Вряд ли они имели отношение к нам, но мне в принципе не понравилось, если рядом стреляют.

— Решайся, Аманда. Оставаться здесь или двигаться по дороге слишком опасно. Мы близко, я верю — найдем нашу шахту, заберем камень и поедем обратно другим путем — если спуститься в долину, то там будут вполне цивилизованные города, так что мы быстро попадем домой…

— Черт… Хорошо, — выдыхаю, все еще не веря, что я на это согласилась.

Снова.

Мы даже не раздеваемся — обувь и одежда хоть какая-то защита. А самое ценное — деньги, оружие, телефоны — Холл заматываем в непроницаемую пленку и пристраивает наподобие воротника на шее. Остальное остается в рюкзаке и седельных сумках.

И мне вовсе не хочется этого лишаться.

Вода не слишком мутная, но холодная и пахнет чем-то неприятным. Я заставляю себя сделать первые шаги… и вздрагиваю, когда Холл берет меня за руку… и целует запястье.

— Ничего не бойся.

Он смотрит так, будто перевернет Землю, но спасет меня. И я успокаиваюсь.

Уверенно погружаюсь все глубже, крепко держу поводья, и даже когда вода достигает шеи, губ, и мне приходится грести, не паникую.

Спустя какое-то время мы все-таки выбираемся на противоположный берег. Я дрожу от холода и пережитого «удовольствия», но первым делом успокаиваю лошадей, а потом уже переодеваюсь. Слава Богу, одежда в непромокаемых седельных сумках не пострадала.

— Теперь что? — спрашиваю у Холла, насупившись, — Альпинизм? Прыжки через огонь?

Хохочет.

— Смотри, — он показывает куда-то в сторону. — Такой сланец находят возле изумрудов. Значит вверх по реке есть новая шахта или залежи.

— Пошли, — киваю и снова встаю на ноги.

Мы идем довольно долго. Вечереет. И только когда становится совсем темно, видим вдалеке, на склоне, огни. Пусть и всего несколько, но…

— Шахта?

— Скорее всего один из тех поселков, о котором говорили. В любом случае надо дождаться утра.

Из двух спальников мы сооружаем постель и одеяло и укладываемся, плотно прижимаясь друг к другу. Я засыпаю мгновенно. А когда просыпаюсь на рассвете, Холла уже нет рядом. Он сидит на дереве и напряженно всматривается в бинокль.

— Что там?

— Двое выходят из поселка с большими сумками. Вполне возможно, в них еда.

— Мы не пройдем там на лошадях.

— Я знаю. Привяжем их здесь. Думаю, если это стоящее место, мы быстро обернемся.

Поселок — у него даже названия, наверное, нет, так, с десяток домов, стихийно натыканных на холме — остается справа, а мы движемся по едва заметной тропинке, стараясь не упускать из виду двоих мужчин впереди.

Не слишком прячась, но и не наглея.

И понимаем, что поступили совершенно верно, когда видим вдалеке, над сероватыми пластами камней, тонкий дымок, устремляющийся вверх.

Глава 36

Деймон Холл


Неказистые на вид камни содержат настоящие сокровища.

Иногда я думаю — мир скрывает что-то от нас исключительно ради того, чтобы мы оценили его ценность.

Были бы так привлекательны бриллианты, если бы они лежали россыпями у нас под ногами? Гордился ли альпинист достижением вершины Эвереста, если бы туда провели лифт? Рождалось бы в душе ощущения счастья от встречи со своим человеком, если бы каждый встречный тебе подходил?

Мы довольно быстро достигаем шахтерского лагеря. И ничуть не удивляемся, что там довольно много народу. Черные от солнца и по рождению лица не вызывают страха, пусть в руках бразильцев — внушительные ружья. Сложно понять, насколько нас рады видеть. Во всяком случае никто не пытается прогнать — а значит все уже неплохо.

Это нормально — охранять то, что будет кормить твои семьи долгие годы.

Я не имею представления, сколько же они продержатся независимыми старателями — или их в ближайшее время подгребет под себя какая-то международная компания. И сейчас меня интересует только, есть ли у них то, за чем мы охотимся уже почти месяц.

К нам подбегает юркий подросток, что здесь, скорее всего, на позиции "принеси-подай", и, улыбаясь чуть щербатым ртом, жестами показывает, что нужно спускаться вниз. Камни там.

Кто бы сомневался.

Я смотрю на шахту и вздыхаю. Ни страховок, ни нормально укрепленных сводов. Старые веревки вместо тросов и побитые ведра, в которых наверх вытягивают руду.

Колеблюсь несколько мгновений. С одной стороны, мне следует спуститься первым, чтобы убедиться, что там реально дышать и ничего не рухнет мне на голову. Если веревки не оборвутся, и я не застряну — Аманде будет легко. С другой, оставлять её наедине с этими мужиками…

— Пойду я, — бурчу чуть недовольно, передаю ей небольшой рюкзак, где лежит второй пистолет, и обвязываюсь веревкой.

