— Она не думает о них, — убежденно заявила тетя Харриет. — Прошу, не преувеличивай, Кейтлин! Ты огорчаешь свою сестру.

Кейтлин засмеялась, одна каштановая бровь вопросительно изогнулась:

— Неужели я расстроила тебя, моя дорогая? Ничего! Легкомыслие, знаете, всегда было моим главным грехом. Расскажи мне о прошлой ночи!

Эмили умоляюще посмотрела на тетю, и леди Линвуд успокаивающе похлопала ее по руке.

— Эмили, дорогая, ты вела себя безупречно. Да, надо сказать также, выбранный нами шелк прекрасно подошел тебе. Просто везение, что мы остановились у Лизетт в тот день, не так ли? Я уже начала думать, что мы никогда не найдем ничего подходящего. И хотя я люблю делать покупки, как все остальные, — или даже больше! — я действительно думала, что дошла до ручки; это последний час изучения модных выкроек. Боже, мы убили на это несколько дней! Все начинает выглядеть одинаково, и у человека кружится голова! Но этот образец, который она нашла, придал тебе правильный штрих. Какое счастливое обстоятельство, что белый тебе так к лицу! Ты отбросила их всех в тень. Видела леди Мэри Эллерсби? Какая уродина! Ее мать была такой жe: наряди ее в пастель, и она мгновенно покажется на десять лет старше. Не знаю, почему так должно быть, но так и есть. И с самого начала было ясно, что мисс Эммонс зацепится за шлейф. O! Бедная девушка была совершенно не в своей тарелке. Неуклюжая!

Кейтлин чувствовала, что история довольно далеко отклоняется от сути.

— Но, тетя, как вы думаете, Эмили…

— О! — Леди Линвуд восторженно вскинула руки. — Лучше быть не может! Такая изящная и держалась с достоинством, красивая как картинка! Я была очень довольна. И знаете, — она впечатляюще наклонилась вперед, — сам герцог Северн сказал мне, что Эмили вела себя мило. Мило! Именно такими словами, клянусь.

Кейтлин увидела, что Эмили стала совсем алой, и засмеялась:

— Действительно, восхваление!

— Дa, верно, — радостно подтвердила леди Линвуд, eе глаза блестели. — Господи, я забыла рассказать самое главное! Какое удачное совпадение! Присутствовала миссис Драммонд-Баррелл. Подумать только! Эта женщина вызывает у меня внутреннее землетрясение, но, ей-богу, я никогда не видела ее в лучшем настроении. И — вот уж редкий шанс! — она заговорила с Эмили. Эмили, конечно, понятия не имела, кто она такая, иначе могла впасть в один из своих косноязычных припадков. Но, по счастливой случайности, Эмили не уловила ее имени.

Леди Линвуд торжествующе улыбнулась своим племянницам:

— Она сказала мне, милая Эмили, что считает тебя безупречной.

Краска сошла с лица Эмили. Она выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок.

— Миссис Драммонд-Баррелл сказала это?

Кейтлин рассмеялась и подавилась тостом.

— Ах, прошу прощения! — Она отдышалась. — Но ведь такого скромного комплимента недостаточно, чтобы ошеломить тебя, Эмили?

— Скромный комплимент? — возмутилась леди Линвуд. — Ничего подобного! Очень надеюсь, теперь мы получим ваучеры в Алмакс. И это немалый подвиг, позвольте вам сказать!

Помимо воли Кейтлин была впечатлена.

— Ваучеры в Алмакс! Итак, Эмили выставит напоказ товары на брачном рынке. Поздравляю вас, тетя.

Эмили слабо протестовала. Леди Линвуд усмехнулась:

— Только пошлые люди расценивают Алмакс как брачный рынок, Кейтлин. Пожалуйста, не повторяй этого больше! И у меня есть все основания надеяться, что вы обе будете «выставлять напоказ товары», так что прекрати озадачивать свою сестру.

Кейтлин поставила чашку и посмотрела на тетю.

— Теперь вы меня озадачиваете! Я не могу пойти в Алмакс. Меня даже не представили.

Она тут же пожалела о своем замечании. Как она и боялась, Эмили начала в сотый раз упрекать себя.

— О, Кейти! — воскликнула она. — Я чувствую себя ужасно; подумать только, ты уступила свое место, чтобы меня представили. Уверена, что это неправильно. Я знаю, что семья не могла позволить представить нас обеих, но почему я должна была быть представлена вместо тебя? В конце концов…

Кейтлин сделала вид, что закрывает уши руками, и обратилась к главе стола:

— Тетя Харриет, умоляю вас! Убедите Эмили, что она напрасно огорчается!

— Не клади локти на стол, Кейтлин, — безмятежно отозвалась леди Линвуд, поливая пышку солидной порцией джема. — И, Эмили, твоя сестра совершенно права! Нет нужды в причитаниях! Тебе восемнадцать — идеальный возраст для первого Сезона. Я не в силах была убедить вашу мать позволить мне вывести вас обеих. Амабель не хотела, чтоб я залезала глубоко в карман — такой вздор! Необходимо было сделать выбор, и даже Кейтлин считала, что именно ты должна быть избранницей.

— Да, — твердо согласилась Кейтлин. — Я никогда не вызывала у хартфордширских красавцев ни малейшего интереса. Естественно, мне казалось, что не стóит выставлять себя на всеобщее обозрение.

