– Мы пропустим поезд, если я сейчас же не вернусь в свою комнату и не кончу укладывать вещи, – пригрозила она.
– Вот, – кивнул он, вкладывая ей в руки пояс целомудрия. – Можешь вернуть его Мэдди, вместе с моими наилучшими пожеланиями.
– Ладно, так уж и быть, – хихикнула Андреа. – Должна ли я принести от твоего имени ожидаемые извинения?
– Нет, пусть себе еще подождет. Как говорится, око за око.
Несколькими минутами спустя Андреа была уже в занимаемых ею ранее вместе с Мэдди апартаментах. Заканчивая укладку вещей каждая в своей отдельной спальне, обе дамы то и дело сновали взад-вперед через дверь, соединяющую их комнаты. Когда кто-то постучал в дверь номера, Андреа крикнула:
– Я открою, Мэдди. Наверное, это пришел рассыльный за твоим багажом.
– Или же твой любвеобильный супруг, – со смешком предположила Мэдди.
Андреа была весьма удивлена, когда на пороге номера перед нею предстала Ширли Каннингем собственной персоной.
– Я только что повстречала внизу, в холле, Брента, – пояснила сия дама причину своего неожиданного визита. – Он сказал мне, что сегодня вы собираетесь уезжать, и я сочла своей обязанностью зайти к вам, чтобы попрощаться.
И, не дожидаясь приглашения, Ширли вошла внутрь, в гостиную. Как только она переступила порог, следом за ней в номер заскочил Дуган Макдональд, по всей вероятности, стоявший за ее спиной в коридоре, выжидая подходящего момента. Он осторожно закрыл за собой дверь и задвинул защелку.
Андреа нахмурилась, по ее спине внезапно пробежал холодок страха. Она подозрительно уставилась на ворвавшуюся в номер парочку.
– Что ж, с вашей стороны это очень мило, миссис Каннингем, равно как и с вашей, мистер Макдональд, но я ужасно занята в данный момент. Наш поезд скоро отправляется, и Брент торопит нас с отъездом.
– Стало быть, нам поезд не нать, барышня, – откровенно заявил Дуган. – И тем паче в компании с Синклером. Вы ехайте со мной, в Шотландию.
По мере того как он надвигался на нее, Андреа отступала в спальню, надеясь найти там убежище до того момента, пока не поспеет помощь. Но она оказалась недостаточно проворной. Удивительно ловко для своей комплекции Макдональд хватил ее одной рукой за плечи, тогда как другая мясистая лапа зажала ей рот, заглушая крик о помощи.
– Вытряхивай ейный сундук, – приказал он Ширли, – быстро! – и потащил дико сопротивлявшуюся пленницу в спальню.
Именно в этот момент в дверях своей комнаты появилась недоумевающая Мэдди:
– Какого…
Расширенными от ужаса глазами, не имея возможности предупредить свою подругу об опасности, Андреа увидела, как Ширли схватила тяжелую вазу и опустила ее на голову старухи. С жалобным стоном Мэдди упала на ковер. Андреа принялась вырываться с утроенной силой, но безрезультатно.
Сквозь шум бешено бившейся в ушах крови она услышала голос Ширли:
– Не думаю, что старая карга успела меня увидеть. Иначе рассыплются в прах все мои надежды заполучить Брента после того, как он поверит, что его невеста сбежала.
– Вот уж твоя проблема, – отвечал Макдональд. – Я ж тебя звал проверить, что Андреа одна. Тебе ж лучше, чтобы ты ее не пришибла насмерть – разве ж я хочу доказывать про несчастный случай.
Ширли испуганно взглянула на Мэдди и пощупала у нее пульс.
– Она жива. Я ее просто оглушила.
– Стало быть, мы теряем время и деньги, – напомнил Дуган, – помогай мне пихать эту визгливую барышню в сундук. Да не забудь вертеть дырка в крышке, не то ж задохнется. Ежли я открою на корабле и найду дохлый крыс, обязательно вернусь и то же сделаю с тобой.
Как она ни билась, у нее, конечно, не было возможности одолеть дьявольскую силу Макдональда. Она лишь успела издать короткий сдавленный крик в тот момент, когда он отнял свою ладонь и всунул ей в рот кляп, примотав его так плотно, что у нее зазвенело в ушах.
– Не теперь, – хрипло рявкнул он. – Смогешь визжать и плакать, как будем на корабле, а теперь сиди тихо.
Вскоре она, связанная по рукам и ногам, оказалась впихнутой в свой же собственный дорожный сундук, причем ее заставили поджать колени к самому подбородку, чтобы закрыть крышку. Дуган грубо потрепал ее волосы, что, очевидно, должно было означать ласку.
– Не боись, дорогуша. Ты тута пробудешь недолго, – и с этими словами он захлопнул крышку, оставляя ее в кромешной тьме наедине со своими страхами. Скрежет ключа в замке прозвучал для нее словно барабаны судьбы.
Брент со все возрастающим нетерпением дожидался появления Андреа с Мэдди, каждые пять секунд глядя на часы, когда возле стойки портье остановился обеспокоенный рассыльный, который спросил:
– Номер триста шестнадцать не отвечает. Вы уверены, что они вызывали меня, чтобы я забрал их багаж?
– Как это они не отвечают? – вмешался Брент, – вы уверены, что не перепутали комнаты? Вы стучали достаточно громко? Ведь они могли просто не расслышать вас за суетой.
