы расслабились.
– Единственное, что я могу сказать в свою защиту, – продолжал старый граф, – это то, что я хорошо знал вашего отца. Не мне говорить вам, что это был за человек. – Хью спокойно посмотрел Дрейвену в глаза. – Я не знаю, почему вы спасли мне сегодня жизнь. Я бы для вас этого не сделал.
– Я этого и не ожидал, – ответил Дрейвен.
Старик кивнул:
– Думаю, что это самое мучительное во всей этой истории. Но я хочу, чтобы вы знали, – если бы Бог послал мне сына, я желал бы, чтобы он был таким, как вы.
Дрейвен с горечью рассмеялся:
– Тогда вы должны радоваться, что у вас только дочери. Если вы помните, я убил своего отца.
– А сегодня вы спасли жизнь другому своему отцу, – добавил Хью изменившимся тоном. – Потому что согласны вы или нет, но с этого дня я буду считать вас своим сыном.
Эмили улыбнулась, посмотрев на отца. Никогда она так не гордилась им.
– Спасибо, Хью, – ответил Дрейвен, заметно волнуясь.
– Отец, – поправил его старый граф.
Дрейвен весело засмеялся:
– Спасибо, отец.
Старый граф собрался было уйти, но Дрейвен остановил его:
– Хью!
Старик обернулся и со вздохом сказал:
– Вижу, ты не скоро научишься называть меня отцом.
– Я постараюсь, – пообещал Дрейвен. – Мне хотелось бы знать, кто был тот человек, которого вы убили и кто носил мои цвета.
Отец вопросительно посмотрел на Эмили:
– А ты ему не сказала?
– У меня не было подходящего случая.
Старый граф кивнул и ответил:
– Это Найлз был в твоем сюрко. А тот, в кого ты бросил кинжал, – его кузен, Теодор.
Дрейвен недоуменно смотрел то на Эмили, но на старого графа.
– Но зачем им это понадобилось?
– Судя по словам Джоанны, он женился на ней, возымев намерение заполучить мое поместье, – ответил старый граф. – Чтобы поправить дела, ему нужно было все мое состояние, но он не мог ждать, когда я умру естественной смертью. Поскольку убить меня он не мог – его повесили бы за убийство, – он придумал план, как стравить нас с тобой, чтобы сделать это твоими руками.
Дрейвен в задумчивости нахмурил брови:
– Почему же он не женился на богатой невесте?
– Он пытался, но, будучи в немилости у короны, никогда не получил бы разрешения Генриха. Я свалял дурака: я радостно приветствовал недостойного сына и отвернулся от достойного, – с грустным видом заключил старый граф.
– Вы слишком строги к себе, Хью, – заметил Дрейвен.
– Отец! – снова поправил его граф.
– Отец, – повторил Дрейвен и слабо улыбнулся.
– А теперь отдохни, дорогой мой мальчик. Моему внуку нужен отец.
– А откуда вы знаете, что это будет мальчик? – улыбнувшись, спросила Эмили.
– Поскольку у меня только дочери, считаю, что Боженька обязан послать мне внука.
Эмили радостно рассмеялась. Старый граф вышел, пожелав доброй ночи. Эмили резко повернулась к мужу – и вдруг замерла, ощутив какое-то движение у себя в животе.
– Что такое? – встревоженно спросил Дрейвен.
– Он двигается, – радостно сообщила Эмили. – Я в первый раз почувствовала нашего младенца.
Дрейвен счастливо улыбнулся.
Эпилог
Рейвенсвуд. Девять лет спустя
– Эмили, на помощь!
Услышав отчаянный крик Дрейвена, Эмили вбежала в розовый сад, что рос позади башни, и замерла, увидев мужа и четырех мальчуганов, которые наносили ему удары деревянными мечами. Пятый висел на его левой ноге, а еще один повис у Дрейвена на шее.
Эмили весело рассмеялась.
– Вы сами виноваты, – сказала она мужу.
– Это как же? – недоуменно спросил Дрейвен.
– Могли бы подарить мне хотя бы одну дочь в дополнение к шестерым мальчикам.
Дрейвен засмеялся, а Джейс, вскарабкавшись по его спине, закрыл ему руками глаза.
– Мама! – крикнул шестилетний Кристофер, топая ногой. – Нельзя заставлять дракона смеяться. От этого он будет не такой свирепый.
– Не такой свирепый? – переспросил Дрейвен, осторожно перенеся Джейса через свою голову и поставив на землю. Затем он сгреб в охапку Кристофера и принялся щекотать его. – Я покажу тебе свирепость, плутишка этакий.
Эмили сокрушенно качала головой, глядя на эту возню. Старший из мальчиков, Генрих, крикнул братьям:
– Смотрите, вот идет дедушка с кузеном Гарри!
Обернувшись, Эмили увидела, что во дворик входил отец, а вместе с ним сын Джоанны. Эмили всегда удивляло, как сильно Гарри походил на сестру. Ни один из ее сыновей не был похож на нее, если не считать Кристофера. У того были глаза такого же цвета, как у Эмили, – зеленого.
"Нежная подруга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежная подруга". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежная подруга" друзьям в соцсетях.