Эмма провела ладонями вверх по его плечам. Одна рука поползла дальше, пальцы запутались в волосах на затылке, в теплых, шелковистых прядках.
Глухо застонав, он положил ладонь ей на затылок, а его язык продолжал свое чувственное скольжение. Его правая рука сдвинулась выше, ладонь легла ей на грудь.
Соски затвердели. Груди заныли.
В этот момент в дверь резко постучали, и Эмма отскочила назад.
Глава 16
Дверь в гостиную распахнулась. В лицо Эммы бросился жар. На подгибающихся ногах она еще на шажок отошла от Саймона.
Из-за двери выглядывали оба его престарелых слуги.
– Я удушу их обоих, – пробормотал Саймон, метнув в стариков убийственный взгляд.
Оба вошли в комнату.
Слава богу, с ними не было Лили. Услышь она сейчас Саймона, снова начала бы нести бред про то, что он убийца. И, глядя на выражение его лица, Эмма опасалась, что в эту минуту он вполне способен выполнить сказанное.
Не обращая внимания на гневные взгляды Саймона, дворецкий со стоическим видом поднял коричневую медицинскую склянку.
– Гамамелис для раны мисс Траффорд.
Эмма опустила глаза на свой невредимый палец. Багровый жар расползся по щекам до самых ушей.
– Как это внимательно с вашей стороны, но он уже почти зажил. Впрочем, я благодарю вас за доброту.
«И своевременное появление». Саймон может заклеймить своих слуг как чересчур назойливых, но Эмма считала Харриса и Бейнса своими спасителями – сказочными крестными отцами, защищавшими ее от собственной глупости.
Не сказав ни слова, Саймон подошел к окну и поднял нижнюю раму вверх. Или ему требовался свежий воздух, или он обдумывал, не вышвырнуть ли обоих слуг из окна. И хотя они видели недовольство хозяина, но все же не торопились покидать комнату.
Неужели беспокоятся за ее добродетель?
– Вы уверены? – осведомился дворецкий, переводя на нее взгляд.
– Да, спасибо.
Эмма посмотрела на спину Саймона, на его широкие плечи, вспомнила ощущение его тела под своими ладонями, восхитительный жар, исходящий от него, и поцелуй, от которого подгибались коленки.
– Мистер Редклифф, я должна идти.
Он отвернулся от окна и уставился на нее так, словно требовал объяснений.
Эмма кашлянула.
– Должно быть, миссис Флинн и Лили уже волнуются, не понимая, куда я исчезла.
Он кивнул.
– В таком случае увидимся через пару часов, когда я приду позировать.
Она не хотела проводить этот день с ним. Только не после поцелуя. Ее тело все еще ныло от чего-то, чего она описать не могла – будто ей дали всего глоток воды после тяжелого перехода, а требовалось гораздо больше, чтобы утолить жажду.
– Сэр, боюсь, мне придется отменить сегодняшний сеанс.
Его и без того мрачное лицо сделалось грозовым.
Эмме казалось, что очень мало кто (а то и вовсе ни единый человек) осмеливался перечить этому мужчине, когда он смотрел так, как сейчас на нее. Она заставила себя дружелюбно улыбнуться.
– Я должна помочь миссис Флинн испечь хлеб.
Одна темная бровь изогнулась, словно он знал, что это откровенная ложь.
– В таком случае вам нужно идти. – От его ледяного голоса по спине побежал холодок.
– Доброго вам дня.
Эмма кивнула ему и обоим слугам, затем направилась к двери.
– Мисс Траффорд? – окликнул Саймон.
Она обернулась.
– Да?
– Вы продолжите работу над моим портретом завтра?
Она услышала вызов в его голосе. Остается надеяться, что к завтрашнему дню ее дурацкое желание пройдет, а расплавившийся мозг вернется к нормальному состоянию.
– Конечно.
– В таком случае увидимся завтра.
Выходя из дома Саймона, Эмма чувствовала, что он наблюдает за ней. Стараясь не бежать, как перепуганный кролик, она перешла через дорогу и вошла в свой дом.
Миссис Флинн вышла в коридор.
– Куда это ты убегала, голубка?
– Нужно было поговорить с мистером Редклиффом.
Экономка склонила голову, прислушиваясь к звукам пианино.
– Это он прислал к нам надутого настройщика?
– Говорит, что нет.
Эмма была почти уверена, что он. Судя по всему, Саймон умеет врать, даже глазом не моргнув. Нужно все время об этом помнить, а также о том, что он ищет человека, вторгшегося в его дом и укравшего кольцо.
– Тогда кто?
– Думаю, что он.
На лице экономки расцвела широченная улыбка.
– А я говорила тебе, голубка, что он очень тобой увлекся.
Эмма прикоснулась ко все еще ноющим губам, но сообразила, что делает, и опустила руку.
– Если он и прислал мистера Марлоу, чтобы настроить пианино, то только для спасения собственных ушей.
Миссис Флинн недоверчиво хмыкнула.
– Не знаю, в чем причина, но все равно говорю: он просто голову потерял.
«Чушь». Он задумал какую-то пакость. Скорее всего, пытается сбить ее с толку, заставить ослабить бдительность и признаться.
– Ты видела мистера Бейнса? – спросила миссис Флинн, прервав размышления Эммы.
– Да.
Щеки экономки порозовели.
Будет очень мило, если мистер Бейнс ответит на знаки внимания со стороны миссис Флинн. Хотя ей, Лили и Майклу будет очень не хватать старушки, если она выйдет замуж и уйдет от них. Но миссис Флинн заслуживает счастья, и Эмма больше всего на свете желала ей достичь его.