– Сэр, – уверенно отвечал рассыльный, – я стучал так, что разбудил бы и мертвого. Я даже попытался повернуть ручку в двери, но она оказалась заперта.
– Это выглядит более чем странно, – пробормотал Брент. Он схватил рассыльного за руку, увлекая в сторону лифта. – Идемте. Я поднимусь с вами и потороплю их.
К полной растерянности рассыльного, дверь в этот раз оказалась незапертой. Они с Брентом попали в номер, не нуждаясь в ключах. Гостиная встретила их мертвой тишиной, это место совершенно не походило на то, где происходят предъотъездные хлопоты.
Через проем настежь распахнутой двери, ведущей к Андреа в спальню, Брент заметил кучу вещей, сваленных прямо на полу. Если бы не это, он мог бы поклясться, что номер уже покинут постояльцами. У него встали дыбом волосы.
Вдруг до них донесся низкий стон из соседней спальни. Брент мгновенно рванулся туда, рассыльный следом за ним.
Андреа там не было. На полу лежала Мэдди, подняв руку к голове, видимо, только начиная приходить в сознание. Брент встал на колени, осторожно поднял ее и уложил на кровать.
– Мэдди? Мэдди? Что случилось? – тревожно допытывался он.
Старушка снова застонала, приоткрыла глаза. Как только ее взгляд сфокусировался на встревоженной физиономии Брента, она постаралась собраться с мыслями и прошептала:
– Я помню, что услыхала какой-то шум, а когда выглянула в гостиную, то увидела, что этот огромный шотландец держит Андреа в охапке с таким видом, словно собирается запихать ее в дорожный сундук, который стоял раскрытым, – она попыталась приподнять голову, чтобы оглядеться. – Потом меня ударили по голове. Не знаю – кто. Андреа здесь? С нею все в порядке?
– Нет, – прямо отвечал Брент. – Андреа исчезла, и исчез ее сундук. Похоже, он выкрал ее после того, как оглушил вас.
– Не он ударил меня, – поправила его Мэдди. – Здесь кроме него был кто-то еще, – она нахмурилась, стараясь сосредоточиться. – Я уверена, что слышала женский голос. Знакомый голос.
– Вы успели заметить что-то еще? Возможно, он говорил, где собирается спрятать Андреа?
– Нет. Мне очень жаль, Брент, но я надеюсь, что он не успел уйти далеко, правда? И вы должны поймать его поскорее. Позовите на помощь своих друзей из агентства Пинкертона. Найдите ее, пока не произошло что-нибудь ужасное.
Брент поднялся на ноги и обратился к рассыльному:
– Оставайтесь с нею. Я дам знать портье, чтобы сюда прислали доктора.
Он уже перешагнул порог номера, когда Мэдди окликнула его слабым голосом:
– Постойте! До меня только что дошло! Этот женский голос принадлежал даме по фамилии Каннингем!
– Вы уверены? – уточнил Брент, возвращаясь к кровати.
– Я готова поклясться чем угодно!
– Например, жизнью Андреа, – серьезно добавил Брент. Он похлопал Мэдди по трясущейся руке. – Я найду ее, Мэдди. Даже если этот рыжий дьявол уволок ее в самую преисподнюю – я найду ее.
– Постарайтесь прежде всего заставить говорить вдову Каннингем, а потом уже действуйте, – посоветовал Мэдди, болезненно улыбаясь. – Я более чем уверена, что ей известно, куда скрылся Макдональд. Вероломная шлюха!
Бренту не доставило большого труда разыскать Ширли Каннингем. Она расположилась в небольшой читальне прямо рядом с главным холлом отеля, откуда имела возможность наблюдать за перемещениями всех интересовавших ее лиц и таким образом контролировать ситуацию. Ее главной ошибкой было то, что она считала себя неопознанной во время своего вторжения в номер Мэдди и Андреа.
Одного взгляда на разгневанное лицо Брента было достаточно, чтобы понять, что игра раскрыта. Он налетел на нее, словно порыв штормового ветра.
– Где моя жена? – прорычал он сквозь стиснутые зубы, прожигая ее насквозь глазами.
Она попыталась сделать вид, что ничего не понимает – и это было ее второй ошибкой.
– Откуда же мне знать, куда запропастилась ваша малютка? Скорее всего, в отличие от меня, она оказалась слишком юной, чтобы удовлетворить в постели такого требовательного мужчину, как вы. Спроси вы у меня совета, я бы обязательно предупредила вас о такой опасности!
Он набросился на нее стремительно, словно леопард, она и глазом моргнуть не успела, как обнаружила, что он сжимает ее горло, и не в шутку.
– Я тоже предупреждаю вас, – прохрипел он. – Сознавайтесь, куда Макдональд уволок ее, или это будет последняя ложь, слетевшая с ваших уст!
Ширли поперхнулась, заметно побледнела и весьма разумно решила сознаться:
– Я… ах… на набережную, там его ожидает его собственный корабль, который направляется в Шотландию.
Брент швырнул ее обратно в кресло и поднялся на ноги.
– Вот этот милый детектив заберет вас сейчас в участок, – сообщил он, кивая в сторону мужчины, появившегося в дверях читальни. – Просто на всякий случай, если вы вдруг сейчас обманули меня. Во всяком случае, вы будете лишены возможности подстроить новую ловушку какому-нибудь зазевавшемуся глупцу или проломить голову еще одной почтенной леди.
"Ослепление" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ослепление". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ослепление" друзьям в соцсетях.