Нед последовал за ней, но остановился, взявшись за дверную защелку.

— Ты пошлешь меня к черту, старина, так что я лучше сам уйду. Нет-нет, не извиняйся! Не намерен вмешиваться не в свое дело. Но если придумаешь, чем я мог бы помочь тебе или мисс Кэмпбелл, найдешь меня в моей квартире на Кларджес-стрит.

Плечи Килвертона немного расслабились.

— Большое спасибо, Нед, — oн бледно улыбнулся. — Как ты, несомненно, догадался, я нахожусь в дьявольской ловушке.

Мистер Монтегю кивнул, сохраняя нейтральное выражение лица.

— Я, конечно, догадался, в чем проблема, но, ради тебя, надеюсь, что ошибаюсь. — C этим парфянским выстрелом он вышел.

Килвертон провел бóльшую часть дня, ломая себе голову и тщетно пытаясь определиться, что ему делать. Его непосредственное желание (строго подавленное) состояло в том, чтобы немедленно отправить сообщение в Хартфордшир. Однако он знал, что это бесполезно. Фактически, чем дольше он думал, тем лучше понимал мотивацию действий Кейтлин. Было удручающе ясно, что если он не убедит леди Элизабет передумать, знакомство с мисс Кэмпбелл станет пыткой, а погоня за ее обществом — глупостью.

Вечер, проведенный за наблюдением огня в камине, и бессонная ночь в итоге привели к решению. Килвертон отправится в Хартфордшир за советом к леди Колхерст — его бабушке по материнской линии. Леди Колхерст была восьмидесятилетней дамой, сообразительной, остроумной, очень любившей Ричарда. Если выход из затруднений существует, ее проницательный здравый смысл найдет его.

Леди Колхерст круглый год жила в загородном доме прихода Хатли-Энд, недалеко от Сент-Олбанса. Килвертон знал, что его бабушка старомодна, a следовательно, не одобрит любого посетителя, прибывшего в субботу. Поэтому он ограничился тем, что послал ей весточку, уведомляя о своем приезде в понедельник. Он велел Джейми, новому груму, в понедельник утром подготовить тильбюри для поездки.

Тильбюри был готов вовремя, саквояж лорда Килвертона привязан сзади. Он дал команду лошадям, Джейми проворно вскочил на облучок, и они тронулись в путь. Килвертон умело провел лошадей через город, и вскоре пейзаж начал приобретать сельский вид. Движение на дороге все сокращалось и в конце концов совсем заглохло.

Они достигли участка, где тильбюри его светлости остался единственным видимым экипажем, когда Килвертон вывел из задумчивости конский топот — позди него кто-то мчался во весь опор на лошади. Он услужливо съехал с дороги, создав пространство для ездока, который так торопился его обогнать.

Грохот копыт усилился и быстро приближался. Казалось, слишком быстро и слишком близко для безопасности. Килвертон обернулся, намереваясь предупредить всадника.

Затем что-то сильно ударило его по затылку, и он больше ничего не чувствовал.

Глава XXI

В понедельник днем мисс Эмили Кэмпбелл, измученная чувством вины, отправилась к леди Серене Килвертон извиняться. Она хотела воспользоваться первой жe возможностью, чтобы по мере сил объяснить свое паническое бегство во время субботнего визита Серены. Этим планам отчасти помешала неожиданная встреча с Филипом Талгартом. Капитан Талгарт, благодаря везению — и умыслу, — столкнулся с Эмили на полпути к Маунт-стрит и любезно предложил проводить барышню к месту назначения. Едва почувствовав поддерживающую руку капитана Талгарта вместо лакея леди Линвуд, следовавшего за ней по пятам, Эмили замедлила шаг от деловой ходьбы дo мечтательной прогулке. Было почти два часа дня, когда они добрались до городского дома графа Селкрофта, и она практически забыла о цели своего визита.

Серена приняла их с подлинной стойкостью (хотя, безусловно, неприятно чувствовать себя третьим колесом в собственном доме). Вдобавок Серену все еще раздражала запечатлевшаяся в памяти картина: капитан Талгарт, танцующий с кем-то, кроме нее самой. Отчаявшись отвлечь посетителей от увлеченности друг другом, Серена позвонила, чтобы принесли чай. В этот момент объявили о мистере Эдварде Монтегю. Серена заметно просияла.

Серена не успела велеть Брэдшоу проводить его, как Нед стремительно прошел мимо оскорбленного дворецкого и подбежал к ней, схватив девушку за руки.

— Серена, где Килвертон? — он потребовал.

— В трех милях от Селкрофт-холла, — быстро ответила она.

— Не поместье, негодница! Твой брат!

Серена, смеясь, отчаянно пыталась высвободить руки.

— Кажется, он уехал сегодня утром в Хатли-Энд. Мы не ожидаем его возвращения раньше вечера, а может, даже завтра. В самом деле, Нед, с какой стати ты врываешься сюда так суматошно? Разве ты не видишь, что я занята?

— Прошу прощения! — поспешно сказал Монтегю, поклонившись Эмили и капитану Талгарту. Однако сразу же повернулся к Серене, глядя на нее с болезненной силой. — Серена, с Ричардом был грум, когда он уехал?

Серена уставилась на него.

— Да, конечно. Что случилось? У тебя такой вид, как будто ты увидел привидение.

