Помилуй Боже, да ведь он накинулся на нее, словно изголодавшийся волк на беззащитную овечку. Ни разу в жизни он еще не терял так головы. Он пришел в тетин дом, намереваясь легким небрежным флиртом усыпить бдительность Лиссы Рейнард. Но когда она заговорила о том, как любила отца, его вдруг охватил гнев: как смела она притворяться, что у нее есть чувства, которых, как он отлично знал, была начисто лишена? Не успев сам понять, что делает, он схватил ее, чтобы дать выход своей ярости, намереваясь трясти до тех пор, пока эти черные волосы не рассыплются по плечам.

Теперь граф понимал: главная его ошибка состояла в том, что он позволил себе посмотреть в эти бездонные небесно-голубые глаза, ибо, едва он заглянул в них, как тут же погиб. Все его самообладание растаяло, словно снег, брошенный в огонь, превратив его ярость в страстный поцелуй, опаливший его до самых глубин его существа. А девушка, к его изумлению и неожиданной радости, ответила ему с такой же точно страстной силой. Поцелуй ее был столь пламенным, что ему показалось, он вот-вот умрет.

Марч внутренне усмехнулся. Сентиментальная дамская чушь! Как будто такой мимолетный флирт мог хоть как-то серьезно затронуть его чувства. Ему, как и прежде, хотелось как следует проучить эту девицу, но в тот миг, когда его губы припали к ее устам и ощутили их обжигающую сладость, он жаждал только одного — похитить этот жар. Ему казалось, что от его прикосновения Элисон вспыхнула, как огонь, и этот огонь поглотил его целиком. Ярость его обернулась желанием, вкус ее губ пробудил в нем неистовую страсть.

Кто бы мог подумать, что под такой ледяной внешностью таится такая пламенная бездна? Если бы Марч не знал, с какой женщиной имеет дело, он, пожалуй, мог бы поклясться, что ее ответное влечение искренне и возникшее в ней желание столь же невинно, сколь и ново для нее. Он мог бы поклясться также, что ее саму испугала зародившаяся в ней страсть. Когда она вырвалась из его объятий, глаза ее были полны жестокой муки.

А теперь она избегала его прикосновений, словно в них таилась зараза. Что ж, сказал себе Марч, оно и к лучшему. Ведь он-то отнюдь не желал привязаться душой к этой особе. Он всего лишь хотел завоевать ее доверие и расположение. К сожалению, приходилось признать, что в этой кампании он был разбит наголову.

Единственная надежда вернуть себе утраченные позиции состояла в том, чтобы сохранять в отношениях с Элисон атмосферу дружеской сердечности, пока она снова не начнет чувствовать себя с ним спокойно. Больше никаких жарких объятий в укромных уголках и никаких поцелуев украдкой в комнатке за кухней. В будущем ему придется быть с мисс Элисон Фокс безукоризненно учтивым — во всяком случае до тех пор, ока он не придумает достойное отмщение Лиссе Рейнард. Он еще до конца не решил, какова будет эта месть, но, когда Элисон снова станет откровенна с ним, он узнает, чего она больше всего боится, и тогда — вперед!

Сузившимися глазами граф наблюдал, как Элисон обходит бальную залу. Вот она остановилась поболтать с кем-то… Ба, да это же Джек Кроуфорд! У Марча все сжалось внутри, когда он увидел, как Джек жестом собственника положил руку ей на плечо. Однако Элисон быстро оглянулась и прошептала ему что-то такое, от чего Джек побагровел и мгновенно отдернул руку. В тот же миг Элисон резко отвернулась от него и, к несказанному удивлению графа, направилась в игорную комнату.

Марч неторопливо направился вслед, но его изумила происшедшая в девушке мгновенная перемена: движения ее стали какими-то скованными, а когда она на мгновение обернулась, Марча поразило выражение ее глаз. Они стали темными, точно зимняя полночь, точно глаза лунатика, видящего кошмарный сон. Подавив невольный порыв броситься к ней, Марч остановился, продолжая незаметно наблюдать за Элисон, которую уже горячо приветствовала пожилая леди Мелкшэм. Вот она пригласила Элисон присоединиться к игре. Укрывшись за колонной, Марч мог незаметно для Элисон следить за тем, как развиваются события за карточным столом. Сперва его озадачила ее явная готовность принять участие в развлечении, в котором она так мало смыслила, но тут же губы его скривились в горькой усмешке. На долю секунды он перепутал Элисон Фокс с ее более ловким alter ego[3]. Что задумала Лисса Рейнард? — гадал Марч, томимый смутными предчувствиями.

И часа не прошло, как ридикюль Элисон уже распух от выигранных в вист денег. Поднявшись из-за стола, она перешла в другой конец комнаты, где ее снова радостно приветствовали знакомые. Господи Боже, подумал Марч, он ведь только что наблюдал, как его заклятый враг облапошил старинную приятельницу его тетушки — и, насколько он мог судить, на весьма значительную сумму. С трудом подавив ярость, граф весь следующий час следил за игрой Элисон. Куча фишек перед ней постепенно росла. Когда она наконец встала из-за карточного стола, в ридикюль ее не влезло бы больше ни единой монетки.

