Задумчиво Дебора спрятала брошь в сумочку. И все же в глубине души она была уверена, что не ошибается.
Глава 5
Вид усадьбы Стеннард-Прайори производил ошеломляющее впечатление. Поездка длилась около часа, и когда они оставили позади великолепную подъездную аллею, перед ними открылся фасад дома с башенками и резными карнизами.
У Деборы перехватило дыхание. Заметив ее реакцию, Изабель довольно рассмеялась.
Они остановились у террасы с южной стороны дома. По ступенькам спустилась женщина в фиолетовом парчовом платье с серебряной вышивкой на рукавах.
Дебора должна была сознаться себе, что ожидала, что ее встретит Джастин.
Навряд ли леди Стеннард было больше пятидесяти, однако множество мелких морщинок на лице делали ее гораздо старше. Движения ее были резкими, но встретила она Дебору приветливо.
- Я так рада, - произнесла она с сердечной улыбкой.
Изабель, казалось, прочла мысли Деборы.
- Джастин дома?
- Он ускакал в Мидлхет, - ответила ее мать.
- Но ведь...
- Он отправился внезапно. Ты же знаешь, маке" он.
- Да, - ответила Изабель, - знаю.
- Он заверил меня, что вернется к обеду, - У нас есть еще время для небольшой прогулки, - предложила леди Стеннард. - Вы должны посмотреть мой сад. Но для начала давайте пройдем к старому аббатству.
Дебора позволила вести себя по саду, но то, что видела, воспринимала не совсем реально и почти не слушала леди Стеннард. Она все время думала о броши Беатрис. Возможно, существовало простое объяснение тому, как брошь очутилась в Сэксволд-холле. Только, к сожалению, найти его, казалось, будет сложно.
Резкий голос леди Стеннард вернул ее к действительности. Дебора извинилась.
- Я как раз говорила, - повторила леди Стеннард, - что из-за ваших долгих путешествий у вас должно быть мало знакомых молодых людей в Англии.
- Я располагала для этого небольшими возможностями, - ответила Дебора.
Она вспомнила, что среди людей, с которыми она встречалась на курортах, было очень много молодых, преимущественно девушек, таких же как она - дочерей, привязанных к больным отцам, или медицинских сестер.
- Ну уж теперь у вас не будет недостатка в поклонниках.
- Об этом меня уже предупреждал мистер Маккензи.
- Мистер Маккензи?
- Да, адвокат. Но для меня он почти как дядюшка, потому что всегда был очень близок нашей семье.
В это время внимание Деборы привлекли мрачные каменные руины, окруженные рвом с водой. Вокруг развалин все заросло густым кустарником.
- Бывшее аббатство, - пояснила леди Стеннард, - оно не было разрушено, как многие другие, когда закрывали монастыри - А я нахожу, что оно выглядит основательно разоренным, - заметила Дебора.
- Это дело рук второго барона Стеннарда. Первый лорд Стеннард во времена Генриха VIII был достаточно влиятельным, чтобы выкупить аббатство у короны. Второй же не проявлял никакого интереса к духовным делам и использовал камни для строительства дома. Все, что осталось сегодня от монастыря, нельзя осматривать - слишком опасно. Никто не решается пересекать ров с водой.
Над руинами возвышались остатки каменной арки, которая когда-то, возможно, окружала окно капеллы. Опоры одна за другой рушились или были разобраны, а то, что осталось, выглядело как искривленный коготь, поджидавший свою жертву, чтобы вцепиться в нее.
- Думаю, здесь водятся привидения, - предположила Дебора, - это для них вполне подходящее место.
- Безусловно. Иногда там загораются призрачные огни, происходят onksmnwm{e пиршества и раздается ужасный шум. Так, во всяком случае, рассказывают. Мы не пресекаем эти слухи. По крайней мере это сдерживает браконьеров и прочий нежелательный люд.
Она достала из своего кармана маленькие золотые часики:
- Нам уже пора возвращаться.
Пройдя небольшой салон, они попали в огромный зал, при виде которого Дебора замерла от восхищения. Покрытый лепниной потолок находился не ниже уровня третьего этажа, а широкая лестница состояла из шести пролетов, расположенных под углом Друг к другу.
Джастин стоял на втором пролете лестницы. Увидев мать и Дебору, он быстро спустился вниз, протягивая девушке руку.
Волосы его были слегка в беспорядке, но костюм безупречен. Коричневый бархатный сюртук с перламутровыми пуговицами сидел как влитой на его узких плечах, искусно повязанный галстук довершал туалет.
- Я сделала все возможное, чтобы в твое отсутствие развлечь мисс Ричи, - слегка надув губы, произнесла его мать.
- Это было чудесно с твоей стороны, мама.
- У нас не хватило времени полностью осмотреть сад, но...
- Мама очень гордится своим садом. Отпустив руку Деборы, Джастин продолжал смотреть на нее пронзительным взором. В зал вошла Изабель.
- Дебора, - не спрашивая позволения, она опустила официальную форму обращения и произнесла имя совершенно естественно, тем самым подчеркнув, что произошли перемены, - если хотите зайти в мою комнату, я пришлю вам свою камеристку, и мы будем готовы к обеду.