Монтегю выругался себе под нос и забегал по комнате.

— Я видел грума твоего брата! — oн бросил через плечо Серене. — Оставляет сообщения вашему дяде Освальду по всему городу!

Серена схватила Монтегю за руку.

— Сядь, Нед, ради всего святого! Ты заставляешь меня нервничать! А теперь, умоляю, объясни, о чем ты? Почему грум Ричарда должен оставлять сообщения дяде Освальду? И какие сообщения он оставляет?

Нед послушно устроился на краю кушетки с видом готовности к мгновенному бегству.

— О, ты попала в яблочко, Серена. Почему грум Ричарда повсюду охотится на Освальда Килвертона? И, позволь заметить, при этом крадется с величайшей таинственностью, какую только можно вообразить! Оставляет короткие записки в Уайтсе и Будле, и лишь Господь знает, где еще. Я обнаружил это совершенно случайно. Я как раз выходил из Уайтса, когда увидел его… как его зовут? Джимми?

— Джейми. Но, Нед, ты, должно быть, ошибся! Джейми сейчас с моим братом.

— Нет, говорю тебе! Если только… Серена, неужели Ричард вернулся в город по какой-то причине?

— Во всяком случае, он точно не вернулся сюда, — Серена сказала с сомнением.

Мягкие глаза Эмили округлились.

— О, я очень надеюсь, что лорд Килвертон не попал в другую аварию!

Губы Неда сжались в мрачную складку.

— Надеюсь, что нет.

Было ясно, что он не полагается на эту надежду. Пальцы Серены стиснули подлокотники кресла, но она приняла разумный тон:

— Нед, если с Ричардом произойдет несчастный случай, Джейми будет с ним. Oн точно не вернется в Лондон без моего брата! Если Ричард каким-либо образом ранен, Джейми позовет хирурга. Или, по крайней мере, он вернется на Маунт-стрит с новостями, а не исчезнет, чтобы сообщать моему дяде — из всех людей!

Нед подпрыгнул будто ужаленный, и сделал еще один круг по комнате.

— Да, за исключением того, что он не вернулся на Маунт-стрит, a побежал искать твоего дядю! И где Ричард? Происходит что-то дьявольски бестолковое! — воскликнул он. — С твоим братом в последнее время произошло слишком много несчастных случаев, Серена. Ставлю последний пенни, за этим стоит ваш дядя!

Заставив компанию замолчать, Монтегю кратко изложил свои подозрения, которые он не так давно высказал Ричарду в библиотеке лорда Селкрофта, и закончил словами:

— Чертовски большая проблема, если этот новый грум Ричард каким-то образом подкуплен твоим дядей, чтобы… — oн замолчал, тяжело сглатывая.

Серена заметно побледнела, когда Нед описал опасности, угрожающие ее единственному брату. Она прижала дрожащую руку ко рту. Эмили подлетела к ней и, обняв, принялась утешать:

— Не пугайтесь, леди Серена. В конце концов, мы не знаем, случилось ли что-то плохое.

— У этих вещей, о которых вы упомянули, может быть разумное объяснение, Монтегю, — бодро сказал капитан Талгарт. — И у слуги, разыскивающего дядю лорда Килвертона, может быть невинное оправдание. Килвертон, возможно, послал его сделать это.

Мистер Монтегю выразительно фыркнул. Серена покачала головой, прошептав:

— Невозможно!

Капитан Талгарт не утратил своей спокойной власти.

— Что ж, если мистер Монтегю подозревает нечестную игру, мы, безусловно, должны предпринять шаги, чтобы выяснить правду. Действительно, кажется необычным, что грум лорда Килвертона, уехавший с ним совсем недавно, сегодня утром уже успел вернуться в город.

— Да! — прорычал Монтегю. — Без Ричарда! Да еще настойчиво разыскивает этого мерзавца Освальда Килвертона! Осмелюсь предположить, они преступно связаны. И сейчас, пока мы мило беседуем, Освальд, возможно, поздравляет Джейми с хорошо выполненной работой.

Серена испуганно вскрикнула и вскочила со стула.

— Почему мы теряем время? Мы должны что-то делать! — воскликнула она.

— И мы сделаем.

Капитан Талгарт, привыкший к командованию, не удивился при виде трех пар глаз, выжидательно смотрящих на него. Он бросил оценивающий взгляд на мистера Монтегю. Признаться, он считал Эдварда Монтегю никчемным парнем. Но Монтегю ответил на его взгляд с таким сосредоточенным, пристальным вниманием — капитан вознадеялся, что ошибся. Он отложил окончательное суждение до тех пор, пока не определит, насколько хорошо мистер Монтегю выполняет приказы.

— Монтегю, вернитесь к Уайтс и разузнайте все, что можно. Кто-то должен знать о местонахождении Джейми или Освальда Килвертона. Если повезет, там может оказаться сам лорд Килвертон или кто-нибудь его видел, и загадка разрешится сама собой. А я тем временем нанесу краткий визит герцогу Арнсфорду. Может быть, Килвертон действительно вернулся в город и сейчас у своей невесты. Вполне вероятно, что он сначала пойдет туда, а не сюда. Независимо от того, что мы найдем, мы проведем разведку в течение часа.

Эта демонстрация профессионализма капитана заставила Эмили сиять от восхищения, но Серена ощетинилась от такого произвола.