Гарри, смотревшего, как Пен буквально утаскивает Гарриет, душил чистый, беспримесный гнев. На леди Сьюзен и Летицию он даже взглянуть боялся, чтобы не взорваться. Какого черта им понадобилось в Литтл-Падлдоне?
Объяснение только одно: они решили узнать, где он находится, и выпытали это у кого-то из Грейнджеров, а потом не мешкая бросились сюда.
Его предал сам Грейнджер? Если так, при следующей встрече Гарри с ним поговорит или лучше вызовет на боксерский поединок в клубе. Грейнджер считался отличным бойцом, но Гарри ему не уступал. Пару ударов он пропустит, но и сам в долгу не останется.
Эта мысль его сильно утешила.
А когда леди Сьюзен фыркнула, Гарри невольно на нее посмотрел: губы сжаты, нос задран, будто она чуяла зловоние.
От ярости его бросало то в жар, то в холод. Леди Сьюзен сильно пожалеет, что у нее хватило смелости преследовать его в Литтл-Падлдоне.
– Лорд Дэрроу, не могу поверить, что вы осмелились представить мне свою шлюху и ублюдка, – гневно промолвила она.
Он сжал зубы и сдержал готовую сорваться с губ непристойную брань в адрес испорченного отродья лорда Лэнгли. Если взгляд убивал, она бы бездыханно простерлась в грязи.
«Леди Сьюзен – женщина. Мне надо оставаться культурным человеком».
Летиция знала его плохо, но сразу заметила его холодную ярость.
– Леди Сьюзен, может, вернемся в гостиницу? Матушка лорда Дэрроу и лорд Мадлгейт, должно быть, волнуются.
«Боже милосердный! Мать тоже здесь?»
Гарри обратил взор к Летиции – она, любезно пожав плечами, извинилась.
Леди Сьюзен как ни в чем не бывало вышагивала впереди. Видимо, она приняла его молчание за раскаяние, а не за неспособность даже слово сказать от ярости.
– Поймите, я и не думала осуждать вашу связь как таковую, – надменно заявила леди Сьюзен. – Разумеется нет. Светские нравы мне известны. Вы вольны иметь столько шлюх и ублюдков, сколько захотите. Но, пожалуйста, никогда больше не совершайте подобного промаха и не представляйте их мне. Вы должны понимать, насколько это унизительно.
Гарри обрел дар речи.
– Да. Вы правы. Крайне унизительно. Можете не сомневаться, при следующей встрече я извинюсь перед миссис Барнс.
Леди Сьюзен улыбалась – или ухмылялась, – пока он не упомянул Пен.
– Извинитесь перед миссис Барнс? За что?
– Леди Сьюзен, нам действительно надо идти, – вставила Летиция.
Ни леди Сьюзен, ни Гарри не обратили никакого внимания на жалкую попытку Летиции предотвратить катастрофу.
Катастрофу? Не для него. Гарри воспринял слова Летиции как замаскированное благословение.
Ну, не сильно и замаскированное. В глубине души он понимал, что женитьба на леди Сьюзен – идея скверная. Почему он раз за разом откладывал помолвку? А разговоры с Пен заставили его признать, что леди Сьюзен он не просто не любит, она ему даже не нравится. А увидев, как она относится к Пен и Гарриет…
Гарри не находил такого крепкого словца, чтобы выразить свою ненависть к дочери графа Палмера.
Конечно, он признавал, сетовала она не без оснований. Согласно главнейшему закону света мужчина обязан не допустить встречи жены и любовницы. Но Пен и леди Сьюзен абсолютно случайно встретились. И Пен повела себя великодушно и уравновешенно, а дочь лорда Лэнгли – как неумная гарпия.
Черт возьми, Пен – человек. Она заслуживает уважения независимо от социального статуса. А Гарриет – невинное дитя.
– Попрошу извинить меня за то, что представил ее вам, – ровным голосом произнес Гарри. – Хотя, насколько я помню, она представилась сама.
У какой женщины хватило бы ума поступить, как Пен – взять неловкую ситуацию под контроль и защитить дочь от оскорблений?
На миг леди Сьюзен, казалось, смутил выбор местоимений, но тут она ухватилась за его последнюю фразу.
– Да, думаю, вы правы. Она представилась сама. Какая дерзость! Когда мы поженимся…
– Простите?
Ага! Фурия ему подставилась так, как он и не мечтал.
– Леди Сьюзен, – проговорила Летиция, предвидя и все еще стараясь предовратить грозящий разрядиться скандал, – я убеждена, что нам пора возвратиться в гостиницу и оставить графа одного.
Леди Сьюзен словно оглохла и полностью проигнорировала слова Летиции. Уставилась – вытаращилась? – на Гарри, отмахнувшись от Летиции, как от назойливой мухи.
– Я сказала, когда мы поженимся…
Он перебил:
– И я именно об этом. Откуда у вас взялась безумная мысль, что мы поженимся?
У леди Сьюзен отвисла челюсть.
– Леди Сьюзен, пожалуйста! – Летиция не выдержала и, пренебрегая приличиями, схватила ее за руку. – Нам пора возвращаться. Лорд Дэрроу явно хочет продолжить прогулку. Давайте оставим его одного и позволим обдумать… сложившееся положение. – Она посмотрела на Гарри.
Он ответил ей вымученной улыбкой, в которой читалась вся холодящая ему жилы ярость. Тем не менее он был искренне признателен Летиции за попытку увести леди Сьюзен, прежде чем он скажет то, о чем потом пожалеет.
