Холфорд вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.

Люсьен молча смотрел на Равенну. Гнев и раздражение, которые он испытывал, не поддавались описанию. Как всегда, она выглядела великолепно. Ее красота была странной смесью земного и божественного. Розовое шелковое платье выгодно подчеркивало нежную матовость ее кожи и блеск иссиня-черных вьющихся волос. Раньше одного взгляда на нее было достаточно, чтобы желание вспыхнуло в нем с неодолимой силой. Но теперь он не чувствовал абсолютно ничего.

– С приездом, – приветствовал он ее коротким кивком.

Она нежно ему улыбнулась. Он слишком хорошо знал ее, чтобы верить этой нежности.

– Дорогой, мне следовало бы поучить тебя хорошим манерам. Твое приветствие далеко от совершенства.

– Почему ты здесь? – спросил он, игнорируя ее выпад.

Она рассмеялась и приблизилась к нему, покачивая бедрами.

– Почему я здесь? – переспросила она, надувая губки. – Какой глупый вопрос! Потому что я скучала по тебе. И не говори, что ты не скучал по мне.

– Разумеется, нет. Как, впрочем, и ты, – жестко сказал он. – Какого черта ты сюда заявилась?

– Люсьен, не нужно быть таким грубым, ведь ты…

– Я не хочу тебя видеть, – оборвал он ее.

Равенна отступила на шаг, обиженная его словами.

– Ты не можешь так говорить. Ведь я твоя жена!

– Ты была моей женой, – поправил он. – Мы в разводе, который, как я помню, ты умоляла меня тебе дать.

Она легкомысленно взмахнула рукой.

– Это пустая формальность. Тогда я была глупым ребенком и не понимала, какую ужасную ошибку совершаю. Но теперь, дорогой, – сказала она, снова приближаясь к нему, – я вернулась домой.

Равенна прижалась к Люсьену. Ее полные груди высоко вздымались над вырезом платья. Люсьен взял ее за руку и отстранил от себя.

– Я больше не твой дорогой. Это не твой дом. И наш развод – не пустая формальность, а свершившийся факт.

– Я знаю, – сказала она, стыдливо опуская длинные ресницы. – Но я пришла просить у тебя прощения за мое…

– Не слишком ли поздно извиняться?

Люсьен увидел, как напряглось ее лицо. Она нервно сжимала руки в кулаки, пряча их в складках своей юбки. Она явно чего-то хотела от него, и хотела отчаянно.

– Я пытаюсь сказать, что все еще люблю тебя. Я знаю, что вела себя ужасно, но теперь готова стать лучшей женой на свете.

Люсьен едва сдержался, чтобы не рассмеяться ей в лицо.

– Чьей-нибудь другой, возможно, но не моей. Единственное, что тебе всегда нравилось во мне, это деньги. Думаю, именно поэтому ты и пришла. Сколько тебе нужно?

Ее лицо приняло оскорбленное выражение.

– Какая вульгарность! – воскликнула она, в очередной раз восхищая Люсьена своими актерскими способностями. – Неужели ты думаешь, что я проделала такой длинный путь из Италии ради денег? Мне нужен ты. Я хочу, чтобы мы снова поженились.

– Равенна, это невозможно, – сказал Люсьен, скрещивая руки на груди. Ее визит уже начал ему надоедать, ситуация становилась неприятной. – Я уже женат.

Темные глаза Равенны смотрели на него со смешанным выражением ужаса и недоверия.

– Это невозможно! Ты же любишь меня!

– Тебе придется в это поверить, – сказал Люсьен, невольно наслаждаясь своей местью. – Это правда.

Равенна растерялась, но спустя мгновение ее глаза уже смотрели на него с вызовом.

– Если… если ты хочешь, чтобы наши отношения продолжались, скажем, неофициально, то я не возражаю. – Ее голос упал до чуть хрипловатого шепота. – Разве мы не можем продолжать наслаждаться друг другом?

– Мы сможем продолжать разговаривать только в том случае, если ты перестанешь мне лгать, – осадил он ее. – Если тебе не нужны деньги, тогда что? Я тебе не нужен.

Она сердито вздернула подбородок.

– Зачем ты так говоришь? Почему я не могу хотеть тебя?

Он рассмеялся, удивленный ее настойчивостью.

– Ты ненавидела меня с той самой минуты, как увидела. Ты бросила меня ради Уэйленда. Я для тебя не кто иной, как презренный калека, которого ты обманывала со всеми подряд. Так почему ты не в Италии? И что с моим любезным другом Уэйлендом?

Она театральным жестом заломила руки и принялась рыдать.

– Прошу тебя, – с усталым вздохом сказал Люсьен, – прибереги свои слезы для того, кто в них поверит.

Равенна обиженно взглянула на него и промокнула глаза кружевным платком.

– Как ты можешь быть таким жестоким? Если хочешь знать, Джеймс бросил меня и женился на богатой итальянской графине.

– Ради денег? – спросил он.

– Скорее всего, – смущенно ответила Равенна. Это смущение было столь необычным, что Люсьен впервые ей поверил.

– А где ваш ребенок?

На этот раз он увидел в ее глазах неподдельные слезы.

– Он родился мертвым, – тихо ответила она. – Джеймс во всем обвинил меня.