Внезапно до Марча дошло, что не одного его интересуют действия Элисон. Из тени в противоположном конце комнаты внезапно вынырнула чья-то фигура и поспешила вслед ничего не подозревающей девушке, грациозной походкой шедшей к выходу. Ускорив шаг, Джек Кроуфорд догнал свою жертву и фамильярным жестом коснулся ее плеча. Элисон круто повернулась и без единого слова передала ему все банкноты и монеты из ридикюля. Все шло, как Марч и предполагал. Джек Кроуфорд был — или и по сей день остается — любовником Элисон. Они, несомненно, до сих пор сообщники. Должно быть, Кроуфорд приехал в Бат специально для того, чтобы снова наладить отношения со своей потаскушкой. И кто стал бы упрекать его? Ведь эта девица — поистине золотой рудник.

Сообщники обменялись парой тихих фраз, а потом Кроуфорд, насмешливо поклонившись, заспешил прочь, а Элисон осталась одна, выглядя, как сумрачно заметил Марч, донельзя хрупкой и уязвимой.

Прогнав непрошеную мысль, он зашагал к Элисон.

— Пробовали удачу за картами? — якобы небрежно полюбопытствовал он.

Элисон заметно побледнела, но вздернула подбородок и спокойно ответила:

— Да, леди Мелкшэм предложила мне составить ей партию.

— Надеюсь, нынче вечером ваши попытки увенчались успехом?

В голосе графа не слышалось ничего, кроме вежливого любопытства, но смех Элисон получился несколько вымученным.

— В противовес прошлому разу? Да, милорд. Рада, хотя и сама удивляюсь, сообщить вам, что сегодня я в довольно большом выигрыше.

От этого признания брови Марча изумленно взлетели. Ну конечно, почти тут же пришел он к заключению, если бы она солгала, то ее ложь всплыла бы на поверхность, стоит леди Эдит повстречаться с леди Мелкшэм, чтобы вдоволь поболтать. Марч наморщил лоб. Как быть с леди Эдит? Если эта гнусная Фокс собирается снова запустить свои цепкие коготки в денежные мешки великосветского общества, то надо поскорее рассказать все тете. Но это известие причинит ей сильнейшую боль. Сможет ли она, в ее-то возрасте, справиться с подобным потрясением? Марч выругается про себя, но с самой светской улыбкой протянул Элисон руку, приглашая ее на контрданс. Партнеры в обоюдном молчании механически проделывали все положенные фигуры, и постепенно лицо Марча начало проясняться. А когда они с Элисон проделывали последнее па, улыбка, игравшая на его лице, была уже совершенно искренней. В голове у него созрел изумительный план, как окончательно и бесповоротно уничтожить мисс Элисон Фокс.


«В жизни не было такого утомительного и длинного вечера», — подумала Элисон, без сил опускаясь на свою кровать пару часов спустя. Несколько бесконечно долгих минут она просто сидела, уставившись в пустоту, прежде чем поднялась и стала готовиться ко сну. По крайней мере, устало думала она, это гнусное дело не отнимет у нее слишком много времени. Уже сегодня она отдала Джеку Кроуфорду больше пятидесяти фунтов. Еще несколько вечеров за карточным столом — и она выполнит свою часть обязательств по их проклятой сделке.

Нахмурившись, Элисон присела перед зеркалом. Внезапно на ум ей пришла мысль о новой вставшей перед ней проблеме. Ее сегодняшний неожиданный выигрыш стал предметом весело-удивленных пересудов — но и только. Когда же она выиграет в следующий раз, остальным игрокам станет уже не так весело. Элисон отлично знала всех, у кого выиграла сегодня, и, что хуже, леди Эдит тоже их знала. Неожиданное мастерство вчерашней неумехи будет у всех на устах. Лорд Марчфорд непременно услышит о нем. И что тогда?

Тогда она пропала. Марч, она уверена в этом, тут же увидит связь между внезапно приобретенным талантом Элисон Фокс и феноменальным искусством Лиссы Рейнард. Нет, ему никак нельзя знать о ее успехах за карточным столом.

Сердито отшвырнув расческу, которой машинально водила по волосам, Элисон залезла под одеяло и широко раскрытыми глазами уставилась в потолок. Какая, право, досада, что Бат такой крохотный городок, где все знают все обо всех…

Нет, постойте-ка! Она так давно вращалась исключительно в узком кругу, составлявшем великосветское общество Бата, что напрочь позабыла о том, что в городе есть и иные сословия. Под хрупким ледком дворянства залегал прочный и солидный слой зажиточных горожан, которые, хотя и уступали в богатстве знати, все же рады были внести свою лепту в процветание карточной игры, отметившее эпоху Регентства.

Те, кому хватало денег, чтобы тягаться с высшим светом, играли в «Верхней Ассамблее» или в кругу избранных. Прочие же искали себе приют в менее возвышенных сферах, таких, как неизмеримо менее почтенная «Нижняя Ассамблея» на Террас-уолк или же еще боле сомнительные притоны. Разумеется, Элисон Фокс, любимой компаньонке леди Эдит, не пристало опускаться до подобного общества, но если надеть парик, нацепить темные очки и внести еще кое-какие изменения в свою внешность, то ее никто не узнает. Ну и, конечно же, она не должна появляться в этих местах одна. Женщина без спутника в трущобах Бата не избежит излишнего внимания, а то и приставаний его обитателей. Но Элисон не сомневалась, что легко убедит Джека сопровождать ее туда.