Летиция моргнула, вымученно улыбнулась ему в ответ и встревоженно поглядела на леди Сьюзен, сердито вырвавшую руку из ее ладони.
Боже! Дочь лорда Лэнгли вела себя как увидавший крысу терьер, причем крысой был граф Дэрроу.
Насупившись, леди Сьюзен произнесла:
– Я для вас – идеальная пара. Я достаточно молода, чтобы родить наследника, я – красива и я – дочь графа. Обещаю закрывать глаза на ваши маленькие… – она указала в том направлении, куда ушла Пен, – …прегрешения.
Ему казалось, что сильнее разозлиться он уже не может, однако, к собственному удивлению, он это смог.
Будь леди Сьюзен мужчиной, свою ярость он выплеснул бы кулаками.
Будь она мужчиной, они бы об этом не говорили.
– Конечно, мы поженимся, – сказала она. – Все этого ждут.
Он в притворном удивлении вскинул брови и с точно рассчитанной долей презрения произнес:
– Все? Как… странно.
– Ничего странного. – Леди Сьюзен топнула обутой в изящную туфельку ногой. – Я этого жду. Зачем я, по-вашему, торчала на дурацкой вечеринке в загородном доме герцога Грейнджера? Вы были там единственным подходящим мужчиной, по крайней мере единственным женихом. Мой отец до ночи прождал, пока вы попросите у него моей руки.
– Но ведь не попросил?
Леди Сьюзен топнула ногой еще раз. Летиция благоразумно отступила, скрестив руки под грудью, явно опасаясь ненароком вцепиться в горло ему или леди Сьюзен.
Если честно, перед леди Сьюзен ему надо извиниться за то, что подал ей надежду. Сетовала она небезосновательно – он за ней ухаживал…
А если совсем честно, она права. Он собирался сделать ей предложение, но передумал.
Слава богу.
Гарри уже набрал в легкие воздух, готовый просить у нее прощения, но леди Сьюзен заговорила первой, воздев руки к небу.
– Не могу в это поверить! – Она разозлилась, и слова вылетали краткими резкими выкриками. – Я потратила на вас весь сезон. Весь сезон! – Каждое слово леди Сьюзен сопровождала размашистым жестом указующего на него перста. – Знаете, я могла бы заполучить кучу лордов – Аррондера, или Уотенли, или Неадорна, шевельни я только пальцем.
Это неудивительно. Все три упомянутых ею лорда нуждались в наследнике, но никто не считался завидной партией. Аррондеру было за пятьдесят. Уотенли немногим моложе и дважды вдовец. Неадорн – ровесник Гарри, но с устойчивой репутацией предпочитающего женщинам мужчин.
– Когда закончился последний бал сезона, а вы все еще не сделали мне предложения, мой отец сказал мне, что я поставила не на ту карту. Но ваша матушка и невестка… – Она уставилась на Летицию. Летиция посмотрела на нее и уже открыла рот, чтобы ответить, однако леди Сьюзен вошла в такой раж, что ответить Летиции не дала. – Советовали мне не оставлять надежду, поскольку вы обещали найти невесту до конца года и слово держите. А ухаживали вы только за мной. И вот меня приглашают на загородную вечеринку герцога. И я, конечно, думаю, что вы наконец-то сделаете мне предложение. Но нет. Вместо этого вы сбежали.
К сожалению, все только что сказанное леди Сьюзен было недалеко от истины.
Но Гарри радовался теперь, что струсил. Не пойди, черт побери, вовремя тот дождь, он приговорил бы себя к несчастной жизни с ужасной женой.
Грейнджер оказал ему огромную услугу.
– Герцог попросил меня заняться одним его делом.
Леди Сьюзен презрительно фыркнула:
– Те же самые слова я вытянула из помощника конюха, но теперь я вижу, что вы задумали на самом деле. – Она пожала плечами. – Я уже сказала, вы можете иметь столько шлюх, сколько захотите. И лучше удовлетворяйте свою животную страсть с этими простолюдинками. Я – дочь графа, и на супружеском ложе предпочитаю скромность и сдержанность.
Это уже не смешно. Слава богу, что он не сделал предложения этой дочери графа. Да, он думал, что она хочет именно этого. И Пен он сказал, что леди Сьюзен хочет именно этого. Но услышать эти слова от нее самой?..
Нет, он не хотел жить с такой ледышкой. И точно не хотел с ней спать. Попытавшись, он впервые в жизни потерпел бы фиаско.
И огнем за этой мыслью всплыло воспоминание о свидании с Пен прошлой ночью.
– Леди Сьюзен, вы неопытны, – спокойно сказала Летиция. – Супружеские обязанности не покажутся столь нежеланными, когда вы узнаете их суть.
О боже! Можно избавить его от этой неловкости? Ему не хочется знать подробности супружеской жизни брата.
Однако леди Сьюзен без зазрения совести лезла в дела, которые ее не касались.
– Я не идиотка. И не дитя малое. Слышала, что вытворяют мужья со своими женами, и это не слишком прилично. – Она строго посмотрела на Летицию. – И не говорите мне, что вам понравилось. Не вы ли отказывали покойному графу от супружеского ложа?
Летиция покраснела и словно скукожилась.
– Да, но только потому, что доктор сказал мне, что я умру, если снова понесу сразу после выкидыша.
"Опьяненный любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опьяненный любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опьяненный любовью" друзьям в соцсетях.