– Ты веришь в адские муки, Джулия? – спросил он, не обернувшись.

Она не ответила.

– Я больше не желаю тебя видеть. Предлагаю тебе вернуться в Гемпшир. Видишь ли, хоть я не из тех мужчин, кто может ударить женщину, ты в высшей степени искушаешь меня послать тебя к дьяволу.

Ее шелковые юбки зашуршали, извещая, что она направилась к выходу. Дверь открылась и со щелчком закрылась. Саймон поднес бокал к губам и осушил его.

Кто-то поскребся в дверь.

– Да, в чем дело?

Вошел Харрис.

– Могу ли я что-нибудь принести вам, милорд?

– Нет, но скажи Бейнсу, что завтра мы возвращаемся в Блумсбери.

Глава 19

Из окна студии Эмма сквозь ночной туман смотрела на дом Саймона. Внутри никого не было. Два дня назад зашел мистер Бейнс и сообщил, что мистера Редклиффа вызвали по делам. Камердинер не знал, когда его хозяин вернется и сможет позировать в следующий раз.

Через час после этого сообщения мистер Бейнс и мистер Харрис торопливо вышли из дома и уехали в карете Саймона. Она наблюдала за тем, как карета проехала по улице и завернула на Теобальд-роуд.

Удрученная миссис Флинн без толку слонялась по дому. Но не одна экономка впала в уныние. Ник, дневной слуга Саймона, второй день сидел с угрюмым лицом на пороге его дома, дожидаясь возвращения своего хозяина. Даже Лили притихла после того, как в доме напротив стало темно.

Эмма вернулась к мольберту. Не находя себе места, она сняла с него портрет Саймона, поставила портрет матери и принялась за работу. По черно-белому дагерротипу было невозможно понять, какого цвета у мамы платье, поэтому Эмма сделала его голубым – как раз отражает всеобщее меланхоличное настроение. Даже ее собственное. А ведь ей следовало бы почувствовать облегчение и молиться, чтобы Саймон никогда не вернулся.

Она взяла палитру, вмешала немного белой краски в насыщенную сапфировую и добавила несколько мазков на платье матери. Довольная результатом, опустила грязную кисть в банку со скипидаром и начисто вытерла ее мягкой льняной тряпкой. Бросила тряпку в миску и вытерла мокрые пальцы о штаны. Мысли тут же перекинулись на брата, уехавшего вчера утром. Он заверял ее, что не случилось ничего плохого, кроме трудных экзаменов, но беспокойство не уходило.

Не в силах помочь себе, она уставилась на незаконченный портрет Саймона, прислоненный к стене. Почему-то это ее успокаивало.

«Господи, как глупо!» Она нервно схватила палитру, соскребла с нее краску и начисто вытерла. Выключив три газовые лампы, Эмма спустилась на этаж ниже и на цыпочках подошла к двери комнаты Лили. Сестренка заснула пару часов назад, и миссис Флинн тоже, так что тишину дома нарушало лишь тиканье часов.

Эмма вошла в свою спальню. Лунный свет, струившийся в окно, придавал предметам в комнате голубоватый оттенок. Вдруг где-то далеко сверкнула молния. Взгляд Эммы метнулся к окну – и к дому Саймона. Пустое здание давало идеальную возможность вернуть кольцо. Если окно в подвале осталось незапертым, она запросто проберется внутрь и положит кольцо на покрывало, где Саймон найдет его по возвращении.

Эмма откинула крышку на маминой шкатулке с драгоценностями и просунула пальцы между оторванной бархатной обивкой и деревянной стенкой. Вытащила кольцо Саймона и сжала его в кулаке. Тепло руки согрело золото, и стало казаться, что оно обжигает ее ладонь.

В животе затрепетало, когда Эмма сунула кольцо в передний кармашек штанов и направилась в комнату Майкла за вязаной шапочкой и темно-синим свитером. Ступая мягко, спустилась вниз по лестнице, натянула через голову свитер, надела шерстяную шапочку и заправила под нее волосы.

Сделав глубокий, успокаивающий вдох, Эмма выскользнула из дома в ночной туман.

Конский топот на Теобальд-роуд разорвал могильную тишину. Как мышка в поисках крошек, Эмма метнулась через дорогу. Белый низкий туман расступался перед ней, когда она шла через него. Перед ней проявились кованые железные ворота, за которыми начинался спуск во двор, находящийся ниже уровня улицы. В отличие от прошлого раза тяжелые ворота открылись бесшумно. Держась за перила, Эмма спускалась по крутым ступеням.

«Проклятье». Ящик, на который они с Лили вставали в прошлый раз, исчез. Порыв ветра разогнал туман.

Еще одна вспышка молнии осветила небо, и стал виден человек, сжавшийся в комок в дальнем углу возле дома. С лихорадочно бьющимся сердцем Эмма направилась к лестнице. Встав на первую ступеньку, обернулась и взглянула на человека. Грудь его вздымалась и опускалась, изо рта в холодную ночь вырывались белые облачка пара.

Эмма замерла. Ник? Да, она узнала его длинные каштановые волосы, выбившиеся из-под кепки. Почему он спит здесь? Неужели у этого ребенка нет дома? Она подошла к нему, склонилась и прикоснулась к руке, ледяной, как сама смерть.

Мальчик резко сел и выхватил что-то из башмака. К ее щеке прижалось холодное острие ножа.

– Если тронешь меня, я перережу тебе глотку, как петуху на ярмарке в Смитфилде!

– Ник, – прохрипела Эмма, стараясь не шевелиться. – Я мисс Траффорд, сестра Лили.

