– Итак, Нина, теперь ты будешь хорошо себя вести и не станешь больше убегать?
– Да, обещаю.
– Вот и договорились, да?
Нина с улыбкой кивнула, затем чуть ли не вприпрыжку побежала по коридору и исчезла за углом.
Джеймсу хотелось поскорее поговорить с бабушкой – и покончить с этим. Но с чем именно?.. Минуту спустя он подошел к бабушкиной двери и постучал. Наверное, ему придется посвятить еще один день спорам с пожилой женщиной. Доктор Тримбл недавно осмотрел бабушку и сообщил, что для особы ее возраста она в отменном состоянии, хотя признался, что возраст вдовствующей маркизы не известен никому. Если бы не это дополнение, Джеймс забрал бы своих родственников и тут же уехал.
Дверь открыла маленькая круглолицая горничная в белом чепце и накрахмаленном фартуке поверх темно-синего платья. И по лицу ее было видно, что бабушка снова пребывала в сварливом настроении. Присев в глубоком реверансе, служанка произнесла:
– Прошу вас, милорд.
– Оставь нас, Грейс! – приказала старуха, восседавшая в позолоченном кресле около окна. Утренний свет у нее за спиной превращал ее седые волосы в подобие нимба над головой.
Маленькая служанка тотчас выбежала из комнаты, но Джеймс успел заметить, что на ее лице появилось выражение величайшего облегчения – как будто ее освободили из тюрьмы накануне казни. Маркиз решил, что следовало позаботиться об этой девушке, ведь бедняжке приходилось прислуживать бабушке ежедневно… И она, конечно, заслужила повышение, возможно – причисление к лику святых.
Наклонившись к бабушке, Джеймс поцеловал ее в щеку.
– Доброе утро, – сказал он с улыбкой.
– Насчет «доброго утра»… Это ты передумаешь после нашего разговора, – проворчала старуха, и ее внук нисколько в этом не сомневался.
– Бабушка, в чем дело на этот раз? Джорджи пролил молоко на ковер в утренней столовой? Или опять использовал не ту вилку?
– Я только хочу, чтобы ты прочел вот это.
Бабушка взяла с инкрустированного чайного столика газету и протянула Джеймсу.
Он посмотрел на красочное объявление с изображением женской фигуры, на которой красовался корсет. «Корсеты доктора Биббла не только сделают ваши бедра шире, но гарантируют удобство и здоровье». Интересная новость, но не сногсшибательная.
– Вам нужен такой? – спросил Джеймс.
– Ты о чем? – осведомилась старуха, нахмурившись.
– Новый улучшенный корсет доктора Биббла. Здесь сказано, что он гарантирует дамам улыбку на лице. Если такое возможно, то я готов сам его вам купить.
– Дай сюда! – Бабушка выхватила газету из рук внука и, полистав ее, ткнула скрюченным пальцем в статью в самом верху. – Ты считаешь себя ужасно остроумным, но если прочтешь вот это, то вряд ли станешь смеяться. Ты читал когда-нибудь статьи некоего С. М. Смита?
– Это тот, что пишет о правах женщин? Конечно, читал. Мне казалось, вы должны его одобрять. Вы ведь всегда говорили, что за достойными мужьями непременно стоят сильные женщины.
– Не будь таким легкомысленным. Сегодняшняя статья посвящена физическому насилию, которому подвергаются жены со стороны мужей. Говорится и кое-что о смерти женщин…
Джеймс в ужасе замер – словно вдруг оказался в ледяной воде. Бабушка же снова сунула ему в руки газету.
– Вижу, теперь ты заинтересовался. Твое имя здесь не упоминается, но оно подразумевается.
Джеймс прочел статью с весьма примечательным подзаголовком: «Дворяне-убийцы безнаказанно ходят по улицам». Все это очень напоминало клевету, но Смит, хитрый ублюдок, ни разу не упоминал его имя.
– Я уже разослала приглашения на обед, – сказала бабушка. – Тебе следует дружить с самыми влиятельными джентльменами Лондона и часто бывать в их обществе, чтобы сбить опасную волну сплетен.
Джеймс в гневе стиснул зубы. Проклятье! Неужели придется угождать этим людям?! А ведь еще совсем недавно они сами старались заслужить его благоволение… Но он понимал: чтобы защитить своих близких, ему придется пойти на это. Увы, С. М. Смит разбередил рану, которая все еще кровоточила.
– Я надеюсь, ты тоже собираешься что-нибудь предпринять! – Бабушка погрозила ему своим маленьким кулачком.
– Да, конечно, – отозвался Джеймс.
Он твердо решил, что найдет этого Смита и задаст ему жару, от чего получит огромное удовольствие.
Во время завтрака Кэролайн сидела за круглым столом рядом с Чарлзом, погрузившимся в чтение «Сити Глоб». Ей ужасно хотелось выхватить у него газету… и растоптать ее. Она никогда не простит редактору публикацию статьи с клеветой на суфражисток.
– В этой газете полно чепухи, Чарлз. Лучше бы почитал какую-нибудь книгу.
Чарлз опустил газету и внимательно посмотрел на Кэролайн.
– Нет, дорогая, сегодня тут интересная статья о моде. Имеются в виду мужские брюки. Кажется, ткань в «елочку» скоро выйдет из моды, а узкие полоски – это теперь последний крик.
– О боже! – воскликнула Анна, едва не подпрыгнув на своем стуле. – Чарлз, тебе нужно как можно скорее отправиться к твоему лондонскому портному. Когда мы вернемся в Корнуолл, ты будешь задавать там тон.
