Эмма провела ладонями вверх по его плечам. Одна рука поползла дальше, пальцы запутались в волосах на затылке, в теплых, шелковистых прядках.

Глухо застонав, он положил ладонь ей на затылок, а его язык продолжал свое чувственное скольжение. Его правая рука сдвинулась выше, ладонь легла ей на грудь.

Соски затвердели. Груди заныли.

В этот момент в дверь резко постучали, и Эмма отскочила назад.

Глава 16

Дверь в гостиную распахнулась. В лицо Эммы бросился жар. На подгибающихся ногах она еще на шажок отошла от Саймона.

Из-за двери выглядывали оба его престарелых слуги.

– Я удушу их обоих, – пробормотал Саймон, метнув в стариков убийственный взгляд.

Оба вошли в комнату.

Слава богу, с ними не было Лили. Услышь она сейчас Саймона, снова начала бы нести бред про то, что он убийца. И, глядя на выражение его лица, Эмма опасалась, что в эту минуту он вполне способен выполнить сказанное.

Не обращая внимания на гневные взгляды Саймона, дворецкий со стоическим видом поднял коричневую медицинскую склянку.

– Гамамелис для раны мисс Траффорд.

Эмма опустила глаза на свой невредимый палец. Багровый жар расползся по щекам до самых ушей.

– Как это внимательно с вашей стороны, но он уже почти зажил. Впрочем, я благодарю вас за доброту.

«И своевременное появление». Саймон может заклеймить своих слуг как чересчур назойливых, но Эмма считала Харриса и Бейнса своими спасителями – сказочными крестными отцами, защищавшими ее от собственной глупости.

Не сказав ни слова, Саймон подошел к окну и поднял нижнюю раму вверх. Или ему требовался свежий воздух, или он обдумывал, не вышвырнуть ли обоих слуг из окна. И хотя они видели недовольство хозяина, но все же не торопились покидать комнату.

Неужели беспокоятся за ее добродетель?

– Вы уверены? – осведомился дворецкий, переводя на нее взгляд.

– Да, спасибо.

Эмма посмотрела на спину Саймона, на его широкие плечи, вспомнила ощущение его тела под своими ладонями, восхитительный жар, исходящий от него, и поцелуй, от которого подгибались коленки.

– Мистер Редклифф, я должна идти.

Он отвернулся от окна и уставился на нее так, словно требовал объяснений.

Эмма кашлянула.

– Должно быть, миссис Флинн и Лили уже волнуются, не понимая, куда я исчезла.

Он кивнул.

– В таком случае увидимся через пару часов, когда я приду позировать.

Она не хотела проводить этот день с ним. Только не после поцелуя. Ее тело все еще ныло от чего-то, чего она описать не могла – будто ей дали всего глоток воды после тяжелого перехода, а требовалось гораздо больше, чтобы утолить жажду.

– Сэр, боюсь, мне придется отменить сегодняшний сеанс.

Его и без того мрачное лицо сделалось грозовым.

Эмме казалось, что очень мало кто (а то и вовсе ни единый человек) осмеливался перечить этому мужчине, когда он смотрел так, как сейчас на нее. Она заставила себя дружелюбно улыбнуться.

– Я должна помочь миссис Флинн испечь хлеб.

Одна темная бровь изогнулась, словно он знал, что это откровенная ложь.

– В таком случае вам нужно идти. – От его ледяного голоса по спине побежал холодок.

– Доброго вам дня.

Эмма кивнула ему и обоим слугам, затем направилась к двери.

– Мисс Траффорд? – окликнул Саймон.

Она обернулась.

– Да?

– Вы продолжите работу над моим портретом завтра?

Она услышала вызов в его голосе. Остается надеяться, что к завтрашнему дню ее дурацкое желание пройдет, а расплавившийся мозг вернется к нормальному состоянию.

– Конечно.

– В таком случае увидимся завтра.

Выходя из дома Саймона, Эмма чувствовала, что он наблюдает за ней. Стараясь не бежать, как перепуганный кролик, она перешла через дорогу и вошла в свой дом.

Миссис Флинн вышла в коридор.

– Куда это ты убегала, голубка?

– Нужно было поговорить с мистером Редклиффом.

Экономка склонила голову, прислушиваясь к звукам пианино.

– Это он прислал к нам надутого настройщика?

– Говорит, что нет.

Эмма была почти уверена, что он. Судя по всему, Саймон умеет врать, даже глазом не моргнув. Нужно все время об этом помнить, а также о том, что он ищет человека, вторгшегося в его дом и укравшего кольцо.

– Тогда кто?

– Думаю, что он.

На лице экономки расцвела широченная улыбка.

– А я говорила тебе, голубка, что он очень тобой увлекся.

Эмма прикоснулась ко все еще ноющим губам, но сообразила, что делает, и опустила руку.

– Если он и прислал мистера Марлоу, чтобы настроить пианино, то только для спасения собственных ушей.

Миссис Флинн недоверчиво хмыкнула.

– Не знаю, в чем причина, но все равно говорю: он просто голову потерял.

«Чушь». Он задумал какую-то пакость. Скорее всего, пытается сбить ее с толку, заставить ослабить бдительность и признаться.

– Ты видела мистера Бейнса? – спросила миссис Флинн, прервав размышления Эммы.

– Да.

Щеки экономки порозовели.