В наступившей тишине Люсьен почувствовал, как между ним и его бывшей женой возникает что-то вроде взаимопонимания, которого не было все пять лет их брака.

– Прости меня, – мягко произнес он. – Я знаю, как это тяжело. Думаю, от этого потеря Челси для тебя стала еще ужаснее.

– Ты прав! – всплеснула руками Равенна. – Мне так ее не хватало! А где моя дорогая девочка? Прошу тебя, разреши мне с ней увидеться.

Холодок пробежал по его спине, когда он услышал эти слова.

– Разве ты не получила мое письмо?

На ее лице снова заиграла улыбка.

– Ты мне писал? Я знала, что небезразлична тебе!

Люсьен подошел к ней и схватил ее за плечи.

– Черт побери, это было не любовное письмо! – Он глубоко вздохнул и продолжил уже более спокойным голосом: – Я писал тебе о Челси. Она… она умерла в марте.

Равенна испуганно отшатнулась.

– Что?!

– Прости, это случилось так внезапно…

– Нет! – закричала Равенна. Ее лицо исказилось от горя. – Господи, как это случилось? Она заболела?

Люсьен направился в противоположный угол комнаты, чтобы налить себе бренди. Звон стекла разрушил напряженную тишину.

– Она попала под экипаж в нескольких кварталах от дома, – сказал он и выпил янтарную жидкость одним глотком.

– Попала под экипаж? – не веря своим ушам, спросила Равенна. – С кем она была?

Люсьен опустил глаза.

– Она сбежала от няни.

– Но как она оказалась на улице?

– Честно говоря, не знаю, – ответил Люсьен, понурив голову.

– А где был ты? – настаивала Равенна.

– Я был не здесь… – признался Люсьен, сжимая стакан в руке, – и не один.

Равенна бросилась к нему и со всей силы залепила ему пощечину. Он стоял молча и не шевелясь.

– Ах ты, ублюдок! Это твоя вина. Как ты мог бросить дочь ради любовницы?

– Я знаю, что виноват, – сдержанно произнес он. – Но ты должна знать, что Челси убежала, чтобы найти тебя. Если бы ты была дома, этого бы не произошло.

– Я не позволю тебе перекладывать вину на меня, – прошипела Равенна, гневно сверкая глазами. – Не позволю!

Она подняла руку, чтобы ударить его еще раз, но он перехватил ее запястье.

– Одного раза вполне достаточно, – тихо сказал он.

Она яростно замотала головой так, что ее волосы разметались по плечам.

– Недостаточно будет убить тебя. Как я тебя ненавижу!

С этими словами Равенна выдернула руку и выскочила за дверь.


Серина ходила по комнате, ощущая себя словно в ловушке. Муж ни разу не заглянул к ней. Он лишь выставил охранников, чтобы защитить ее от возможной опасности. Отсутствие его внимания ранило ее больше, чем она могла предположить. Но встреча с ним была бы испытанием куда более трудным. Как она могла увидеть его и совладать со своим желанием? Возбуждение охватывало ее при одном воспоминании о его широких плечах и мускулистой груди. Нет, она не должна с ним встречаться!

Серина понимала, что ведет себя, как последняя трусиха. Если бы Сайрес был жив, то наверняка укорил бы ее за это. Она знала, что не сможет сидеть в своей комнате всю оставшуюся жизнь, но сейчас она казалась себе гусеницей, которая только что превратилась в бабочку и боится покинуть кокон.

Раздался стук в дверь. На пороге появилась Кэффи, которая принесла Серине утренний шоколад.

– Здесь несколько приглашений, – сказала служанка, протягивая ей поднос.

Серина взглянула на конверты и нахмурилась. Их было только три. Когда Сайрес привез ее в Лондон, ее буквально забрасывали приглашениями. Она была желанной гостьей на всех балах и званых вечерах. Никто не мог отказать себе в удовольствии пригласить молодую герцогиню.

Но теперь, после ее скандальной свадьбы, только три человека хотели видеть ее у себя. Серине не нравилась светская жизнь, но такая демонстрация презрения больно ее ранила. Одно приглашение пришло от какой-то неизвестной матроны, которая устраивала благотворительный вечер для детей-сирот, и два от бабушки. В одном леди Харкорт звала ее посетить книжный магазин Лэкингтона на Финсбери-сквер, а в другом – на торжественный вечер в честь ее брака с Люсьеном.

Серина закрыла лицо руками и заплакала. Она не могла встретиться со своим мужем в их собственном доме. Как она выдержит общение с ним на глазах общества?

В этот момент в ее спальню вошел Люсьен, который даже не удосужился постучать. Услышав звук его шагов, Серина вытерла слезы.

– Серина? – раздался его тихий голос, который почему-то напомнил ей, как он медленно снимал с нее чулки в ту первую ночь. – Почему ты плачешь?

От этих слов у нее начало ныть сердце. Он говорил так заботливо, почти нежно.

– У тебя что-то болит? – спросил он.

У нее болела душа, израненная его недоверием, но она ничего не сказала ему об этом. Серина молча протянула ему письмо от бабушки.

– Она приглашает нас на вечер в нашу честь, – сказала она.

Люсьен прочитал карточку.

– Если ты будешь хорошо себя чувствовать, то мы обязательно пойдем. У леди Харкорт много влиятельных друзей, и она сумеет сгладить ситуацию.