– А вы хоть иногда читаете «Лондон Реформер»? – спросила Кэролайн.
– Нет, никогда, – ответила Анна. – Там нет страницы, посвященной светской жизни. И нет остроумных сплетен.
Тут Анна отставила свою чайную чашку и, подавшись к кузине, тихо проговорила:
– Я знаю, что некоторые служащие твоего отца читают эту газету. Когда я спросила мою горничную, о чем разговаривают слуги во время завтрака, она ответила, что они обсуждают газету, где есть статьи о рабочем движении. Я уверена, что издание, о котором они говорят, – радикальное. И говорят, что газеты такого рода пробуждают у низших классов тягу к анархии.
Кэролайн закусила губу, заставляя себя промолчать. Ведь если возражать, то кузина мнение свое все равно не изменит, но, возможно, что-то заподозрит.
– Я уверена, твой отец не одобрит чтение такого рода в своем доме, – добавила кузина.
«Что верно, то верно, – подумала Кэролайн. – И еще ему очень не понравится, что его дочь пишет для подобного издания».
Анна намазала апельсиновым джемом тост и вновь заговорила:
– Пожалуйста, напомни домоправительнице, что в субботу мы будем ужинать раньше обычного, потому что поедем на бал к лорду и леди Барроу.
На бал?.. О, как же она могла забыть?! Леди Барроу и леди Рэндалл – близкие подруги, и, значит, лорд Хантингтон вполне мог появиться на этом балу, чтобы сопровождать леди Рэндалл. Ну и пусть! Ей все равно. Хотя она опять видела маркиза во сне и вспоминала его чудесные ласки и поцелуи…
В комнату вошел Перси.
– Вам доставлено приглашение, мисс, – сообщил он, взглянув на Кэролайн.
Анна радостно вскрикнула и захлопала в ладоши.
– Как замечательно! Только бы это было приглашение на обед, Каро. Мне ужасно хочется побывать на каком-нибудь более интимном мероприятии, чем бал.
И Кэролайн знала почему. Ведь самые интересные сплетни можно услышать как раз во время таких мероприятий, когда женщины после обеда возвращаются в гостиную, чтобы обменяться секретами, а мужчины остаются в столовой, чтобы говорить о политике и пить портвейн. Она бы предпочла остаться с мужчинами и послушать разговоры о политике.
Увидев в руке дворецкого конверт из дорогой бумаги, Кэролайн решительно заявила:
– Если это приглашение от лорда Хамби, я не поеду! Мне нет дела до этикета. Этот человек мне противен.
– Под каким же предлогом ты откажешься?
– Пошлю сообщение, что нахожусь при смерти.
– Но… Ты ведь этого не сделаешь? – пробормотала Анна.
Однако Кэролайн боялась, что если она этого не сделает, то в следующий раз, когда лорд Хамби как бы случайно потрогает ее грудь, она влепит ему звонкую пощечину.
Сломав восковую печать, Кэролайн в растерянности заморгала. Сердце же ее учащенно забилось. Она протерла глаза, но имя на бумаге осталось прежним.
– От кого это, Каро?
– Вдовствующая маркиза Хантингтон приглашает нас на обед.
– Правда?! – Анна вскочила и выхватила листок из рук кузины. – О, Каро, замечательно! Это ведь Хантингтон-Хаус, что на Парк-лейн? Интересно, будет ли там ее внук? Ведь дом в действительности принадлежит ему, но они с женой там не жили. Они поселились в Белгравии. Некоторые говорят, что они переехали, чтобы не жить вместе с вдовствующей маркизой, которую называют настоящим драконом. Но другие утверждают, что он специально уехал – чтобы привести в исполнение свой ужасный план в отношении жены.
– Давай не будем снова это обсуждать, – попросила Кэролайн.
– Да, понимаю, – кивнула Анна. – Это слишком мрачная тема для утреннего разговора. Но все-таки, мне бы хотелось, чтобы Хантингтон присутствовал. В таком опасном человеке есть что-то интригующее. И знаешь, этот джентльмен подмигнул мне на балу у леди Рэндалл.
Щеки Анны покраснели, и она начала обмахиваться ладонью. Кэролайн же, посмотрев на Чарлза, увидела, как тот закатил глаза и даже отложил свою газету.
– Неужели это правда, дорогая? – спросил он. – Может, тебе показалось?
– Нет, я уверена, что подмигнул, – ответила Анна.
«Интересно, будет ли там Хантингтон?» – думала Кэролайн. Но тут она снова вспомнила про леди Рэндалл и заявила:
– Я думаю, нам следует отказаться.
– Как отказаться?! – воскликнула Анна. – Ведь это приглашение – большая удача!
– Но мы даже не знакомы со вдовствующей маркизой. Ты не находишь такое приглашение странным?
– Да, но тем оно интереснее. Боже, обед состоится всего через пять дней! Как раз перед балом у Барроу. Никогда не слышала, чтобы приглашение на обед присылали за пять дней до самого обеда. Так не делается…
Кэролайн сделала глубокий вдох, стараясь унять сердцебиение. Очевидно, приглашение было от самой вдовствующей маркизы Хантингтон.
– Я, пожалуй, не поеду, – пробормотала она.
– Но мы должны… – сказала Анна таким тоном, будто готова была расплакаться, если Кэролайн скажет «нет».
"Никогда не целуй маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Никогда не целуй маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Никогда не целуй маркиза" друзьям в соцсетях.