Мальчик потер кулаком сонные глаза и засунул нож обратно в башмак.

– Я думал, вы мужчина, мисс. Ваша одежка.

– Вполне понятно. Прости, что испугала тебя.

Она сняла вязаную шапочку. Заколотый на макушке пучок развалился, и волосы рассыпались по плечам.

– А что вы тут делаете, мисс?

Выпрямившись, Эмма сунула руку в карман штанов и потрогала кольцо Саймона. Она не могла рассказать мальчику правду.

– Гм. Мне показалось, я увидела на улице белого кота мистера Редклиффа, ну и вышла его поймать. В этом туманище его запросто может задавить карета.

Мальчик кивнул.

– А почему вы одеты, как мужчина?

Ее сердце пропустило удар. Нельзя допустить, чтобы он рассказал кому-нибудь, что видел ее в таком виде.

– Иногда, когда я рисую, надеваю старую одежду брата, чтобы не запачкать платье. Но надеюсь, ты никому об этом не расскажешь. Ненавижу, когда обо мне сплетничают.

Еще одна вспышка молнии осветила небо. В воздухе ощущалось приближение грозы. Мальчик не может оставаться здесь всю холодную, пронизывающую до костей ночь. Эмма обхватила себя руками.

– А ты что здесь делаешь, Ник? Разве у тебя нет места для сна? Нет дома?

Ник тоже поднялся и начал отряхивать грязь со штанов.

– Я ждал, когда вернутся мистер Редклифф и те старые джентльмены. Они мне сказали, что будут здесь через несколько дней.

Он так ловко уклонился от прямого ответа, что Эмме все стало предельно ясно. У этого ребенка нет дома. Где-то вдалеке загремел гром.

– Тебе нельзя оставаться тут. Вот-вот разразится гроза, и ты промокнешь насквозь. Так можно простудиться и заболеть. Мой брат, Майкл, сейчас в школе, так что ты можешь провести ночь в его спальне.

Парнишка моргнул.

– Вы приглашаете меня переночевать в вашем доме?

– Да, конечно. Идем.

Он сунул руки в карманы и покачался на пятках.

Сверху упали несколько небольших капель дождя. Снова натянув вязаную шапочку, Эмма поднялась по узким ступеням.

– Ник, боюсь, если мы еще помедлим, на нас обрушится потоп. Нужно поспешить.

– Я не принимаю подачки. Если я с вами пойду, то отработаю свой хлеб.

– Конечно. Утром, после того, как мы позавтракаем яйцами с беконом, тебе придется подмести крыльцо и помочь миссис Флинн в кухне – отчистить сковородку, на которой она печет горячие оладьи. Ты же любишь оладьи с маслом, верно?

Ник облизнул губы и кивнул.

Эмма улыбнулась себе под нос.

– Вот и договорились.


На следующее утро Ник торопливо затолкал в рот три сваренных вкрутую яйца, одно за другим. Очевидно, мальчик ничего не ел с тех пор, как уехал Саймон.

Лили наморщила носик и открыла рот.

Эмма бросила на сестру предостерегающий взгляд.

Но это не помогло, потому что Лили спросила:

– Ты всегда ешь так быстро, Ник?

Тот утер рукавом подбородок и расправил плечи.

– Я мужчина. Мужчины едят быстрее и больше, чем женщины. – И он сжал едва заметные мускулы на предплечье.

Выражение лица Лили ничего хорошего не сулило. Эмма бросила на сестренку еще один сердитый взгляд, означающий «не вздумай сказать ни слова», и опять без толку.

– Мистер Редклифф так не ест, а у него плечи шире, чем у любого другого мужчины, какого я знаю. Спорю, он может поймать пушечное ядро, как тот силач, Джон Холтерн.

– Да, но мистер Редклифф старше. – Эмма пнула сестренку под столом. – Тело Ника еще развивается, причем очень быстро. В его возрасте нужно есть больше. Могу я спросить, сколько тебе лет, Ник?

– Пятнадцать, мисс.

– Да, я так и думала. Пятнадцать – самый важный возраст для того, чтобы хорошо питаться. – Эмма подвинула тарелку с последним ломтиком бекона к парнишке. – Что-то мне сегодня не хочется бекона. Так что доешь его, пожалуйста.

Миссис Флинн нахмурилась.

– Вам нездоровится, мисс?

– Я прекрасно себя чувствую, спасибо.

Эмма взяла оладью и намазала на нее мармелад.

Когда посуду помыли, миссис Флинн вручила Нику метлу и отправила его подметать крыльцо.

Эмма пошла за ним следом. Деньги, которые Саймон заплатил за купленную им картину, плюс те, которые она возьмет с него за портрет, облегчили ее финансовое бремя и наполнили едой их кладовку и буфеты. Конечно же, этого достаточно, чтобы предложить бедному парнишке место за столом в обмен на работу, хотя… если он продолжит есть, как положено растущему мальчику, эти деньги закончатся быстрее, чем она надеялась.

– Ник.

Он повернулся и посмотрел на нее так, словно боялся, что она собирается его выгнать.

– Простите, мэм, если я съел слишком много, но миссис Флинн так хорошо готовит! А я буду усердно работать, чтобы заработать эту еду. Если хотите, я даже в вашу трубу залезу, чтобы ее почистить.

– Боже, нет. Я бы никогда не попросила тебя залезть на нашу крышу, и ты уже слишком большой, чтобы протиснуться в трубу. Можешь в ней и застрять. И я вовсе не сержусь. Собственно, я тут подумала…