— Многие из этих «бедных преступников» несправедливо обвиняются...
— Ну да, ну да, — фыркает Тай.
— ...живя на задворках общества и страдая от бедности или зависимости...
— Да они сами виноваты! — Тай закатывает глаза.
— ...им нужен кто-то, чтобы защищать их, — громко заканчиваю я. — Я хочу быть этим кем-то.
Заскучав, Тай смотрит поверх моей головы, чтобы осмотреть толпу.
— Займись этим, детка. Но не надейся когда-нибудь купить приличную машину.
Дейв сердито смотрит на Тая, Карла нервно кладет свою руку на мускулистое предплечье Дейва, а Элли, чувствуя, что разговор сошел с рельсов, весело щебечет:
— Давайте займем столик?
Она уводит Тая к стойке администратора около входа в бар.
Глядя им вслед, Диего бормочет себе под нос:
— Ну и мудила.
— Солидарен, брат, — хмыкает Дейв.
Когда я вздыхаю, Карла смотрит на меня с сочувствием.
— Давай нальем тебе выпить, дорогая.
— Именно поэтому я люблю тебя, — улыбаюсь ей.
* * *
После этого все катится под откос.
Тай напивается чересчур дорогой (за счет своего названия) текилой и флиртует с жеманной официанткой-малолеткой, отчего губы Элли сжимается все сильнее и сильнее, пока не становятся похожими на чернослив. Дейв почти не разговаривает, предпочитая вместо этого поглощать одно пиво за другим, свирепо наблюдая за Таем, в то время как Карла без устали болтает, чтобы заполнить неловкое молчание.
Но хуже всего — внимание Диего.
Он откровенно пялился, даже не потрудившись это скрывать.
Мы сидим за столиком в углу зала, подальше от танцпола (если бы я знала, что здесь есть танцпол, то никогда не пришла), так что, хотя музыка громкая, сидеть здесь не невыносимо. Однако невыносимо все остальное, начиная от претенциозной еды до претенциозной толпы и претенциозного ди-джея, который между песнями кричит: «Как ваши дела, тусовщики?»
Как только убирают пустые тарелки, Тай громко рыгает, задумчиво таращась на удаляющуюся задницу официантки.
— Кто-нибудь хочет потанцевать?
— Я думаю, нам пора уходить. — Дейв смотрит на Карлу, которая неловко улыбается.
— Нет, какой уходить! — Тайлер хлопает Дейва по плечу. — Вечеринка только начинается, братан!
— Карла, — сквозь стиснутые зубы зовет Дейв.
— Да, пора уходить! — нервно откликается она, бросая на меня извиняющийся взгляд. — Спасибо за веселый ужин, Тру. Отлично посидели. Увидимся завтра на работе!
Они с Дейвом поднимаются со своих стульев как раз в тот момент, когда официантка возвращается с меню десертов.
— Будете заказывать дижестивы? — Она улыбается Таю. — Или что-нибудь сладенькое?
Тай ухмыляется, как идиот, а Дейв с явным отвращением достает бумажник.
— Спасибо, мы — пас. Я позабочусь о счете.
Я собираюсь возразить, что в этом нет необходимости, но официантка выпаливает:
— О, все оплачено, сэр.
Мы смотрим друг на друга. Когда становится ясно, что никто не собирается брать на себя ответственность за это, Элли радостно визжит Таю:
— Милый! Это ты сделал?
— Нет.
— О. — Удрученная, она смотрит на Диего. — Ты?
— Нет.
— Владелец обо всем позаботился, — докладывает официантка.
Диего выглядит озадаченным.
— Я бы уже давно сюда бы ходил, если б знал, что тут бесплатно, — бормочет Тай.
— Как мило, — нерешительно говорит Карла, как будто не уверена, хорошо это или нет, потому что Дейв совсем не выглядит счастливым от такого развития событий. Он разъярен.
Он бросает на меня грозный взгляд.
— Владелец — твой друг?
Чувствуя, что должна защищаться, я поднимаю руки вверх.