В конце концов, это всего лишь люди… Хендерсон всегда умела ими управлять. А несчастные случаи в таких почти семейных шахтах, где нет ни техники, ни защиты, составляют двадцать процентов.

Смертельных.

Веревки впиваются в тело, в шахте мрачно и воздух ощущается спертым, но у меня вдруг появляется хорошее предчувствие.

Внизу почти что можно развернуться в полный рост, что само по себе неплохо. Вот только и здесь никого. Я верчу голово, увеличивая мощность фонарика на лбу, и нахожу очередную дыру с торчащей из нее деревянной лестницей.

Заглядываю туда.

В яме, в которую едва может протиснуться мужчина отнюдь не крупного сложения, лестница нижним концом опирается на едва заметный выступ. А дальше все теряется во мраке.

Я слышу, что начали спускать Аманду и возвращаюсь к вертикали шахты. И ловлю её, на мгновение прижимая к себе.

Черт.

Мне постоянно её не хватает. Несмотря на то, что сейчас она… почти в моих руках.

— Эй, есть кто-нибудь? Мы хотим посмотреть камни!

Не будет такого, что гаримпейрос не отозовутся на подобное приглашение. Единственное, они могут не знать английского…Что ж, язык денег и жестов наиболее универсален.

К нам и правда вскоре вылазят двое, притащив с собой еще и допотопный фонарь, и тряпицу, в которой, надеюсь, есть что-то подходящее. Бразилец постарше, весь испещренный морщинами, в которые навечно забилась пыль, цепко осматривает нас и довольно щурится. Будто наяву вижу, как он, дрожащими от возбуждения руками, расковыривал свой первый занорыш, ощетинившийся кристаллами. Как год за годом перебирал руду. Всю жизнь искал эту жилу и не намерен упускать ни цента.

Он планирует сорвать куш — а я не против.

Более молодой смотрит с подозрением, но он здесь точно будет на вторых ролях.

— Присядем, — скрипит старший во всех смыслах шахтер. С диким акцентом, но, хотя бы, на английском.

Мы все размещаемся в ставшей тесной норе и при неярком свете фонарей я беру в руки первые камни.

Мы не ошиблись.

Я вижу нужный цвет. И большие возможности.

Перебираю кристалл за кристаллом, прикидывая в уме, сколько карат можно из них получить и изучая количество включений, а затем передаю Аманде, которая отсматривает изумруды не менее пристально и жадно.

— Они прекрасны, — киваю мужчинам, — вот только… эти несколько, я уверен, сколоты с гораздо большего кристалла.

Замирают и переглядываются. Рыжая так и вовсе не дышит. Уверен, она заметила то же, но мы изначально договорились, что эту партию поведу я. Просто потому что местные не слишком-то ценят в женщинах деловую жилку.

— Нет ничего больше, — с нахальной улыбкой заявляейт старый пройдоха.

— А если посмотреть внимательно? Мы платим живыми деньгами…

Молчание затягивается, и я напрягаюсь… но тут гаримпейрос расплывается в улыбке и кивает своему помощнику. Тот уходит и возвращается с новой тряпицей.

Надеюсь у меня не дрожат руки, когда я осторожно разворачиваю не самую чистую ткань и по очереди подношу к глазам три самоцвета.

Крупных, на самом деле крупных…

Мы переглядываемся с Амандой. Похоже, это они… и остается только выбрать наиболее подходящий.

— Сколько? — я краток

— По сто пятьдесят за каждый, — он тоже.

Более чем подходящая цена… Но есть одно «но». Нам просто необходимо посмотреть их при дневном свете.

Вот только и стоимость от этого может существенно увеличиться — я знаю неписаные правила.

Смотрю на рыжую.

Кивает.

— Нам нужно наверх.

Улыбка шахтера становится шире. Кажется, у него счастливый день. Но только когда мы выбираемся на улицу, становится понятно, насколько счастливый.

Я не успеваю взять кристаллы в руки, как раздается шум, и в лагере появляется еще несколько человек. По виду — бразильцы, но не чета охранникам и шахтерам. Много-много богаче.

Они пришли за камнями.

И, похоже, нам предстоит борьба.

Глава 37

Деймон Холл


То, что покупателей стало больше, для самих гаримпейрос — удача. А для нас — проблема. Тем более, что вновь прибывшие бразильцы, поначалу удивленные нашим присутствием, быстро разобрались, что к чему, и принялись громко доказывать что-то шахтерам и их охранникам.

Я стискиваю зубы.

А какие варианты? Мы в этой стране на все согласны заранее… (здесь Деймон имеет в виду «live on sufferance», русский аналог «мы здесь на птичьих правах», прим автора) Настороженно смотрю на старого шахтера, который выслушивает бурный монолог других покупателей, а потом идет ко мне, хлопает по плечу и подмигивает:

— Я им сказал, что вы первые приехали. Смотри камни.

Аманда облегченно вздыхает.

Пусть и будут торги — без этого теперь не обойтись — но у нас хотя бы будет приоритет. Если мы не захотим один и тот же камень.