Будет очень мило, если мистер Бейнс ответит на знаки внимания со стороны миссис Флинн. Хотя ей, Лили и Майклу будет очень не хватать старушки, если она выйдет замуж и уйдет от них. Но миссис Флинн заслуживает счастья, и Эмма больше всего на свете желала ей достичь его.

– Вы будете сегодня печь хлеб? – спросила Эмма.

– Да. Как раз собиралась начать.

– Пожалуй, я вам помогу.

– Правда? – Глаза миссис Флинн широко распахнулись.

– Ну да. – По правде, Эмма предпочла бы порисовать, но, может быть, если она поможет печь хлеб, это успокоит ее совесть (она перестанет думать о своем вранье) и отвлечет от того, что произошло между ней и Саймоном.

В карих глазах миссис Флинн вспыхнули лукавые искорки.

– Мы могли бы отослать одну буханку мистеру Редклиффу, пусть увидит, как хорошо ты умеешь готовить.

– Ха! Я вообще не умею готовить, и мы с вами обе это знаем.

– Поскольку у этого джентльмена имеется прекрасная карета, да еще и целых два слуги, когда он на тебе женится, то сможет нанять и меня. Но будет очень полезно, если ты сумеешь произвести на него впечатление, приготовив несколько простеньких блюд.

«Женится?» Эмма сомневалась, что мистер Редклифф ищет себе жену. Он ищет вора и, возможно, кое-какие развлечения на стороне. А она была достаточно глупа, чтобы предоставить ему их.


Саймон смотрел, как Эмма входит в дом, и потирал шею. Посылая настройщика в ее дом, он знал, что она непременно постучится в его дверь. Ему хотелось завоевать ее доверие. Поцелуем он намеревался выбить ее из душевного равновесия, а вместо этого не только спугнул, но еще и получил истинное удовольствие.

Он ударил кулаком по оконной раме так, что даже стекло задребезжало. Да черт побери, что же с ним такое?! Она не собьет его с толку. Он выяснит правду. Но какую правду он искал, целуя ее? Хотел убедиться, виновата она или невинна? Или всего лишь прижаться губами к ее губам?

– Кхм. – Сзади кто-то кашлянул.

Саймон обернулся и увидел Бейнса и Харриса. Оба смотрели на него. Он и забыл, что они все еще в комнате.

– Убирайтесь отсюда! – рявкнул он, стараясь не накинуться на них с бранью. Затем плюхнулся в кресло с вышитыми фламинго, стоявшее у окна, и замахал на них руками, прогоняя, как надоедливых мух, которым они подражали.

– Вы сегодня будете есть ленч дома, сэр? – спросил Харрис.

– Я готовлю ягненка с розмарином и картофелем. – Бейнс выпятил грудь как гордый павлин.

«Который будет на вкус как воловья кожа». Нужно настоять, чтобы они наняли кухарку. Саймон смахнул воображаемую пушинку с рукава, напрягая мозг в поисках самых удачных выражений для своей просьбы. Затем оглянулся. Бейнс, похоже, был готов лопнуть от возбуждения.

«Проклятье». Саймон никак не мог понять, почему ему так не хочется разочаровывать старика. Определенно в воду Блумсбери что-то добавляют. Что-то зловещее, раз оно превращает его в тряпку.

– Да, звучит… вкусно.

– Очень хорошо, сэр. Очень хорошо! – воскликнул Бейнс голосом, зазвеневшим от удовольствия. – Когда Ник вернется со свежим розмарином, я начну приправлять мясо.

В животе у Саймона забурчало.

– О, так вы проголодались, – сказал Харрис.

Саймон не думал, что в животе бурчит от голода – скорее от страха.

– Он почти ничего не съел за завтраком, – напомнил Бейнс.

«Неправда». Он съел две горячие сладкие булочки, которые Ник принес ему из пекарни, но нельзя же сказать об этом Бейнсу.

– Мне нужно срочно начать подготавливать мясо. Идем, Харрис, ты мне поможешь.

Дворецкий вздохнул, но последовал за Бейнсом.

Саймон закрыл глаза и начал думать о поцелуе, только что случившемся между ним и Эммой. Чертов отросток в брюках тут же дернулся и затвердел. «Держи себя в руках, старина. Это был всего лишь чертов поцелуй». Хотя такой же мучительный, как и тот, что случился между ним и воровкой. Все его тело распалилось, как раскаленная решетка в камине. Всего лишь совпадение?

Входная дверь открылась и с грохотом захлопнулась. Ник вошел в коридор, держа в руках нечто, напоминающее букет из сосновых иголок. Скорее всего, это и есть розмарин, которого ждет Бейнс. Не заметив Саймона, мальчик пробежал мимо открытой двери в гостиную.

– Ник! – окликнул его Саймон.

Тяжелые шаги парнишки заглохли, затем он зашагал назад. Ник вошел в гостиную и стянул с головы кепку.

– Простите, сэр. Я вас не увидел.

– Когда отдашь розмарин Бейнсу, я хочу с тобой поговорить.

Ник смял кепку в руке и переступил с ноги на ногу.

– Я сделал что-то неправильно, сэр?

– Вовсе нет. Я хочу кое-что тебе дать.

На лице мальчика отразилось облегчение. Он кивнул.

– Вернусь, вы и глазом не успеете моргнуть, сэр.

Саймон встал с кресла и отыскал «Алого лорда», одну из книг об инспекторе Уитли, которые так любила Лили. Саймон отправил Бейнса купить два экземпляра, один для себя, второй для парнишки.