— Когда?

— Они уже уехали.

Я впилась в него взглядом.

— Что?

В его глазах появилась настороженность.

— Шелли увезла Мэнди на турнир Остина, но они не вернутся. Завтра приедут грузчики, и я все перевезу сам. Мы хотели взять с собой и тебя. Шелли должна была убедить тебя согласиться, но заставить тебя я не могу. Мне очень жаль, Тэрин.

Они уезжали. Все было уже решено. Клинок выдернули и вновь вонзили в меня, но я больше не чувствовала боли.

— От Джейса уже некоторое время нет вестей — с тех пор, как его брата убили. — Кевин сделал паузу. — Он ведь был твоим парнем? Или это была очередная ложь?

— Не ложь, — прошептала я. — Брайан умер.

— Я сожалею и об этом. Действительно сожалею, но мы не можем остаться. Я верю Джейсу. Я знаю, на что он способен. После того, как я уеду, никто из нас больше не вернется.

И я больше никогда их не увижу. Я задала последний вопрос:

— Было ли удочерение реальным? Я правда ваша приемная дочь?

— Нет. — Он не отвел взгляд. В нем не было нерешительности или сомнения. — Документы были подделаны ради Шелли. Ни один из них не является настоящим. Не было никакой реальной проверки. Шелли думает, что все прошло быстро, но это ложь.

Я кивнула.

Я была ложью.

Глава 27

Тук-тук.

Мы с Трэем переглянулись.

Тук-тук.

— Трэй! Ты там?

Не ответив, он спросил у меня:

— Ты готова?

Я молча кивнула. После встречи с Кевином нам пришлось перебраться в отель. Это был наш единственный вариант. Трэй тогда достал телефон. Я наблюдала за тем, как он набрал номер, а затем услышала:

— Чэнс?

Он звонил в УБН. Его разговор с братом был недолгим. В качестве меры предосторожности Чэнс посоветовал нам поехать в отель. Когда Трэй вопросительно посмотрел на меня, я уже знала, где хотела бы остановиться.

— Мы поедем в гостиницу на Шестой улице в Педламе.

Трэй нахмурился, но передал информацию.

— Я напишу тебе номер комнаты, — добавил он, после чего на мгновение замолчал и затем пробормотал: — Понял. Хорошо.

Когда Трэй отключился, я спросила:

— Что Чэнс сказал в конце?

— Назвал код, который нужно использовать на случай, если кто-то перехватит наши сообщения.

— Это возможно?

— Не знаю. — Трэй убрал телефон и повернул машину в сторону Педлама. — Чэнс сказал не возвращаться домой — просто на всякий случай. Думаю, они действуют согласно правилу «лучше перебдеть, чем недобдеть».

Тук-тук.

Я отвлеклась от воспоминаний, когда в дверь вновь постучали. Трэй пошел впустить брата в номер, а я осталась стоять у окна.

Чэнс Эванс был более взрослой версией Трэя. У них были одинаковые карие глаза, светлые волосы и точеные скулы, но Чэнс выглядел более потрепанным. Еще он был немного крупнее и чуть шире в плечах, но Трэй был лучше сложен. После того, как они обнялись, Чэнс какое-то мгновение пристально смотрел на меня. Взгляд был прямым — с ноткой настороженности и подозрительности одновременно. Меня словно подвергли немому допросу. Расправив плечи, я прищурилась и вызывающе опустила подбородок. Это была моя жизнь. Грэй был моим другом, и я не собиралась позволять какому-то незнакомцу меня обвинять.

Наконец Чэнс хлопнул Трэя по плечу и слегка встряхнул его.

— Вы оба чокнутые?

Трэй нахмурился.

— Ты о чем?

— Это отель «Пантер». — Чэнс снова бросил на меня подозрительный взгляд. Осторожность исчезла. Он явно считал меня к чему-то причастной. — Я знаю, что мой младший брат понятия об этом не имел, но ты точно знала. Он сказал, что этот отель выбрала ты.

Прислонившись к стене, я скрестила руки на груди и выгнула бровь.

— И что?

— Тэрин?

Я проигнорировала едва уловимый оттенок обиды в голосе Трэя.

— Джейс Лэнсер пропал. Мне нужно найти его.

Чэнс прищурился и повернулся к брату.

— Ты сказал, что похитили вашего друга, но и словом не обмолвился о том, что это связано с Лэнсером.

— А есть разница?

— Джейс Лэнсер — это чертовски большая разница. Он из другой лиги. Ты хоть понимаешь, во что ввязался? — Чэнс повернулся ко мне. — С какой целью ты приехала сюда?

— Это дешевая гостиница. Здесь нас искать не будут. — Но это была не вся правда. Я не хотела смотреть на Трэя. Когда он спросил, я приняла решение моментально, ведь дело следовало довести до конца. Я чувствовала исходящую от него боль.

— Чушь собачья.

Я пожала плечами и отвернулась к окну.

— Это ближайший отель к школе Педлама. — Лгунья! Моей совести было известно, что я не договаривала.

Чэнс покачал головой.

— Вы сейчас все мне объясните, и я имею в виду действительно все. Я хочу знать настоящую причину, по которой ты выбрала именно этот отель. — Последняя фраза была брошена мне.

Хороший человек покраснел бы от стыда. Я не покраснела. Этот чертов отель был выбран мной не без причины.