– Вы будете сегодня печь хлеб? – спросила Эмма.
– Да. Как раз собиралась начать.
– Пожалуй, я вам помогу.
– Правда? – Глаза миссис Флинн широко распахнулись.
– Ну да. – По правде, Эмма предпочла бы порисовать, но, может быть, если она поможет печь хлеб, это успокоит ее совесть (она перестанет думать о своем вранье) и отвлечет от того, что произошло между ней и Саймоном.
В карих глазах миссис Флинн вспыхнули лукавые искорки.
– Мы могли бы отослать одну буханку мистеру Редклиффу, пусть увидит, как хорошо ты умеешь готовить.
– Ха! Я вообще не умею готовить, и мы с вами обе это знаем.
– Поскольку у этого джентльмена имеется прекрасная карета, да еще и целых два слуги, когда он на тебе женится, то сможет нанять и меня. Но будет очень полезно, если ты сумеешь произвести на него впечатление, приготовив несколько простеньких блюд.
«Женится?» Эмма сомневалась, что мистер Редклифф ищет себе жену. Он ищет вора и, возможно, кое-какие развлечения на стороне. А она была достаточно глупа, чтобы предоставить ему их.
Саймон смотрел, как Эмма входит в дом, и потирал шею. Посылая настройщика в ее дом, он знал, что она непременно постучится в его дверь. Ему хотелось завоевать ее доверие. Поцелуем он намеревался выбить ее из душевного равновесия, а вместо этого не только спугнул, но еще и получил истинное удовольствие.
Он ударил кулаком по оконной раме так, что даже стекло задребезжало. Да черт побери, что же с ним такое?! Она не собьет его с толку. Он выяснит правду. Но какую правду он искал, целуя ее? Хотел убедиться, виновата она или невинна? Или всего лишь прижаться губами к ее губам?
– Кхм. – Сзади кто-то кашлянул.
Саймон обернулся и увидел Бейнса и Харриса. Оба смотрели на него. Он и забыл, что они все еще в комнате.
– Убирайтесь отсюда! – рявкнул он, стараясь не накинуться на них с бранью. Затем плюхнулся в кресло с вышитыми фламинго, стоявшее у окна, и замахал на них руками, прогоняя, как надоедливых мух, которым они подражали.
– Вы сегодня будете есть ленч дома, сэр? – спросил Харрис.
– Я готовлю ягненка с розмарином и картофелем. – Бейнс выпятил грудь как гордый павлин.
«Который будет на вкус как воловья кожа». Нужно настоять, чтобы они наняли кухарку. Саймон смахнул воображаемую пушинку с рукава, напрягая мозг в поисках самых удачных выражений для своей просьбы. Затем оглянулся. Бейнс, похоже, был готов лопнуть от возбуждения.
«Проклятье». Саймон никак не мог понять, почему ему так не хочется разочаровывать старика. Определенно в воду Блумсбери что-то добавляют. Что-то зловещее, раз оно превращает его в тряпку.
– Да, звучит… вкусно.
– Очень хорошо, сэр. Очень хорошо! – воскликнул Бейнс голосом, зазвеневшим от удовольствия. – Когда Ник вернется со свежим розмарином, я начну приправлять мясо.
В животе у Саймона забурчало.
– О, так вы проголодались, – сказал Харрис.
Саймон не думал, что в животе бурчит от голода – скорее от страха.
– Он почти ничего не съел за завтраком, – напомнил Бейнс.
«Неправда». Он съел две горячие сладкие булочки, которые Ник принес ему из пекарни, но нельзя же сказать об этом Бейнсу.
– Мне нужно срочно начать подготавливать мясо. Идем, Харрис, ты мне поможешь.
Дворецкий вздохнул, но последовал за Бейнсом.
Саймон закрыл глаза и начал думать о поцелуе, только что случившемся между ним и Эммой. Чертов отросток в брюках тут же дернулся и затвердел. «Держи себя в руках, старина. Это был всего лишь чертов поцелуй». Хотя такой же мучительный, как и тот, что случился между ним и воровкой. Все его тело распалилось, как раскаленная решетка в камине. Всего лишь совпадение?
Входная дверь открылась и с грохотом захлопнулась. Ник вошел в коридор, держа в руках нечто, напоминающее букет из сосновых иголок. Скорее всего, это и есть розмарин, которого ждет Бейнс. Не заметив Саймона, мальчик пробежал мимо открытой двери в гостиную.
– Ник! – окликнул его Саймон.
Тяжелые шаги парнишки заглохли, затем он зашагал назад. Ник вошел в гостиную и стянул с головы кепку.
– Простите, сэр. Я вас не увидел.
– Когда отдашь розмарин Бейнсу, я хочу с тобой поговорить.
Ник смял кепку в руке и переступил с ноги на ногу.
– Я сделал что-то неправильно, сэр?
– Вовсе нет. Я хочу кое-что тебе дать.
На лице мальчика отразилось облегчение. Он кивнул.
– Вернусь, вы и глазом не успеете моргнуть, сэр.
Саймон встал с кресла и отыскал «Алого лорда», одну из книг об инспекторе Уитли, которые так любила Лили. Саймон отправил Бейнса купить два экземпляра, один для себя, второй для парнишки.
"Никогда не обманывай виконта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Никогда не обманывай виконта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Никогда не обманывай виконта" друзьям в соцсетях.