Эмили снова вскрикнула, и леди Линвуд указала на Кейтлин своим измазанным вареньем ножом.

— Кейтлин, угомонись! Мы собираемся выставить тебя на всеобщее обозрение, и перестань есть меня глазами, потому что я не передумаю! Право, Кейтлин, довольно говорить на эту тему! Ты красивая девушка — да, это так! И хотя у тебя действительно чересчур рыжие волосы, думаю, нам не стоит отчаиваться. Знаешь, это не морковно-рыжый цвет, и — слава Богу! — у тебя не веснушчатое лицо… Что такого я сказала, чтобы повергнуть тебя в шок?

— Извините меня пожалуйста! — ахнула Кейтлин. — Умоляю, продолжайте. Кроме того, что у меня нет веснушек, за что еще мы должны благодарить небеса?

— Твой рост, — не задумываясь, ответила леди Линвуд. — Ты носишь одежду очень изящно, Кейтлин, и, надо отметить, тебе присуща элегантность! Конечно, многим джентльменам не нравятся высокие женщины, но в целом это скорее преимущество, я считаю. Что до беспокойства насчет Алмакса — фу! Пустая болтовня! Как люди узнают, что тебя не представили? Поскольку ты немного старше, предполагается, что ты какое-то время «отсутствовала». Так и есть! Хотя, конечно, только в Хартфордшире.

Леди Линвуд задумчиво жевала блинчик.

— Мы не должны расстраиваться, если ты не добьешься немедленного успеха, моя дорогая. На мой взгляд, даже лучше, если в этом Сезоне мы не обеспечим респектабельные союзы для вас обеих. На самом деле, мне это совсем не нравится! Тогда я не смогу пригласить тебя в следующем году; и пройдет вечность, прежде чем Агнес станет достаточно взрослой. Не могу выразить, мои дорогие, как меня радует, что вы здесь! Не представляю, почему я никогда раньше не подумала о том, чтобы пригласить вас.

Кейтлин скрыла улыбку. Она часто слышала, как мама выражала это чувство! Теперь, когда Кейтлин ближе познакомилась со своей милой, но рассеянной теткой, ее подозрения превратились в уверенность. Леди Линвуд вспомнила о существовании своих племянниц лишь потому, что до смерти соскучилась одна в Линвуд-Хаузе. Баронесса овдовела два года назад; оба ее сына уехали из дома. Старший сын, Джеймс, наслаждался ограниченными привилегиями, которые Гранд-тур мог предоставить молодому джентльмену в эти опасные времена; а младший — Гарри — учился в закрытой школе, далеко от дома. Общительная натура тети Харриет не позволяла ей жить в одиночестве. Кейтлин догадывалась, что траур и отказ от развлечений прошлогоднего Сезона были суровым наказанием для ее овдовевшей тети.

После завтрака леди Линвуд и Эмили отправились в поход по магазинам. Кейтлин, отказавшись от угощения, сбежала в утреннюю комнату. Пора написать маме давно назревшее письмо. Также требовалось пораскинуть мозгами — как нейтрализовать последствия социального остракизма. Без сомнений, как только Серена прекратит с ней знакомство, Кейтлин окажется на задворках общества. По крайней мере, никогда не переступит священный порог Алмакса. Что, если Эмили будет сослана вместе с ней?

Она печально смотрела в окно, чернила сохли на ручке, когда, к ее удивлению, Стаббс объявил о визите леди Серене Килвертон.

Глава V

Серена стремительно ворвалась в утреннюю комнату. Едва дождавшись, пока Стаббс закроет дверь, она кинулась к Кейтлин и яростно стиснула ее в объятьях. После чего в присущей ей честной, искренней манере разразилась гневным:

— Кейтлин, ты ее слышала, не так ли? Я никогда не прощу Элизабет. Никогда!

Кейтлин ощутила, как слезы смешанного облегчения и стыда выступили в глазах: она недооценила свою подругу. Она тихонько рассмеялась и попыталась заговорить:

— Серена, гусыня! Мне следовало знать, что ты бросишь вызов любому совету, какими бы благими намерениями ни был преисполнен советчик.

Серена презрительно фыркнула:

— Тебе, конечно, следовало знать, что я уж точно брошу вызов этому совету. Ты думала, я покорно соглашусь дистанцироваться от тебя? Я не настолько малодушна! — Она швырнула муфту и ридикюль на ближайший диван и прыгнула в его мягкие глубины. — А теперь, Кейтлин, признайся: ты не ожидала увидеть меня сегодня.

— Ну, нет, — призналась Кейтлин, неуверенно улыбаясь. Она опустилась в кресло напротив подруги. — Но я должна сказать, Серена, я очень рада тебя видеть!

Глаза Серены опасно сверкнули. Ее лицо было слишком миловидным и задорным, чтобы казаться злобным, но сейчас она чем-то напоминала свирепого котенка.

— Эта… эта мегера! Как ты могла поверить, что я ее послушаю? Серьезно, Кейтлин, я не знаю, какого реприманда ты заслуживаешь!

— Я бы не стала винить тебя в разрыве связи, так что не грызи меня! — Кейтлин обнаружила, что не может встретиться взглядом с подругой. Она посмотрела на свои руки, стараясь выдавить слова, которые внезапно застряли в горле. — Очень благородно с твоей стороны сказать, что ты не можешь простить леди Элизабет, но, с ее точки зрения, она совершенно права. Уверена, она предупреждала тебя исключительно из доброжелательности.