Трэй указал на меня.

— Не хочешь начать?

Я начала рассказ и выложила ему все. Чэнс выслушал все подробности: от событий, связанных с моей фальшивой семьей, до разговоров с Ди и Кевином. Я не скрыла ни одной беседы с Брайаном или Джейсом. Когда я закончила, Чэнс Эванс взглянул на меня по-новому. Но в его взгляде все еще таилось подозрение.

— Откуда мне знать, что эта история не ловушка, и ты не сдашь меня Лэнсеру? — спросил Чэнс.

— Что ты имеешь в виду?

Он указал на Трэя.

— Если это тщательно продуманный план, чтобы сдать нас, то Трэю ничего не известно. В отличии от меня. Если ты подсадная утка и работаешь на Джейса, передай ему это, окей?

— Ты думаешь, я стукачка? — В моем тоне кипела язвительность. Я выпрямилась и отошла от стены, на которую опиралась. Мне не нравилось, когда меня называли предательницей.

Чэнс, играя мышцами, шагнул вперед.

— Нет. Я назвал тебя подсадной уткой. Все это может быть ловушкой. Ты привела моего младшего брата в отель, которым владеют «Пантеры». Думаешь, я не знаю, что это значит? Если Лэнсер жив и здоров, ему уже донесли, что ты здесь. Теперь он знает, где находится мой младший брат и где нахожусь я. — Он посмотрел на Трэя, чьи брови сошлись на переносице, затем повернулся ко мне. — Я не куплюсь на твою чушь про то, что это ближайшая гостиница к школе Педлама.

Кровь в моих жилах застыла. Чем дольше он говорил, чем больше швырял в мою сторону обвинений, тем крепче становилась уверенность в том, что он приехал не помогать. Он явился сюда затем, чтобы допрашивать и обвинять, и у меня появилось смутное подозрение, что, уходя, он попытается забрать с собой брата. Бросив быстрый взгляд на Трэя, я задалась вопросом, не станет ли этот номер последним местом, где мы были вместе. Я понятия не имела, что произойдет после этого разговора, но уже знала, куда направлюсь. С помощью Чэнса или без нее, я собиралась пробраться в ту школу и найти своего друга.

Я не представляла, как потом выберусь, но я должна была попытаться.

— Тэрин? — тихо произнес Трэй. Шагнув вперед, он встал рядом с братом. Подозрение теперь было и в его глазах тоже.

Я покачала головой и усмехнулась.

— Чэнс прав.

Глаза Чэнса распахнулись.

А Трэй отшатнулся, как от удара.

— Я выбрала этот отель не случайно. Мне нужно, чтобы Джейс знал, что я здесь, и пришел ко мне, — добавила я. — Я должна попытаться.

— Попытаться?

Я не смела отвести взгляд от Трэя. Подойдя к нему, я смягчила голос.

— Трэй, ты слышал Ди. Они искали Джейса везде и не нашли. Будь он где-то поблизости, его бы увидели. Джейс знает Грэя. Он бы вышел, чтобы узнать, что тот хочет. Школа — это единственное место, где они не искали.

— При чем тут школа? — спросил Чэнс.

Я повернулась к нему. Мои нервы были натянуты до предела. Чтобы исправить нанесенный Чэнсом ущерб, мне следовало продолжать взывать к Трэю, но его брат был агентом УБН. Было необходимо взывать и к его помощи тоже.

— Летом в ней сделали ремонт, и теперь там везде камеры и охранники с оружием.

— Однажды ночью мы проникли туда, чтобы разыграть их команду, — выдал Трэй брату. Он указал на меня. — Она помогла нам пробраться внутрь, поэтому если Лэнсер использует для чего-то школу, то это что-то должно быть в подвале. На этажах мы ничего необычного не увидели.

— Что носят охранники? Электрошокеры? Перцовые баллончики? — спросил меня Чэнс.

— Пистолеты. А у некоторых были винтовки.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что я тогда осмотрелась. В каких школах бывают такие охранники? Их нанимают только в том случае, если внутри находится то, что надо сберечь. А какая главная ценность в наших краях? — Я покачала головой. — Наркотики. Мы находимся в центре страны. Я не глупая. Что-то меняется. Вот почему Джейс сбагрил меня. Он не хотел, чтобы я что-нибудь обнаружила или оказалась втянута в эти дела. Джейсу известно, что я влезу куда угодно, невзирая на любые запреты.

— Почему? — Чэнс прищурился и склонил голову набок, оценивая меня. — Что в тебе такого особенного?

— Я воровка. — Меня передернуло от этих слов. — Была воровкой. Я могу проникнуть, куда захочу.

— Правда? — Он поднял подбородок. — Я знаю много людей, выросших в не менее тяжелых условиях, но у них такие преступные навыки не развились. Кто научил тебя?

Внутри что-то оборвалось, и стараясь избегать взгляда Трэя, я ответила:

— Это сделал Джейс Лэнсер.

После этого никто не произнес ни слова. Ком тревоги, засевший в моей груди, опустился до самого живота. Чем дольше я ждала реакции Трэя, тем ниже он опускался и, когда Трэй наконец-то заговорил, был почти на полу.

— Ты никогда не рассказывала мне об этом.

Меня опалило сожаление.

— Я не рассказывала никому.

— Это многое бы изменило.

— Это не должно было ничего изменить.