— Я понятия не имею, кому принадлежит это место. Я первый раз здесь.
Дейв и официантка переглядываются. Натянуто улыбаясь, официантка ставит меню десертов на край стола.
— Я оставлю меню здесь, — бросив это, она поспешно уходит.
Карла выглядит смущенной.
— Так странно. Зачем хозяину платить за наш ужин? У них что, благотворительность?
Дейв хватает ее за плечо и притягивает ближе к себе. Затем подозрительно оглядывается по сторонам, словно ожидая, что из-под ближайших столов выскочат вооруженные бандиты.
— Мы уходим. Немедленно.
— Ладно, милый, успокойся! Что это на тебя нашло?
— Лиам Блэк только что угостил нас ужином, вот что на меня нашло, — огрызается он.
Мое сердце замирает в груди, превратившись в камень.
— Кто?
Карла не знает, о ком говорит Дейв, но, видимо, Диего понимает его, потому что вся кровь отливает от его лица. Он в ужасе смотрит на меня.
— Кто такой, черт возьми, Лиам Блэк? — громко спрашивает Тай, но Дейв уже тащит Карлу прочь, не проронив больше ни слова. Они так спешат, что даже не прощаются.
Все еще пристально глядя на меня, Диего спрашивает Тая:
— Ты ведь не местный, правда?
— Я из Лос-Анджелеса, — гордо отзывается Тай.
Диего встает и быстро осматривает ресторан и танцпол.
— Это многое объясняет. — Он хватает меня за запястье и поднимает на ноги. — Возьми свою сумочку. Мы уходим отсюда.
Диего знает, кто такой Лиам. Мурашки бегут у меня по спине.
Я хватаю свою сумочку, машу на прощание Элли и позволяю Диего провести меня мимо столиков, через переполненный танцпол к паре двойных дверей на другой стороне ресторана. Это распашные двери с круглыми окошками на уровне глаз.
Я не знаю почему, но мы не собираемся покидать это место через главный выход... мы направляемся на кухню.
Диего распахивает одну из дверей и втягивает меня внутрь.
Кухня здесь гораздо больше, чем в «У Бадди». Десяток поваров потеют над шипящими сковородками и выкрикивают указания заготовщикам и фудраннерам, стоящим в очереди. Обслуживающий персонал снует вокруг, как крысы, держа блюда высоко поднятыми или охапки грязной посуды.
Это едва контролируемый хаос. Никто не удостаивает нас даже взглядом.
— Диего, притормози! Почему мы уходим отсюда?
— Так вышибалы у входной двери не остановят нас на выходе.
— А зачем им нас останавливать?
Не обращая на меня внимания, он сильнее дергает меня за руку и взмахивает подбородком в знак приветствия молодому повару-латиноамериканцу у дымящей плиты. Диего что-то быстро говорит ему по-испански, тот ему кивает и наклоняет голову вправо.
Мы поворачиваем в ту сторону. Предполагаю, что это выход, но прежде чем нам удается пройти еще десять шагов, мы резко останавливаемся.
Потому что через дверь, к которой мы направлялись, проходят шесть огромных мужчин в черных костюмах.
Они встают по бокам друг от друга, по трое с каждой стороны двери, держа руки на поясе и расставив ноги. Выпуклости в различных местах под их облачением намекают на целый арсенал скрытого оружия.
Не улыбаясь, они смотрят на нас.
Шум и бешеная деятельность кухни мгновенно затихают, превращаясь в бездыханную тишину и безмолвие.
Пока Лиам не входит в дверь.
Он останавливается и складывает руки на широкой груди. Он смотрит на Диего. Он смотрит на меня.
— Добрый вечер, — с горящими глазами приветствует он.
Затем все повара, официантки и фудраннеры на кухне разворачиваются и выбегают.
∙ ГЛАВА 16 ∙
Тру
"Обворожительно жестокий" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обворожительно жестокий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обворожительно жестокий" друзьям в соцсетях.