Принеся кувшин с горячей водой, служанка бесцеремонно рассматривала Дебору. Было трудно представить, что эта плотно сбитая молодая особа невысокого роста прислуживает утонченной Изабель.
Когда они спускались в столовую, Изабель подтвердила мнение Деборы:
- Мириам постепенно наглеет. Я буду искать ей замену. Но так сложно найти подходящую девушку в близлежащих деревнях, да и никто не хочет работать здесь.
Когда все уже сидели за столом, Джастин Стеннард сказал:
- Для Изабель уже совершенно естественно называть вас Деборой. Вы не будете против, если мы все трое будем обращаться друг к другу по имени? И не дожидаясь ее согласия, продолжил:
- Дебора, причиной моей поездки в Мидлхет сегодня утром было желание поторопить старого Эббота. Надеюсь, вас обрадует, что судебное разбирательство отнимет немного времени, и преподобный Ормсби сможет произвести погребение послезавтра, если вас это устроит.
- Но когда мы вчера виделись, - ответила Дебора смущенно, - мне показалось, что вы не хотите торопиться с разбирательством.
Изабелла также вопрошающе посмотрела на брата.
- Признаюсь, - ответил тот, - что поначалу я хотел немного затянуть судебный процесс. В присутствии Гонта я испытываю инстинктивное желание ему противоречить.
Дебора не смогла подавить сочувствующего смешка. Она так хорошо понимала чувства Джастина.
- Я изменил свое намерение, - продолжил лорд Стеннард, - из-за мисс Ричи.., из-за Деборы. Мне понятно ее желание поскорее покончить с неприятными процедурами. А вот поспешность Гонта в высшей степени подозрительна, хотя он и был во время пожара в Лондоне и вроде бы не замешан в этом.
- Джастин! - предостерегающе воскликнула его сестра.
Дебора удивленно посмотрела на Стеннарда.
- А почему сэр Рэнделл вообще может иметь к этому отношение?
- Непонятность мотивов Гонта и его поведение давно уже дают повод для наших опасений. Леди Стеннард прервала его:
- Я бы попросила прекратить разговоры на эту тему. И немедленно.
Но Джастин продолжил как ни в чем не бывало:
- Мне не нравится, что мисс Ричи продолжает жить в Сэксволд-холле даже в его отсутствие. Кто знает, а вдруг он внезапно вернется? И на что он способен? В его доме происходит много необъяснимого.
- Когда-то ты был готов, - опуская глаза, произнесла Изабель, доверить ему свою сестру...
- С того времени мы слишком многое о нем узнали.
Леди Стеннард опустила вилку на тарелку.
- За этим столом что, деревенские сплетни?
- Мы все знаем, что он ускорил смерть своей жены, стремясь продвинуться в своей карьере. И это не сплетни.
- Это не правда, - с трудом произнесла Изабель.
- Видите, Дебора, какое сильное воздействие оказывает Гонт на чувствительных молодых дам? Как страшно за каждую, которая попадет под его руку.
Леди Стеннард с достоинством выпрямилась и произнесла, ни к кому не обращаясь:
- Думаю, что сэр Рэнделл по-своему страдает, а мы не понимаем или не хотим понять этого. Мы не знаем всей правды. Я уверена, что он просто ожесточился...
- Этому причина - его совесть, - высказал свое мнение Джастин.
- Мы не имеем права осуждать. Что бы он ни сделал, он поплатился за это долгими годами одиночества.
- Но еще недостаточно, - судорожно схватив свой бокал, произнес Джастин, а затем резко обратился к Деборе:
- Моя мать, конечно же, права. Я не выношу этого человека, и у меня достаточно для этого причин. Но нам бы не хотелось втягивать вас в наши разногласия. Мы пригласили вас к себе, чтобы отвлечь от печальных мыслей.
- Вы очень любезны, лорд Стеннард.
- Джастин.
- Джастин, - помедлив, продолжила Дебора, - я вам очень благодарна. Но.., осталось еще несколько нерешенных вопросов.
- Если я вам могу помочь...
- Эта пожилая женщина. Та, с которой я разговаривала, на кладбище. Миссис Пигль.
- Некоторые утверждают, что она ведьма, - ответил он.
- Она еще оставалась у Беатрис и Эдвина, когда были уволены все остальные слуги.
Джастин попытался не подать вида, что его заинтересовало это обстоятельство:
- И что она вам сказала?
- Она спросила... - промямлила Дебора. Ей вдруг стало трудно говорить об этом. И затем продолжила:
- Почему все так уверены, что Беатрис погибла во время пожара. Она утверждала, что моей сестры целую неделю до происшествия не было дома.
- А где же она была?
- Этого миссис Пигль не знает. Она только сказала, что Беатрис еще не вернулась, когда та уходила. Это произошло всего за пару дней до пожара.
Леди Стеннард с сомнением покачала головой.
" - Где же она тогда могла быть? - спросила Изабель.
- Нельзя доверять сплетням этой старой ведьмы, - резко произнес Джастин, - что бы она не говорила, с уверенностью можно сказать только одно, что в день пожара Беатрис была в Тофт-Уоррене.
"Обретенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обретенная любовь" друзьям в соцсетях.